DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing вставать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а вставай с петухомgo to bed with the lamb and rise with the lark (дословно: Ложись спать с ягнёнком, а вставай с жаворонком)
волосы встают дыбомenough to raise one's hair
вставать не той ногиget out of bed on the wrong side
вставать ни свет ни заряrise with the lark
вставать перед чьими глазамиarise in one's mind
вставать с не той ногиget out of bed on the wrong side
кто поздно встаёт, у того хлеба недостаётthe early bird catches the worm (дословно: Ранняя птичка ловит червя)
кто рано встаёт, того удача ждётit is the early bird that catches the worm
кто рано встаёт, того удача ждётan early riser is sure to be in luck
кто рано встаёт, того удача ждётit is the early bird catches the worm
кто рано встаёт, того удача ждётthe early bird catches the worm
кто рано встаёт, того удача ждётan early bird that catches the worm
кто рано встаёт, тому Бог даётhe that comes first to the hill, may sit where he will
кто рано встаёт, тому Бог даётit's the early bird that catches the worm
кто рано встаёт, тому Бог даётearly start makes easy stages
кто рано встаёт, тому Бог даётthe cow that's first up
кто рано встаёт, тому Бог даётthe foremost dog may catch the hare
кто рано встаёт, тому Бог даётthe early bird catches the worm
кто рано встаёт, тому Бог даётthe foremost dog may catches the hare
кто рано встаёт, тому Бог даётgets the first of the dew
кто рано встаёт, тому бог даётthe early bird catches the worm
кто рано встаёт, тому Бог даётearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise contrast: the sleeping fox catches no poultry. he that rises not early, never docs a good day's work. I ic that riseth late must trot all day a rising with the lark brings good luck
кто рано встаёт, тому Бог даётearly sow, early mow
кто рано встаёт, тому Бог подаётearly to bed and early to rise
кто рано встаёт, тому Бог подаётit is the early bird that catches the worm
кто рано встаёт, тому бог подаётfinders keepers (Taras)
кто рано встаёт, тому бог подаётit's the early bird that gets the worm
кто рано встаёт, тому Бог подаётan early riser is sure to be in luck
кто рано встаёт, тому бог подаётearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise
кто рано встаёт, тому Бог подаётthe early bird catches the worm
кто рано встаёт, тому Бог подаётit's the early bird that catches the worm
кто рано встаёт, тому Бог подмогнётan early riser is sure to be in luck
кто рано встаёт, тому Бог подмогнётit's the early bird that catches the worm
кто рано встаёт, тот вдвое живётan early riser is sure to be in luck
кто рано встаёт, у того денежка растётan early riser is sure to be in luck
кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживетearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise
кто рано ложится и рано встаёт, здоровье, богатство и ум наживётearly to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise
кто рано ложится и рано встаёт, здоровье, богатство и ум наживётearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise
кто раньше встаёт, тому бог подаётearly bird gets the worm (Баян)
кто хочет преуспевать, пораньше должен вставатьhe that will thrive, must rise at five
ложись с курами. а вставай с петухомgo to bed with the lamb and rise with the lark
ложись спать с курами, а вставай с петухамиgo to bed with the lamb and rise with the lark
ложись спать с ягнёнком, а вставай с жаворонкомgo to bed with the lamb and rise with the lark
лучше ложиться не поужинав, чем вставать в долгуbetter go to bed supperless than rise in debt
на чужой каравай рот не разевай, а раньше вставай да свой затевайcast no greedy eye at another man's pie
на чужой каравай рот не разевай, а раньше вставай да свой затевайwho invited you to the roast? (do not want what does not belong to you)
на чужой каравай рта не разевай, а раньше вставай да свой затевайcast no greedy eye at another man's pie
на чужой каравай рта не разевай, а раньше вставай да свой затевайwho invited you to the roast? (do not want what does not belong to you)
рано вставать – много хлеба добывать, а долго спать – долг наспатьthe early bird catches the worm
старики с курами встают, молодым спать не даютelderly folks get up at dawn, insisting the young shouldn't sleep too long (old folks are said to be early risers, and young ones late sleepers)