Russian | English |
банановая республика без бананов | banana republic without bananas (a ~ Alex_Odeychuk) |
без внятно озвученной причины | without a clear reason (Alex_Odeychuk) |
без всяких вопросов | with no questions asked (New York Times Alex_Odeychuk) |
без вопросов | without question (Alex_Odeychuk) |
без всяких вопросов | no questions asked (Alex_Odeychuk) |
без всякого давления извне | without any outside pressure (Alex_Odeychuk) |
без доказательств | unsupported by evidence (Alex_Odeychuk) |
без достойного будущего | without any future (Alex_Odeychuk) |
без замечаний | without complaint (Alex_Odeychuk) |
без каких бы то ни было оснований | with absolutely no basis (for that sort of characterization – для такой характеристики действий // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk) |
без каких бы то ни было преувеличений | without any exaggeration (CNN Alex_Odeychuk) |
без каких бы то ни было угрызений совести | with no compunction (Alex_Odeychuk) |
без каких бы то ни было условий | with no conditions attached (Alex_Odeychuk) |
без какого бы то ни было критического замечания | without passing any critical remark (Alex_Odeychuk) |
без которого и дня нельзя прожить | that you can't go a day without (англ. термин взят из журнала Time Alex_Odeychuk) |
без малейшего преувеличения | without the slightest exaggeration (Alex_Odeychuk) |
без необходимости | without having to (+ inf. – ... + инф. / + inf. – ... в + отгл.сущ. // CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
без необходимости | without the need (for ... (сущ.) ... to + inf. – ... (кому-либо/чему-либо) (что именно делать) infoq.com Molia) |
без обиняков | blunt (Alex_Odeychuk) |
без обхода острых углов | blunt (Alex_Odeychuk) |
без особого шума | to little fanfare (Alex_Odeychuk) |
без особой помощи | without much help (напр., со стороны Alex_Odeychuk) |
без особой шумихи | to little fanfare (Alex_Odeychuk) |
без особых мозгов | brain-dead (Alex_Odeychuk) |
без особых перспектив | with no meaningful prospects (Alex_Odeychuk) |
без особых последствий | without much in the way of consequences (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
без особых проблем | without much hassle (без особого труда Alex_Odeychuk) |
без особых усилий | seamlessly (Alex_Odeychuk) |
без особых усилий | without much effort (Alex_Odeychuk) |
без особых усилий | without extensive effort (Alex_Odeychuk) |
без получения окончательного "добро" | without a final say so (from ...; CNN Alex_Odeychuk) |
... без прикрас | down and dirty with (InfoWorld Alex_Odeychuk) |
без прикрас | down and dirty with (InfoWorld Alex_Odeychuk) |
без приложения дополнительных усилий | seamlessly (Alex_Odeychuk) |
без проблем | without any friction (keyfactor.com Alex_Odeychuk) |
без проблем | without friction (github.blog Alex_Odeychuk) |
без проблем | without any problem (Alex_Odeychuk) |
без проблем | with no hassle (Alex_Odeychuk) |
без проблем | at the touch of a button (Alex_Odeychuk) |
без револьвера русская рулетка – уже совсем не та игра, в любви точно так же: без экстрима – совсем неинтересно | Russian roulette is not the same without a gun, and when it's love if it's not rough it isn't fun (Alex_Odeychuk) |
без сглаживания острых углов | blunt (Alex_Odeychuk) |
без тени сомнения верить, что | believe beyond a shadow of a doubt that (Alex_Odeychuk) |
без труда понять, что | readily understand that (Alex_Odeychuk) |
без увиливаний | blunt (Alex_Odeychuk) |
без утраты лаконичности | without losing brevity (Alex_Odeychuk) |
без ухода в сторону | blunt (без сглаживания острых углов, откровенно, прямолинейно Alex_Odeychuk) |
без фигур | unfigured |
быть без понятия, что | have no clue that (Alex_Odeychuk) |
быть названным без всяких оговорок | be called out "no ifs and no buts" (BBC News Alex_Odeychuk) |
быть озвученным без каких бы то ни было оговорок | be called out "no ifs and no buts" (BBC News Alex_Odeychuk) |
в и без того непростое время | at an already difficult time (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
в и без того сложное время | at an already difficult time (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
в и без того трудное время | at an already difficult time (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
говорить без заранее подготовленного текста | speak extemporaneously (Thomson Reuters; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
говорить без обиняков о | be blunt about (be blunt about what ... – говорить без обиняков о том, что ...; CNN Alex_Odeychuk) |
говорю это без иронии и шуток | I say that without any irony or joke (Alex_Odeychuk) |
действуй быстро, но без поспешности | be quick, but don't hurry (Alex_Odeychuk) |
ехать без тормозов к обрыву | go downhill (Alex_Odeychuk) |
как вы без сомнения понимаете | as you no doubt understand (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
не без оснований | not without good reason (Nation Alex_Odeychuk) |
не обошлось без проблем | have not come without problems (miaminewtimes.com Alex_Odeychuk) |
не остаться без ответа | get answered (Alex_Odeychuk) |
по своему усмотрению и без всяких проволочек | at will and without delay (Washington Post Alex_Odeychuk) |
позвольте без обиняков сказать на этот счёт несколько слов | let me be blunt about this (Alex_Odeychuk) |
продолжаться без конца и края | continue without end (Washington Post Alex_Odeychuk) |
совершенно разумный, но без каких бы то ни было блестящих открытий | perfectly reasonable but quite inilluminating (Alex_Odeychuk) |
страна без будущего | misbegotten country (Alex_Odeychuk) |
эта тема больше не является информационным наркотиком, без которого нельзя прожить и дня | it's no longer the kind of information narcotic that you can't go a day without (Alex_Odeychuk) |
эта тема больше не является информационным наркотиком, без которого нельзя прожить и дня | it's no longer the kind of information narcotic that you can't go a day without (Time; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |