Russian | English |
брови как у Брежнева | bushy eyebrows (Ivan Pisarev) |
брови поползли вверх | someone's eyebrows went up (напр., with surprise – от удивления 4uzhoj) |
и бровью не повести | not bat an eyelid (She told him she'd spent all her savings but he didn't bat an eyelid. 4uzhoj) |
и бровью не повести | without batting an eye (Yeldar Azanbayev) |
и бровью не повести | not bat an eye (Mom didn't bat an eye when I told her I was getting married. • She can give a formal dinner for thirty without batting an eye. 4uzhoj) |
намеренный удар не в бровь, а в глаз | a deliberate poke in the eye (CNN Alex_Odeychuk) |
нахмурить брови | contact one's brows (Bobrovska) |
не в бровь, а в глаз | hit close to home (Darkesenin) |
не поведя и бровью | without turning a hair (VLZ_58) |
"попасть не в бровь, а в глаз" | hit home (Taras) |
удар не в бровь, а в глаз | poke in the eye (CNN Alex_Odeychuk) |