DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing бросать в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
бросайте оружие, в противном случае мы будем стрелятьlay down your arms or else we shoot
бросалось в глаза отсутствие многих представителейmany representatives were notably absent
бросать вtoss into (тюрьму)
бросать что-либо вthrow something at (someone – кого-либо)
бросать вfling into (тюрьму)
бросать в кучуheap upon
бросать в кучуheap on
бросать что-либо в лицоthrow something in someone's face/ (кому-либо)
бросать что-либо в лицоfling something in someone's face (обвинения, упрёки; кому-либо)
бросать что-либо в лицоthrow something in someone's face (обвинения, упрёки; кому-либо)
бросать в лицоcast in face (что-либо)
бросать в тюрьмуthrow into prison (кого-либо)
бросать в тюрьмуcast into prison
бросать из стороны в сторонуtoss to and fro
бросать из стороны в сторонуtoss about
бросать из стороны в сторонуtoss
бросать из стороны в сторонуbaffle
бросать камешек в чей-либо огородmake snide remarks about (someone)
бросать камешек в огородtake a dig at
бросать камешек в чей-либо огородmake digs at (someone)
бросать камешки в водуskip pebbles on the water (чтобы они подпрыгивали)
бросать камнем вthrow a stone at (someone – кого-либо)
бросать камнями в полициюthrow rocks at police
бросать копьё вthrow a spear at (someone); кого-либо)
бросать копьё вhurl a spear at (someone); кого-либо)
бросать монетку в щельdrop a coin into the slot
бросать монетку в щельdrop a coin into a slot
бросать мяч в корзинуthrow the ball for goal (баскетбол)
бросать письмо в почтовый ящикdrop a letter into a mailbox
бросать кому-либо упрёк вcast something in someone's teeth (чём-либо)
бросать якорь в гаваниcome to anchor in harbour
бросаться в атакуrush to the attack
бросаться в атакуstep up
бросаться в атакуadvance to the attack
бросаться в водуplunge into the water
бросаться в водуdive in
бросаться в глазаbe striking one's eye
бросаться кому-либо в глазаbe evident to (someone); быть очевидным)
бросаться в глазаjump to the eye (s)
бросаться кому-либо в глазаstrike (someone)
бросаться кому-либо в глазаstare someone in the face (быть особенно заметным)
бросаться в глазаstand a mile
бросаться в глазаbe evident (to; быть очевидным)
бросаться в креслоfling oneself into a chair
бросаться кому-либо в объятияfall into someone's arms
бросаться в пучинуprecipitate
бросаться в рукопашнуюrun in
бросающаяся в глаза детальaccent
бросающий в дрожьcreepy-crawly
бросающийся в крайностиace-deuce
ветер бросал в окно хлопья снегаwind spattered the snow against the window
ветер бросал в окно хлопья снегаthe wind spattered the snow against the window
волны бросали корабль из стороны в сторонуthe ship reeled under the force of the waves
волны бросали корабль из стороны в сторонуship reeled under the force of the waves
его бросает в дрожь при одной мысли об этомhe shudders at the mere thought of it
его бросало в машине – вверх и внизhe bobbed up and down in the car
его бросало то в жар, то в холодhe went hot and cold
его ошибки за версту бросаются в глазаhis mistakes stand out a mile
ей свойственно очертя голову бросаться в рискованные предприятияshe is given to stepping off the deep end
её бросало то в жар, то в холодshe went hot and cold by turns
их бросало в машине вверх и внизthey bobbed up and down in the car
когда дети боятся нырять, их бросают в водуwhen children are afraid to dive they are thrown in
меня бросает в дрожь при мысли о пожаре в этом зданииI shudder at the thought of fire in this building
меня бросает в дрожь при мысли о том, что может произойтиI feel somehow quite creepy at the thought of what's coming
мы не готовы бросать резкие слова в лицо любому, кто не согласен с нами в данный моментwe are not prepared to fling harsh words at any who do not at this moment agree with us
он вытаскивал косточки из вишен и бросал их в меняhe removed pits from the cherries and threw them at me
он достал пачку сигарет и предложил Саймону. "Я бросаю, – сказал Саймон. – Я уже семнадцать раз бросал в этом году, сейчас мне действительно нужно выкурить сигарету"he dug out a package of cigarettes and offered them to Simon. "I'm quitting," Simon said. "I've quit seventeen times this year, right now I need a smoke."
он не готов бросать резкие слова в лицо любому, кто не согласен со мной в данный моментhe is not prepared to fling harsh words at any who do not at this moment agree with me
он плескался на отмели и бросал камни в маленьких рыбёшекhe splashed about in the shallows, stoning the little fishes
она бросала документы в бумагорезкуshe was feeding documents into a paper shredder
она бросала документы в печкуshe was feeding documents into a stove
осуществляя эту политику, они бросаются из стороны в сторонуin the pursuit of this policy they zig and zag
резкое расхождение во мнениях между участниками бросалось в глазаa sharp division of opinion was evident among the members
самолёт бросало из стороны в сторону в грозовом небеthe aeroplane was tossed about in the stormy sky
самолёт бросало из стороны в сторону в грозовом небеthe aeroplane was tossed in the stormy sky
самолёт бросало из стороны в сторону в грозовом небеaeroplane was tossed in the stormy sky
самолёт бросало из стороны в сторону в грозовом небеaeroplane was tossed about in the stormy sky
сидевших в машине бросало из стороны в сторонуoccupants of the car were bounced from side to side
скажите мальчишкам, чтобы они прекратили бросать камни в машиныstop those boys slinging rocks at the cars
среди многочисленных недостатков Билля, в первую очередь бросалось в глаза наличие одного условия и отсутствие другогоamong the defects of the Bill, which were numerous, one provision was conspicuous by its presence, and one by its absence
Энди плескался на отмели и бросал камни в маленьких рыбёшекAndy splashed about in the shallows, stoning the little fishes
этот факт бросается в глаза, он слишком очевиденthe fact glares, it is too ostensible