DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Figure of speech containing | all forms
ChineseRussian
一寸光阴一寸время дороже золота
一寸光阴一寸время - деньги
一饭千быть благодарным
一饭千сторицей воздавать за добро
二人同心,其利断дружба - большая сила
二人同心,其利断взаимоподдержка - большая сила
二人同心,其利断один в поле не воин
一笑улыбнётся - что солнце засветит
一笑улыбка красавицы стоит тысячи золотых
之裘非一狐之腋из подмышечного меха одной лисицы хорошей шубы не сошьёшь
之裘非一狐之腋только объединив усилия, можно чего-то добиться
之裘非一狐之腋в знач. только собирая малое, можно получить большое
难买一口气жизнь не купишь ни за какие деньги
难买一笑улыбка бесценна
半路上杀出个程咬неожиданное вмешательство судьбы
半路上杀出个程咬напороться на неожиданность, как гром с ясного неба
半路杀出个程咬неожиданное вмешательство судьбы
半路杀出个程咬напороться на неожиданность, как гром с ясного неба
半路杀出的程咬неожиданное вмешательство судьбы
半路杀出的程咬напороться на неожиданность, как гром с ясного неба
半路杀出程咬неожиданное вмешательство судьбы
半路杀出程咬напороться на неожиданность, как гром с ясного неба
爵铁твёрдо стоять на своём
积玉копить богатство
积玉несметное богатство
家书抵万письмо из дома дорогого стоит
难买寸光阴время дороже золота
难买寸光阴за деньги время не купишь
床头впасть в нищету
床头разориться
惜墨如писать, обдумывая каждое слово
排沙简уметь найти рациональное зерно
排沙简искусно отбирать
敝帚千слишком высоко ценить всё своё, хотя бы и ни на что не годное
暮夜汉代杨震道经昌邑,震所举昌邑令王密"至夜怀金十斤以遗震 взятка
沙里淘производить тщательный отбор
沙里淘заниматься кропотливой работой
璞玉прирождённая честность
璞玉самородный талант
璞玉цельная неиспорченная натура
城铁испортить
城铁неумело исправить (что-л.)
烁石испепеляющий (о жаре)
烁石палящий
不怕火человек исключительной выдержки
不怕火человек исключительной стойкости
不怕火выдерживать любые испытания
不怕火炼правда в огне не горит и в воде не тонет
不怕火炼человек исключительной стойкости
不怕火炼человек исключительной выдержки
不怕火炼выдерживать любые испытания
端起边碗,别忘讨饭棍в тучные годы помни о тощих годах
美玉превосходное литературное произведение
美玉литературный шедевр
美玉человек большого дарования
美玉большой талант
裘弊обеднеть
裘弊разориться
裘弊оказаться на краю банкротства
人三缄осторожность в речах
坚玉洁твёрдый, как золото, и чистый, как нефрит (о чувствах, отношениях, т.д.)
城汤池неприступная крепость
属之最чемпионы среди металлов (осмий, литий, алюминий, кальций, железо)
戈铁马бесконечные войны
戈铁马военные дела
текст императорских эдиктов
枝玉叶люди аристократического происхождения
枝玉叶члены императорской фамилии
неприступная крепость
波玉液изысканные яства
浆玉醴нектар
浆玉醴эликсир бессмертия
浆玉醴превосходное вино
玉良缘идеальный брак
территория государства
целостностная территория
буддийский храм
相玉质благородный обликом и душой
相玉质безупречный
相玉质прекрасный
мандат на царствование
царственный жребий
дом богача
窝银窝不如自己的草窝лучше дома ничего нет
蝉脱壳пустить в ход отвлекающий манёвр
война
предмет почитания
铁马военное дело
铁马могучий воин и боевой конь
锲而不舍,石可镂терпение и труд всё перетрут
错采тщательно отрабатывать литературное произведение
马死黄полное разорение
收兵отступать
收兵давать отбой
收兵бить отбой
收军отступать
收军давать отбой
收军бить отбой
入柜человека похоронили
入柜человек умер
手铐"золотые наручники" (льготы или привилегии, благодаря которым сотрудникам невыгодно работать на какого-л. другого работодателя)