Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Arabic
Bashkir
Bulgarian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Kazakh
Khmer
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Slovak
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
Idiomatic
containing
бочка
|
all forms
|
exact matches only
Russian
English
бездонная
бочка
greedy and thankless perso
(
academic.ru
VLZ_58
)
бездонная
бочка
greedy and thankless person
(
academic.ru
VLZ_58
)
бездонная
бочка
money pit
(
VLZ_58
)
быть в каждой
бочке
затычкой
have a finger in every pie
(
Alexander Matytsin
)
в каждой
бочке
затычка
busybody
(
Zen1
)
в каждой
бочке
затычка
have a finger in every pie
вливать ложку дёгтя в
бочку
мёда
rain on
someone's
parade
(
Alexey Lebedev
)
каждой
бочке
затычка
Johnny on the spot
(
Taras
)
каждой
бочке
затычка
the bride at every wedding, the corpse at every funeral, and the baby at every christening
(
Technical
)
как кильки в
бочке
packed like sardines
(in a tin
denghu
)
как крабы в
бочке
crabs in a barrel
(о сообществе людей, не дающем индивидууму подняться вверх по социальной лестнице
markovka
)
как сельдь в
бочке
like sardines in a tin
(
Andrey Truhachev
)
как селёдка в
бочке
like sardines in a tin
(
Andrey Truhachev
)
как селёдки в
бочке
packed like sardines
(in a tin
denghu
)
катить
бочку
на
have hitched his wagon to
(критиковать кого-либо; New York Times
Alex_Odeychuk
)
лезть в
бочку
get bent out of shape
(
VLZ_58
)
ложка дёгтя в
бочке
мёда
turd in the punchbowl
(
DevilInside
)
ложка дёгтя в
бочке
мёда
cloud on
one's
happiness
(
Александр_10
)
ложка дёгтя портит
бочку
мёда
one rotten apple spoils the whole barrel
(
askandy
)
набито как сельдей в
бочке
packed like sardines
(
Andrey Truhachev
)
набиты как сельди в
бочке
packed in like sardines
(
Natalia SIRINA
)
наговорить сорок
бочек
арестантов
give a lot of baloney
(
VLZ_58
)
она в каждой
бочке
затычка
She's got a finger in every pie.
(
Andrey Truhachev
)
пить как бездонная
бочка
have a hollow leg
(
Wakeful dormouse
)
пустая
бочка
пуще гремит
empty vessels make greatest sound
служить в каждой
бочке
затычкой
have a finger in every pie
(
Alexander Matytsin
)
Get short URL