Chinese | Russian |
七十而从zòng心所欲不逾矩 | в 70 лет я стал следовать тому, чего желало мое сердце, - не преступая установлений (Конфуций) |
不逾节 | не преступать дозволенного |
不逾阀 | никак не перешагнуть через порог двери |
不可逾越 | непроходимый |
不可逾越 | непреодолимый (无法超过) |
不可逾越 | не перейти |
不可逾越的界限 | черта, за которую нельзя переходить |
乱乃逾甚 | смута разрасталась ещё сильнее |
交货逾期 | задержка в сдаче товара |
他年逾五十,仍然是个老光棍。 | Ему за 50, и он всё ещё закоренелый холостяк |
令右军衔枚逾江五里以须 | Юэ-ван приказал правому крылу войска бесшумно переправиться через реку и на расстоянии в 5 ли от реки ждать (приказов) |
使护照逾期两月 | просрочить паспорт на два месяца |
关于运到逾期的赔偿请求 | претензия относительно нарушения срока доставки |
关河不可逾 | переходить через заставы и реки невозможно (нельзя) |
判逾次违规 | приговорить второе нарушение правила |
天上天下靡有逾我者 | ни на небе, ни под небом нет такого, чтоб меня превосходил |
子发攻蔡逾之 | Цзы-фа напал на владение Цай и одолел его |
对于货物运到逾期支付罚款的赔偿要求 | претензия об уплате штрафа за просрочку в доставке груза |
年逾 | выше лет |
年逾不惑 | перевалило за 40 лет |
年逾六十 | перевалить за шестьдесят |
年逾半百 | свыше пятидесяти лет |
年逾古稀 | возраст превысил 70 лет |
年逾耳顺 | перевалило за шестьдесят |
年逾花甲 | седьмой десяток (о возрасте) |
年逾花甲 | старше шестидесяти лет |
床笫之言不逾阈 | посл. сказанное в постели не должно выходить за пределы спальной (т. е. разговоры между супругами не должны достигать гласности) |
引起逾期供应 | вызывать просрочку поставки |
径逾 | идти не по дороге (напрямик) |
径逾 | не считаться с правилами |
径逾 | пересекать межи и канавы (топтать посевы) |
无逾我里 | не ходи ты мимо деревеньки моей... |
日月逾迈 | время пролетает, проходят дни и месяцы |
日月逾遇,若弗员来 | дни и месяцы проходят ― и тебе их не вернуть! |
民主党最大问题是青黄不接,年逾七旬的老将太多,“木秀于林”的少壮派新星难觅。 | слишком много ветеранов, которым за семьдесят, а "молодой поросли", восходящих звёзд, в новом поколении почти не видно |
民主党最大问题是青黄不接,年逾七旬的老将太多,“木秀于林”的少壮派新星难觅。 | Главная проблема демократической партии-отсутствие смены |
火逾然 | огонь разгорелся ещё сильнее |
穿逾 | совершить взлом (о воре) |
穿逾 | пробить дыру в стене |
窥逾 | высматривать |
窥逾 | выслеживать |
窥逾 | подсматривать (в щель, в замочную скважину) |
窥逾 | злоумышлять |
窥逾 | замышлять |
窥逾 | выжидать |
窥逾 | искать случай (для действий) |
绁逾 | переход (перемещение) |
绁逾 | переходить через... |
自敛不得逾法 | держать себя в строгости и не позволять себе преступать закон |
荡检逾闲 | разнузданный |
荡检逾闲 | распущенный |
荡检逾闲 | пренебрегать правилами приличия и нарушать запреты |
货物逾期到达 | просрочка в доставке груза |
货物交付逾期罚款 | штраф за задержку выдачи груза |
货物运到逾期 | просрочка в доставке груза |
货物运到逾期的责任 | ответственность за просрочку в доставке груза |
货物运到逾期罚款 | штраф за просрочку в доставке груза |
货物送达逾期 | просрочка в доставке груза |
超逾 | оставить далеко за собой |
超逾 | уйти вперёд |
超逾 | далеко обогнать |
越逾 | выходить за (рамки, лимит) |
越逾 | переходить через |
越逾 | переступать |
过逾 | слишком |
过逾 | иметься в излишке |
过逾 | чрезмерный |
过逾 | чересчур |
过逾 | чрезмерно |
过逾 | быть чрезмерным |
过逾爱钱 | быть чрезвычайно скупым |
过逾爱钱 | чрезмерно любить деньги |
运到逾期的赔偿 | возмещение за просрочку в доставке |
远逾 | далеко превзойти |
迟交货物罚款货物交付逾期罚款 | штраф за задержку выдачи груза |
造成逾期交货 | вызывать просрочку поставки |
逾三日之期 | просрочить трёхдневный срок |
逾东家墙而搂其处子,则得妻,不搂,则不得妻,则将搂之乎? | Ты получишь жену, если перелезешь через ограду соседа и обнимешь его невинное дитя – дочку, а не обнимешь, то не получишь жены. Так полезешь ли ты обнимать её? |
逾东家墙而搂其处子,则得妻,不搂,则不得妻,则将搂之乎? | Если перелезешь чрез соседскую стену и обнимешь невинную дочь соседа, то ты получишь жену, а если не обнимешь — не получишь, — так обнимешь ли ты её? |
逾令船 | обслуживший установленных срок |
逾令船 | судно |
逾侈 | вести чересчур роскошный образ жизни |
逾侈 | чрезмерная роскошь |
逾假未归 | не вернувшийся после отпуска |
逾僭 | превышать (права, власть) |
逾僭 | переступить (границы) |
逾分 | сверх меры |
逾分 | слишком |
逾分 | чересчур |
逾分 | непомерно |
逾分 | превысить свои возможности (полномочия) |
逾制 | выходить за лимиты |
逾制 | нарушать принятую систему |
逾制 | преступать правила |
逾千 | более тысячи |
逾历 | ход (времени) |
逾历 | течение |
逾历 | истекать |
逾历 | проходить |
逾垠 | пересекать реку |
逾垠 | переходить границу (рубеж) |
逾垣 | перелезать через стену (забор) |
逾垣上屋 | перелезть через стену и подняться на крышу дома |
逾城 | перелезать через городскую стену |
逾境 | переходить границу |
逾境 | вторгаться в чужие владения |
逾境 | нарушение границы |
逾境 | нарушать границу |
逾墙 | перескакивать через стену (забор) |
逾墙 | о тайной половой связи |
逾墙 | перелезать через стену (забор) |
逾墙而辟之 | перескочить через стену и избежать встречи с ним |
逾墙钻穴 | о тайной половой связи или о воровстве |
逾墙钻穴 | перелезать через стену |
逾墙钻穴 | протискиваться через щель |
逾墙钻隙 | перелезать через стену |
逾墙钻隙 | о тайной половой связи или о воровстве |
逾墙钻隙 | протискиваться через щель |
逾备 | перелезть через заднюю стену |
逾封 | покидать пределы своего лена |
逾封 | переходить границы страны (владения) |
逾岭 | перевалить через горы |
逾岭 | перейти хребет |
逾常 | необычайный |
逾常 | непривычный |
逾常 | необыкновенный |
逾年 | на новый год |
逾年 | по прошествии года |
逾年 | на будущий год |
逾年 | через год |
逾延 | повсюду проникать |
逾恒 | иметь необычный вид |
逾恒 | сверх нормы |
逾恒 | выше нормального |
逾恒 | быть в необычном состоянии |
逾斥 | выйти за рубежи |
逾斥 | перейти границы |
逾日 | через день |
逾时 | по истечении срока |
逾时色烂 | со временем красота блёкнет |
逾曳 | перескакивать |
逾曳 | подскакивать |
逾曳 | вспрыгивать |
逾曳 | высоко возноситься |
逾曳 | подпрыгивать |
逾月 | по прошествии месяца |
逾月 | через месяц |
逾望 | вглядываться издалека |
逾望 | смотреть вдаль |
逾期 | срывать срок |
逾期 | опаздывать |
逾期 | просрочить |
逾期举证 | нарушать срок представления доказательств |
逾期交款 | просроченный взнос |
逾期交货罚款 | штраф за просрочку в поставке товара |
逾期付罚金 | уплатить пеню |
逾期供应罚金 | штраф за просрочку поставки |
逾期供货 | просрочка поставки товара |
逾期养护 | задержанное техническое обслуживание |
逾期居留受理室 | Отдел рассмотрения вопросов превышения сроков пребывания на территории КНР |
逾期支付 | просрочка оплаты |
逾期支付 | просрочить платёж |
逾期支付货款 | просрочка уплаты товара |
逾期时间 | длительность просрочки |
逾期未付 | не платить вовремя |
逾期热点透视 | обзор о бывшей горячей точке |
逾期的护照 | просроченный паспорт |
逾期罚款的数额 | размер штрафа за просрочку |
逾期贷款 | просрочка платежа по кредиту |
逾期贷款 | просрочка оплаты кредита |
逾期送车罚款 | штраф за несвоевременную подачу вагонов |
逾格 | вне всяких норм |
逾格 | нарушать установленные размеры (рамки, лимиты) |
逾检 | переступать закон (нормы, правила) |
逾法 | переступать (нарушать) |
逾波趋浥 | скачущие волны стремительно несутся в бездну |
逾波趋浥 | преодолеть и водяные валы, и ямы на дне |
逾涉 | миновать (о времени) |
逾涉 | проходить (через) |
逾渡 | пересекать водный рубеж |
逾渡 | переправляться через реку |
逾濠 | перейти через ров |
逾界变形 | деформация за критической точкой |
逾矩 | преступать границы |
逾矩 | нарушать правила |
逾等 | выходить за пределы данного разряда (поколения, класса) |
逾等 | превосходить по социальному положению |
逾等 | превосходить по общественному положению |
逾级 | перескочить через промежуточные ступени (инстанции) |
逾级 | через голову (напр. начальника) |
逾级 | миновать |
逾纪 | длиться свыше одного года |
逾群 | выделяться из массы |
逾群 | превосходить других |
逾节 | нарушать правила морали (обеты) |
逾节 | переступать правила морали (обеты) |
逾言 | разговаривать на расстоянии друг от друга |
逾言 | переговариваться на расстоянии |
逾越 | превышать |
逾越 | превышение |
逾越 | переступать |
逾越 | переходить пределы |
逾越常规 | преступать закон |
逾越权限 | превышение власти |
逾越权限 | превышать права |
逾越权限 | превышать полномочия |
逾越节 | Пасха |
逾越节 | Песах |
逾越范围 | выходить из рамок |
逾跇 | перепрыгивать |
逾跇 | перескакивать |
逾轮 | добрый конь |
逾轮 | рысак |
逾轮 | Юйлунь (кличка одного из восьми коней чжоуского князя Му-вана, X в. до н.э.) |
逾迈 | миновать (напр. о годах) |
逾迈 | переходить |
逾迈 | переступать |
逾迈 | проходить |
逾远 | дальняя дорога |
逾远 | пускаться в дальнее путешествие |
逾逸 | необузданные увеселения |
逾逸 | чрезмерные увеселения |
逾逸 | предаваться чрезмерной праздности |
逾逾 | превышать (кого-л. в чем-л.) |
逾逾 | превосходить других |
逾邈 | далёкое расстояние |
逾邈 | отдалённый |
逾邈 | далёкий |
逾重行李 | багаж сверх нормы |
逾重行李票 | квитанция для оплаты сверхнормативного багажа |
逾重行李费超重行李费 | сбор за платный багаж |
逾重行李重量超重行李重量 | излишний вес багажа сверх нормы |
逾量 | в слишком большом количестве (дозе. норме) |
逾量 | чрезмерно |
逾量 | сверх нормы |
逾量消衰 | избыточное затухание |
逾闲 | выходить за строгие рамки приличия |
逾闲荡检 | нарушать установленные правила (порядки, нормы) |
逾限 | просрочить |
逾限 | выходить за пределы |
逾限 | переходить границы |
逾隐而待之 | ожидать его, перелезши через изгородь (дамбу) |
逾领 | перевалить через хребет |
钻穴逾垣 | перелезать через стену |
钻穴逾垣 | о тайной половой связи или о воровстве |
钻穴逾垣 | протискиваться через щель |
钻穴逾墙 | перелезать через стену |
钻穴逾墙 | о тайной половой связи или о воровстве |
钻穴逾墙 | протискиваться через щель |
钻穴逾隙 | перелезать через стену |
钻穴逾隙 | о тайной половой связи или о воровстве |
钻穴逾隙 | протискиваться через щель |
钻隙逾墙 | перелезать через стену |
钻隙逾墙 | о тайной половой связи или о воровстве |
钻隙逾墙 | протискиваться через щель |