Subject | Russian | English |
gen. | без всяких колебаний | without a reel or a stagger |
gen. | без колебаний | at the drop of the hat |
gen. | без колебаний | at the drop of a hat (My generation didn’t experience the mass repressions and purges; didn’t experience the show trials in which the wrathful public demanded the executions of traitors to the Motherland; didn’t live in an atmosphere of universal horror; didn’t learn how to change our worldview from one day to the next, to believe in the insidiousness of yesterday’s allies and the good intentions of yesterday’s enemies at the drop of a hat, to justify fratricidal wars.) |
gen. | без колебаний | without thinking twice (driven) |
gen. | без каких-либо колебаний | without any qualms |
Makarov. | без колебаний | at the drop of the a hat |
amer. | без колебаний | squarely (They placed the blame squarely on the president.) |
fig. | без колебаний | at face value (VLZ_58) |
amer. | без колебаний | squarely |
corp.gov. | делайте что-либо без колебаний | do not hesitate to do something (igisheva) |
slang | без колебаний | like winking |
idiom. | без колебаний | in a heartbeat (Баян) |
amer. | без каких-либо колебаний | without reservation (He accepted my advice without reservation. Val_Ships) |
gen. | без колебаний | away (May I ask you a question? – Ask away! joyand) |
gen. | без колебаний | safely (you can safely exclude this from your searches – вы можете без колебаний исключить данные элементы из вашего поиска immortalms) |
gen. | без колебаний | without hesitation (grafleonov) |
gen. | без колебаний | in spades |
busin. | без колебаний обращайтесь | don't hesitate to contact (irka19851) |
gen. | без колебания | unhesitatingly |
math. | без колебания | undoubtedly |
math. | без колебания | without reservation |
gen. | без колебания | every time |
amer. | без колебания | without missing a beat (сказать или сделать что-либо Val_Ships) |
gen. | без колебания | in cold blood (MichaelBurov) |
busin. | без колебания обращайтесь ко мне | feel free to call to me (dimock) |
proverb | без малейших колебаний | without the slightest hesitation (ART Vancouver) |
plann. | без поправки на сезонные колебания | not seasonally adjusted (igisheva) |
plann. | без поправок на сезонные колебания | not seasonally adjusted (igisheva) |
plann. | без устранения сезонных колебаний | not seasonally adjusted (igisheva) |
plann. | без учёта сезонных колебаний | not seasonally adjusted (igisheva) |
busin. | без учёта сезонных колебаний | seasonally unadjusted |
st.exch. | безработица без учёта сезонных колебаний | unemployment rate unadjusted (dimock) |
mil., arm.veh. | большие колебания оборотов двигателя без нагрузки | no-load engine surge |
econ. | временной ряд без учёта сезонных колебаний | nonseasonal time series |
inf. | выбранный без колебаний | easy choice (an ~ ART Vancouver) |
econ. | данные без учёта сезонных колебаний | deseasonalized data |
energ.ind. | данные без учёта сезонных колебаний | deseasonalized data (напр., цен на энергоресурсы, по расходу топлива на ТЭЦ) |
aerohydr. | движение без колебаний | oscillation-free motion |
Makarov. | действовать без колебаний | act without hesitation |
gen. | делать что-л. без всяких колебаний сомнений | do smth. without hesitating |
gen. | делать что-либо без колебаний | have no scruple in doing something |
Makarov. | делать что-либо без колебаний | do without scruple |
Makarov. | делать что-либо без колебаний | have no scruple of doing something |
Makarov. | делать что-либо без колебаний | make no scruple of doing something |
Makarov. | делать что-либо без колебаний | make no scruple to do something |
Makarov. | делать что-либо без колебаний | make no scruple about doing something |
Makarov. | делать что-либо без колебаний | have no scruple about doing something |
gen. | делать без колебаний | have no scruple to do |
Игорь Миг | делать что-либо без колебания | not to balk at |
media. | излучаемая частота колебания без модуляции | center frequency |
Makarov. | колебание без учёта демпфирования | undamped vibration |
slang | небольшой конический бумажный репродуктор, воспроизводящий без искажения высокочастотные электромагнитные колебания | tweeter (используемый в высококачественных системах звукового воспроизведения) |
austral., slang | непорядочный человек, который ищет собственную выгоду без колебаний и сомнений | Ned Kelly |
Makarov. | он без колебаний мне всё рассказал | he had no scruple about telling me everything |
Makarov. | он без колебаний отдал себя под покровительство папы Иннокентия | he gave himself up unhesitatingly to the guidance of Pope Innocent |
gen. | он без колебаний отдал себя под покровительство Иннокентия | he gave himself up unhesitatingly to the guidance of Innocent |
gen. | он без колебаний отдал себя под покровительство папы Иннокентия | he gave himself up unhesitatingly to the guidance of Pope Innocent |
gen. | он без колебаний отказался от помощи | he refused help without hesitation |
gen. | он бы без малейших колебаний дал торпедный залп по уже тонущему кораблю | he wouldn't scruple to put a few torpedoes into an already sinking ship |
Makarov. | он всегда без колебаний навязывал другим свои проблемы | he never hesitated to inflict his troubles on others |
gen. | он ответил без малейшего колебания | he answered without the least hesitation |
Makarov. | он отвечал открыто и честно без колебаний или увиливания | he answered openly and honestly without hesitation or equivocation |
Makarov. | он сделает это без колебаний | he will never shy to do it |
gen. | он согласился без колебаний | he didn't have to think twice before accepting |
Makarov. | он согласился без колебаний | he didn't have to think twice before accepting |
gen. | он согласился без колебаний | he agreed without hesitation |
Makarov. | она без колебаний приказала назойливым фотографам "убираться" | she didn't hesitate to tell intrusive photographers to "naff off" |
gen. | отвечать без колебаний | answer without hesitation (Мирослава fox) |
media. | при распространении электромагнитной волны в волноводе — мода, соответствующая решениям больших собственных значений волновых уравнений без учёта типа колебаний | high order mode |
media. | при распространении электромагнитной волны в волноводе — мода, соответствующая решениям меньших собственных значений волновых уравнений без учёта типа колебаний | low order mode |
busin. | прошу без колебаний | feel free (звонить/писать мне, обращаться ко мне, связываться со мной, и т.д.; в деловых письмах Leonid Dzhepko) |
bank. | рынок ценных бумаг, на котором заключается большое количество сделок без резких колебаний цен | two-way market |
bank. | рынок ценных бумаг, на котором заключается большое число сделок без резких колебаний цен | two-sided market |
cliche. | свяжитесь со мной безо всяких колебаний | do not hesitate to contact me (VLZ_58) |
Makarov. | сделать что-либо без колебаний | do without scruple |
Makarov. | сделать что-либо без колебаний | have no scruple of doing something |
Makarov. | сделать что-либо без колебаний | make no scruple about doing something |
Makarov. | сделать что-либо без колебаний | make no scruple of doing something |
Makarov. | сделать что-либо без колебаний | make no scruple to do something |
Makarov. | сделать что-либо без колебаний | think twice about something |
Makarov. | сделать что-либо без колебаний | have no scruple about doing something |
gen. | сделать что-либо без колебаний | not to think twice about |
gen. | сделать без колебаний | have no scruple to do |
gen. | сделать что-либо без колебаний | not to think twice about something |
gen. | сделать что-либо без колебаний | not to think twice about |
emph. | я без всяких колебаний согласен с | it is without hesitation that I accept (Alex_Odeychuk) |