DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing бочка | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бездонная бочкаgreedy and thankless perso (academic.ru VLZ_58)
бездонная бочкаgreedy and thankless person (academic.ru VLZ_58)
бездонная бочкаmoney pit (VLZ_58)
быть в каждой бочке затычкойhave a finger in every pie (Alexander Matytsin)
в каждой бочке затычкаbusybody (Zen1)
в каждой бочке затычкаhave a finger in every pie
вливать ложку дёгтя в бочку мёдаrain on someone's parade (Alexey Lebedev)
каждой бочке затычкаJohnny on the spot (Taras)
каждой бочке затычкаthe bride at every wedding, the corpse at every funeral, and the baby at every christening (Technical)
как кильки в бочкеpacked like sardines (in a tin denghu)
как крабы в бочкеcrabs in a barrel (о сообществе людей, не дающем индивидууму подняться вверх по социальной лестнице markovka)
как сельдь в бочкеlike sardines in a tin (Andrey Truhachev)
как селёдка в бочкеlike sardines in a tin (Andrey Truhachev)
как селёдки в бочкеpacked like sardines (in a tin denghu)
катить бочку наhave hitched his wagon to (критиковать кого-либо; New York Times Alex_Odeychuk)
лезть в бочкуget bent out of shape (VLZ_58)
ложка дёгтя в бочке мёдаturd in the punchbowl (DevilInside)
ложка дёгтя в бочке мёдаcloud on one's happiness (Александр_10)
ложка дёгтя портит бочку мёдаone rotten apple spoils the whole barrel (askandy)
набито как сельдей в бочкеpacked like sardines (Andrey Truhachev)
набиты как сельди в бочкеpacked in like sardines (Natalia SIRINA)
наговорить сорок бочек арестантовgive a lot of baloney (VLZ_58)
она в каждой бочке затычкаShe's got a finger in every pie. (Andrey Truhachev)
пить как бездонная бочкаhave a hollow leg (Wakeful dormouse)
пустая бочка пуще гремитempty vessels make greatest sound
служить в каждой бочке затычкойhave a finger in every pie (Alexander Matytsin)