DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing больше не буду | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
humor.больше не будуnot till next time
gen.больше не буду!I won't do it again!
gen.больше не быть доступнымbe no longer available (Johnny Bravo)
Makarov.больше не желающий быть глухимanxious no longer to be dumb
Makarov.Больше не существует двух сверхдержав. Есть только одна "гипердержава", а все остальные далеко позади нееthere are now no longer two superpowers. there is one hyper-power with all the rest far behind
amer.больше не то ( кто он естьno more (Smokey is a house cat no more since he ventured outside one day. Val_Ships)
cliche.больше никогда не буду так поступатьdefinitely won't be doing that again (I usually shower right after I get home from swimming, but I went out directly from the beach this time. Definitely won’t be doing that again. (Reddit) ART Vancouver)
Makarov.большой парус не будет находиться в нужном положении до тех пор, пока вы его не натянете и привяжетеthe big sail won't stay in position unless you trice it up
child.Будь здоров, расти большой, не будь лапшой!bless you (Andreyka)
gen.быть больше не в силах сопротивлятьсяgive way
idiom.быть не в состоянии больше сопротивлятьсяhave no kick left (Taras)
gen.быть не в состоянии больше сопротивлятьсяhave no kick left in
gen.в автобусе больше не было свободных местthe bus couldn't take any more passengers
gen.верните книги, когда они будут вам больше не нужныbring the books back when you are through
gen.давай больше не будем об этом говоритьlet's leave the subject
gen.давай больше не будем споритьlet's cry quits
gen.давай больше не будем это обсуждатьlet's leave it at that
gen.давайте не будем больше говорить об этомlet us knock off here
Makarov.две вещи, о которых он больше всего мечтал, не могли быть в его распоряжении одновременноthe two things which he most desired could not be possessed together
gen.ей больше никогда не суждено было её увидетьshe was never to see her again
Makarov.ей было грустно оттого, что она больше их не увидитit saddened her that she would never see them again
gen.ей было грустно оттого, что она больше никогда их не увидитit saddened her that she would never see them again
Makarov.ему должно быть уже немало лет, он больше не желторотый юнецhe must have been well forward in years, he is no chicken any more
gen.если бы наши солдаты не заплатили высшую цену, в Европе сейчас хозяйничали бы гитлеровские нацисты, большая часть Азии контролировалась бы японскими императорскими войсками, и неизвестно, что было бы с США.if our soldiers had not paid the ultimate price, Europe would now be dominated by Hitler's Nazis, Japan's Imperial forces would now control much of Asia, and who knows what the United States would be today
Makarov.если ты не будешь следить за своими счетами, у тебя может вырасти большой долгif you don't keep your accounts straight, serious debt could follow on
Makarov.мы пытались сделать так, чтобы стоимость ремонта не была больше исходной суммы, но всё же мы немного превысили еёwe've tried to keep the cost of the repairs in the original sum, but we may run over by a few pounds
gen.не будем больше говорить об этомlet us knock off here
gen.не будем больше говорить об этом!let's leave it at that!
Makarov.не будем больше об этом говоритьlet it drop!
Makarov.не будем больше об этом говоритьdrop it!
Makarov.не будем больше об этом говоритьlet the matter rest
gen.не будем больше об этом говоритьwe shall not dwell on it
gen.не быть больше ребёнкомbe past the spoon
Makarov.небо обложило, сегодня больше не будет солнцаthe sky has clouded over, we shan't see the sun again today
Makarov.несмотря на то что у неё было большое приданое, никто не жаждал взять её в женыalthough she had a great dowry, none would covet such a bedfellow
Makarov.несмотря на то, что у неё было большое приданое, никто не жаждал взять её в женыalthough she had a great dowry, none would covet such a bedfellow
Makarov.никогда больше не буду заниматься садоводствомI shall never garden more
Makarov.никогда ещё не было такого большого сборищаnever had there been so full an assembly
Makarov.ничего нельзя будет сделать до тех пор, пока больше женщин не будут высказывать свои мысли вслухnothing will be done until more women have the courage to speak out
gen.об этом мы больше вспоминать не будемwe will not refer to it again
progr.Одно из возможных решений, которое, однако, мы применять не будем, предполагает создание большого массива указателей и присваивание значений указателям друг за другом по мере выделения памяти под новые структурыOne solution, which we won't use, is to create a large array of pointers and assign values to the pointers, one by one, as new structures are allocated (C Primer Plus by Stephen Prata (2013) ssn)
Makarov.он больше не будет мне докучатьhe would trouble me no more
Makarov.он больше не будет терпеть твою грубостьhe won't put up with your rudeness any longer
gen.он больше никогда не будет подчиняться женским капризамhe would no longer be subject to the caprice of any woman (W. Black)
Makarov.она больше не могла рассчитывать на помощь своих родителей и должна была полагаться лишь на себяshe could expect no more help from her parents and had to paddle her own canoe
Makarov.она никогда не была большой домоседкойshe was never a very domestic sort of person
gen.они больше не будут разлучатьсяthey'll part no more
Makarov.после того как я закончил говорить, я закрыл тему и больше к ней не буду возвращатьсяafter I have finished speaking I have closed the subject, and I won't reopen it
child.расти большой, не будь лапшой!bless you (Andreyka)
gen.смотри, чтобы этого больше не былоlook to it that this does not happen again (that everything is ready, etc., и т.д.)
gen.смотри, чтобы этого больше не былоdon't let it happen again
proverbсовсем не значит, что чем больше судей, тем меньше промахов в их приговоре будетnor is the people's judgement always true, the most may err as grossly as the few (J. Dryden; Дж. Драйден)
gen.таблетка была такая большая, что он не мог её проглотитьthe pill was so large that he couldn't get it down
gen.так больше не будетthat's not going to happen anymore (c) Donald Trump arturmoz)
gen.так как уже десять часов, мы больше не будем ждать егоseeing that it is ten o'clock, we will not wait for him any longer
gen.так как уже десять часов, мы больше не будем ждать егоseeing it is ten o'clock, we will not wait for him any longer
gen.там было не больше двадцати человекthere were not above twenty people there
lit."Тебе что, так трудно было заверить их, что ты не отходил от меня ни на минуту?..." — "Я сказал им то, что знал, ни больше и ни меньше".— "Ну что ж, воссядьте во главе Круглого стола, о доблестный и честный рыцарь!"'You could have sworn, for Christ's sake, that you were with me every minute...' 'I told them what I knew. No more and no less.' 'So go to the head of the Honor Roll, Sir Galahad,' Hagen said. (I. Shaw)
Makarov.у вас есть ещё какие-нибудь предложения? Мне больше ничего не приходит в головуhave you any suggestions to make? I'm out of ideas
proverbу маленького поболит, у большого не будетspare the rod and spoil the child
Makarov.у меня будут большие денежные затруднения, если я не достану определённую сумму денегI shall be hard run unless I can get a certain sum of money
Makarov.у меня была не слишком большая роль в этой пьесе: один выход без слов во втором актеI didn't have much to do in the play, I just walked on in the second act
gen.у него не было большого опыта, но он был молод и полон сил, что давало ему преимуществоhe didn't have much experience, but he had youth and enthusiasm on his side
Makarov.хватит тут заливать мне про то, что больше не будешь курить и прочееdon't give me that never-smoke-again crap talk and all
gen.чтоб этого больше не было!none of that!
gen.чтобы этого больше не было!this must not happen again!
gen.это был единичный случай, это больше не повторитсяit was just a one-off it won't happen again
gen.это был единичный случай, это больше не повторитсяit was just a one-off, it won't happen again (Taras)
gen.я больше не будуI will be good (Нора Галь z484z)
Makarov.я больше не буду делать покупки в этом магазине, они заставляют платить бешеные деньги за совершенно обычные товарыI shan't shop at that store again, they make you pay through the nose for perfectly ordinary goods
idiom.я больше не буду, спасибоI'm good (о еде z484z)
inf.я больше не буду, спасибоI'm fine, really (о еде)
gen.я больше никогда не буду делать таких вещейI will never do the like again
Makarov.я был не готов к тому, чтобы слоняться больше часа по аэропорту, поэтому я уехал домой, когда самолёт моего друга не прилетелI wasn't prepared to stick around at the airport for more than an hour, so I left when my friend's plane did not come in
Makarov.я была просто не в силах больше преподаватьI just couldn't hack teaching any more
Makarov.я надеюсь, что вы больше не будете держать меня в неизвестностиI hope you will no longer keep me in the dark
gen.я не буду больше делать закупки в этом магазинеI shall withdraw my custom from this shop
gen.я не думаю, чтобы у неё был такой большой весI don't think she scales so much
lit.Я посмотрел на мёртвое тело — в нём теперь было не больше величия, чем в дохлой собаке. И этот хлам я когда-то мысленно сравнивал с Иеговой и Сатаной...I looked at the body and it had no more significance than a dead dog. This, I thought, was the bit of rubbish I had once compared in my mind with Jehovah and Satan. (G. Greene, Пер. Е. Голышевой и Б. Изакова)
Makarov.я уверен, что у нас было не больше бутылки на каждого, я не был пьянI'm sure we had not much more than a bottle apiece, I was not cut