DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Law containing | all forms
ChineseRussian
上存资зарезервированный капитал
不收租с освобождением от квартирной платы
不收租освобождённый от квартирной платы
不收租освобождённый от арендной платы
不收租с освобождением от арендной платы
不能以罚替代的徒刑тюремное заключение без права замены штрафом
专门基специальный фонд
专项基целевой фонд
专项基целевые средства
专项基специальный фонд
专项资специальный фонд
丧葬基фонд средств на похороны
争议исковая сумма
争议сумма иска
互助福利пенсионный фонд
交存法院的押внесение денег в депозит суда
交易сумма сделки
денежная компенсация
брокерская комиссия
брокерское вознаграждение
俄罗斯联邦财产基Российский фонд федерального имущества
保存保证的人депозитарий спорного имущества
保存保证的人держатель заклада
保证поручительство
保证залоговый депозит
保证залог (денежный)
保证обеспечительный платёж
保释залог (при поручительстве)
保释担保поручительство за явку ответной стороны в суд
保险страховое вознаграждение
保险信托страховой траст
保险страховой платёж
保险赔偿страховое возмещение
借入资和自有资金的比率коэффициент соотношения заёмных и собственных средств
возмещать
компенсировать
возмещение
убытков
ущерба
возмещение вреда
储备基запасный фонд
公积фонд накопления
共同基фонды во взаимном пользовании
共同基взаимно предоставляемые фонды
关于惩治破坏融秩序犯罪的决定Постановление о наказании за преступления против финансового порядка
养恤福利пенсионные выплаты
养老пенсия по возрасту
出让专利税пошлина за выдачу патента
区域基региональный фонд
可供出售融资产финансовые активы, имеющиеся в наличии для продажи
可抵补的возмещаемая стоимость
合同总общая сумма контракта
合同违约договорная неустойка
名义赔偿номинальное возмещение, имеющее символическое значение
周转资возобновляемый фонд
固定определённая сумма
国家补助государственная дотация
国际融中心международный финансовый центр
国际融制度международная финансовая система
国际融市场международный финансовый рынок
国际融机构международное финансовое учреждение
国际融组织международная финансовая организация
土地损害赔偿компенсация при принудительном отчуждении недвижимости
土地租用плата за аренду земли
份额доля фонда
基本佣основная компенсация
基本建设经营性基фонд капитального строительства
处偷逃应缴税额1倍以上5倍以下罚наказывать штрафом в размере от одно- до пятикратной суммы неуплаченного налога
处销售额50%以上2倍以下的罚金наказывать штрафом в размере от 50% до двукратной суммы реализации (товаров)
备用резервный капитал
备用резервный фонд
复审保释поручительство в связи с приостановкой исполнения при передаче дела в апелляционную инстанцию
外逃资"беглый" капитал (капитал, который вывозится в другую страну с нарушением национального валютного законодательства либо для защиты от экономических или политических рисков)
失业基фонд занятости
сумма, выплаченная сверх цены
добавочный дивиденд
льгота
первый взнос (при покупке)
досрочный платёж
авансовый платёж
обеспечение
первоначальный платёж
денежный задаток
定期债务рентный долг (обязательство владельца земельного участка выплатить определённую сумму в погашение долга)
就业基фонд занятости
工业开发基фонд развития промышленности
工资基超支перерасход фонда заработной платы
已付定первый взнос (при покупке)
市政基муниципальный фонд
ежегодная выплата (установленная договором, завещанием или другим актом)
保费выплата аннуитета
当场交付的现немедленная оплата наличными
悬赏награда, назначенная за голову
惩罚性损害赔偿убытки, присуждаемые в порядке наказания
惩罚性损害赔偿штрафные убытки
慰抚возмещение морального вреда
抚慰утешительная денежная компенсация (напр., при гибели родственника)
抵押залоговая сумма
часть цены акции, вносимая наличными при покупке в кредит (с участием брокерского кредита)
押标залоговое обязательство (подрядчика)
押标гарантия выполнения контракта
押标гарантия выполнения договора
押标залог
抽取租взимать арендную плату
担保сумма гарантии
担保сумма гарантии
指定用途的资целевые средства
挪用资растрата средств (использование средств не по прямому назначению)
损失сумма убытков
损害赔偿ликвидные убытки (определяемые посредством арифметического подсчёта)
损害赔偿оценочная неустойка
损害赔偿заранее оцененные убытки
授权лицензионное вознаграждение
提交保证внести залог
提供定внести залог
支付下выдача аванса
支付保险выплата страховой суммы
支付抚恤выплачивать пособие
支付罚уплата штрафа
收罚взимать штраф
救济раздача в благотворительных целях
救济пособие по безработице
无现支付безналичный платёж
未付清непогашенная часть (займа)
未偿清的损害赔偿неликвидированные убытки (исчисление которых производится не арифметическим подсчётом, а в зависимости от конкретных обстоятельств дела)
未偿清的损害赔偿неликвидные убытки (исчисление которых производится не арифметическим подсчетом, а в зависимости от конкретных обстоятельств дела)
未清偿的损害赔偿неликвидные убытки (исчисление которых производится не арифметическим подсчетом, а в зависимости от конкретных обстоятельств дела)
未清偿的损害赔偿заранее не оцененные убытки
основная сумма капитала (в отличие от процентов)
фонды
капитал
桥接养恤дополнительная пенсия
残废пенсия по нетрудоспособности
残废抚恤пенсия по инвалидности
残废抚恤пенсия по нетрудоспособности
残废救济пособие по инвалидности
残废补助пособие по инвалидности
капитал (в отличие от доходов на капитал)
основная сумма (в отличие от процентов)
法定储备установленный законом резерв (для банков)
法定准备установленный законом резерв (для банков)
法定基分摊额вклад в уставный фонд
法律援助基фонд юридической помощи
流动资оборотные фонды
清偿了的损害赔偿оценочная неустойка
清偿了的损害赔偿ликвидные убытки (определённые посредством арифметического подсчёта)
清偿了的损害赔偿заранее оцененные убытки
物质鼓励基фонд материального поощрения
特别基部分Специальный фонд
特别用途资средства целевого назначения
特殊损害赔偿фактические убытки, определяемые особыми обстоятельствами дела
特殊损害赔偿реальные убытки, определяемые особыми обстоятельствами дела
特种基专项基金специальный фонд
наличный
кассовая наличность
买卖продажа за наличный расчёт
买卖продажа за наличные
付款уплата наличными деньгами
付款交单документы против наличного расчёта
循环оборот денежных средств
捐助денежный взнос
收付凭证документ на получение денег
收付凭证квитанция на получение денег
收入денежный доход
收入денежные доходы
结余избыток денежных средств
补贴денежная компенсация
电子现электронные наличные
社会保险выплаты по социальному страхованию
社会文化措施基фонд социально-культурных мероприятий
禁运黄эмбарго на золото
частные денежные средства
私筹资частное финансирование
科学与技术发展统一基единые фонды развития науки и техники
плата за прокат
плата за наем
сумма арендной платы
租地造屋租плата за аренду земельного участка (особ. за долгосрочную аренду под застройку)
积压资замораживание средств
денежный налог
налогообложение
налоговые суммы (поступления)
税收налоговые суммы
终身养老пожизненная пенсия
给经纪人的酬вознаграждение маклеру
编余人员工资基безлюдный фонд
编外人员工资基безлюдный фонд
缴纳押внести залог
штрафная неустойка
пеня
штраф (уголовное наказание)
付款уплата штрафа
штрафная неустойка
总额сумма штрафа
总额罚款сумма штрафа
罢工基забастовочный фонд
联营投资基объединённый инвестиционный фонд
胜诉酬гонорар успеха
营运资оборотные средства
вознаграждение в форме платежа
заработок
зарплата
补助финансовая помощь
补助материальное пособие (гл. образом страховое)
补助денежное ассигнование
解约退还выкупная сумма
计时酬часовой оплата
计时酬часовая оплата
豫备запасной фонд
货币租денежная аренда
货币资周转оборот денежных средств
рента
денежные средства
фонд
冻结замораживание средств
损失капитальный убыток
выкупная сумма
赔偿компенсация
赔偿денежная компенсация
赔偿损失сумма возмещения убытков
超额损害赔偿чрезмерная сумма возмещения убытков
过怠штраф за бездеятельность (нерадивость, халатность)
违约штрафная неустойка
违约заранее оцененные убытки
违约ликвидные убытки (определяемые посредством арифметического подсчёта)
违约оценочная неустойка
违约санкция
违约пеня
违约штраф
违约взыскание
违约保证书обязательство о выплате штрафной неустойки
违约偿付保证书гарантийное обязательство
追缴罚взыскивать штраф
退休пособие по старости
退休выходное пособие
退休пенсия по старости
退休养老пенсия по старости
退休养老пенсия по возрасту
逾期付款罚штраф за просрочку платежа
компенсация
компенсация в форме зарплаты, платежа или случайных выплат
вознаграждение в форме зарплаты, платежа или случайных выплат
денежная компенсация
三角"золотой треугольник" (регион производства и распространения наркотиков)
币条款золотомонетная оговорка
казна
新月"золотой полумесяц" (регион производства и распространения наркотиков)
банковский оборот
банковское дело
融债务денежное обязательство
融制裁финансовые санкции
融寡头плутократ
融寡头финансовый олигарх
融市场管理局Управление по финансовым рынкам
融机构кредитно-финансовое учреждение
融法финансовое законодательство
融法规финансовое законодательство
融流通оборот денежных средств
融舞弊罪финансовые злоупотребления
融资产管理капитал в ценных бумагах
融资产管理портфельный капитал
钥匙лучшее решение
ссуда
денежные суммы
монетная система валюты
платёжное средство
钱上的损失денежный ущерб
钱上的损失материальный ущерб
钱上的损失имущественный ущерб
钱上的损害赔偿денежная компенсация ущерба
钱上的损害赔偿убытки в деньгах
钱借贷договор денежного займа
钱借贷денежный заём
钱借贷денежный заем
钱债务денежное обязательство
钱利益денежная заинтересованность
钱处罚денежное взыскание
钱或任何有价值的东西деньги или иные ценности
钱损失денежный ущерб
钱损失материальный ущерб
钱损失имущественный ущерб
итого
составлять сумму
достигать
равняться
быть равным
количество
长期资долгосрочные фонды
闲置资незанятый капитал
闲置资бездействующий капитал
预定违约ликвидные убытки (определяемые посредством арифметического подсчёта)
预定违约оценочная неустойка
预定违约заранее оцененные убытки
预期损害赔偿предвидимые убытки
预期损害赔偿будущие убытки
额定保证гарантийные требования (минимальные или начальные требования внесения гарантийных депозитов по срочным контрактам на биржах или по счетам клиентов у фондовых брокеров)
高产奖премия за высокую выработку
高合化合金высоколегированный сплав
高品位合высоколегированный сплав
高级合высоколегированный сплав
高质合высоколегированный сплав
高额租непомерно грабительская арендная плата
价值条款оговорка о золотой стоимости
价值条款золотовалютная оговорка
储备золотой фонд
条款золотая оговорка (о пересчёте в соответствии с ценой золота)
硬通货条款золотомонетная оговорка