DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Law containing | all forms
ChineseRussian
不含送费的价格цена без доставки
中止交остановка товара в пути
中止交задержание товара в пути (право продавца приостановить передачу находящегося в пути товара покупателю, не оплачивающему его стоимость)
互相供взаимная поставка
доставлять товар
сдавать товар
поставлять товар
共同条件общие условия поставки
地点место поставки товара
延误задержка доставки (товара)
逾期задержка в доставке товара
交付订исполнять заказ
产地交франко-завод (условия поставки, согласно которым поставщик предъявляет товар покупателю на своём предприятии, складе и т. п; покупатель производит выборку товара и несет все дальнейшие расходы и риски)
从仓库取вывоз товара со склада
从仓库提вывоз товара со склада
从关税仓库提的海关许可证разрешение таможни на вывоз товара из таможенного склада
伪造изготовление фальшивых денег
伪造国家фальшивомонетничество
伪造国家подделка валюты
поставка товара
合同договор на поставку товара
手续порядок поставок
支出расходы по поставке
保付делькредере (поручительство комиссионера за выполнение договора покупателем)
保税товары на складах в таможне
保税仓库товары, сложенные на таможенном складе и не оплаченные пошлиной
保证供гарантировать поставку
保证退还гарантия возврата платы за товар
信贷供поставка в кредит
资本капитал, приносящий проценты
假冒контрафактный товар
免收进出口税的список товаров, не облагаемых пошлиной
共同交条件общие условия поставки
共同交条件общие условия поставок
冒牌контрафактный товар
分等разрядный груз
追缴费用взыскать наложенным платежом
保退продажа или возврат
劣等дефектные товары
劣等дефектный товар
包装的товар в кипах
包装的упакованный товар
包装的товары в кипах
即可兑换成币的资产ликвидные активы
即可兑换成币的资产легкореализуемые активы
即可兑换成币的资产текущие активы
разгружать товар
выгружать груз
отгружать товар
поставка товара
отправлять груз
отправлять товар
отгружать груз
поставка груза
экспортер
опись груза в упаковке
опись товаров в упаковке
место поставки груза
место поставки товара
日期дата отправки
счёт-фактура
инвойс
фактура
通知书накладная на груз
须知отгрузочная инструкция
发出订выдавать ордер
发运日期发日期дата отправки
取消订отменять заказ
取消订合同отменять заказ
консигнатор (лицо, которому товар послан на консигнацию)
адресат (груза)
грузополучатель
变造подделывать денежные знаки (монету)
合同валюта договора
合同предмет договора
代理商торговое агентство
уведомление о продаже
合同договор продажи
商船海上运保护证书грузовое морское охранное свидетельство
товары отечественного производства
国际币体系международная денежная система
国际币制度международная денежная система
国际币协定международное волютное соглашение
国际币协定международное валютное соглашение (international monetary arrangements)
国际币危机международный валютный кризис
国际币安排международное валютное соглашение
дефектный товар
готовность груза
готовность товара
на выполнение нового заказа
复查物重量проверка веса груза
склад (готовых изделий или полуфабрикатов)
материальные запасы
оставшаяся часть
инвентарь
安排船装подача судна под погрузку
完成订выполнить заказ
完成订исполнение заказа
заявка на приобретение
наряд заказа
定期срочный аванс
将来交будущая поставка
履行订выполнить заказ
工厂交франко-завод (условия поставки, согласно которым поставщик предъявляет товар покупателю на своём предприятии, складе и т.п.; покупатель производит выборку товара и несет все дальнейшие расходы и риски)
сухогруз
干散сухой массовый груз
广义денежная масса
应收счета к получению
当场交цена по кассовым сделкам
当场交цена с немедленной доставкой при оплате наличными
总订人总发包人генеральный заказчик
成包的товар в кипах
成包的товары в кипах
战时船通行证书грузовой нависерт
承担价保付принять на себя делькредере
承运物收据грузовая квитанция
承运物收据расписка в получении груза
按船上交价交货поставка на условиях фоб
协定соглашение об обмене товарами
接受订принять заказ
不着险риск несдачи товара
不着险риск несдачи груза
撤销订аннулирование заказа
получать выполненный заказ
грузовая квитанция
待运提单коносамент на груз, принятый к погрузке
散装干сухой массовый груз
无包装груз без упаковки
协定соглашение о товарообмене
协定договор мены
贸易непосредственный обмен товарами
贸易меновая торговля
贸易бартерная торговля
普通сборный груз
普通смешанный груз
普通генеральный груз
финансовый инструмент, проданный на срок
фьючерсный
срочный
финансовый инструмент, купленный на срок
товар, купленный на срок
товар, проданный на срок
交割поставка в срок
交易сделка на срок
交易срочная сделка
交易所биржа по сделкам на срок
交易管理暂行条例Временное положение о контроле за фьючерсными сделками
卖卖сделка на срок
合同фьючерсный контракт (на поставку товара или ценных бумаг в будущем)
合同срочный контракт (на поставку товара или ценных бумаг в будущем)
未报关товары, не обложенные таможенной пошлиной
未经确定的товар, определённый родовыми признаками
未经确定的неиндивидуализированный товар
栈东购штапельное право
государственная валюта (название бумажных денег нанкинского правительства, 1935―1949 гг.)
законное платёжное средство
海上运许可证грузовое морское охранное свидетельство
海关仓库物出仓单разрешение на выпуск груза из таможни
海关检таможенный инспектор
海关没收物清单акт о конфискации груза таможней
海关验досмотровая роспись
海洋运契约договор фрахтования
письменный заказ
незаконный товар
牌名товар известной марки
牌名брендовый товар
特定индивидуально-определённый товар
товар с немедленной сдачей
价格цена с немедленной доставкой при оплате наличными
记数单перечень товаров
甲板物保险страхование палубного груза
甲板物保险舱面险страхование палубного груза
电子Интернет-валюта
电子электронная наличность
目的港码头交поставлено с пристани (условия поставки, согласно которым поставщик предъявляет товар покупателю на пристани в порту разгрузки; при этом таможенная пошлина может быть оплачена как поставщиком, так и покупателем; все дальнейшие риски и расходы переходят на покупателя)
目的港码头交поставлено с причала
目的港码头交поставка с причала
直运运сквозная транспортная накладная
码头交франко-набережная назначения (условие поставки, согласно которым цена товара включает расходы по перевозке до порта разгрузки, в том числе разгрузку и оплату таможенной пошлины)
码头交франко-пристань назначения
码头发运物收据расписка товарной пристани в приёме товара для отправки
码头提складское свидетельство
硬通конвертируемая валюта
符合标准的кондиционный товар
联合国国际物销售合同公约конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров (принята в 1980 г.)
自动售机出售продажа товаров с использованием автоматов
航空运保险страхование воздушной перевозки
航空运单авиатранспортная накладная
партия товара
груз
фрахт
报单декларация судового груза
抵押债券закладная по бодмерее
抵押合同заем под залог судна и/или груза
抵押合同морской заём
抵押合同заём под залог судна и/или груза
抵押合同морской заем
抵押契约закладная по бодмерее
船舶载清单судовой манифест
船舶载清单декларация судового груза
船边交ФАС (условия поставки, в соответствии с которыми поставщик доставляет товары на пристань в порту погрузки; с этого момента право собственности на товар и все расходы, в том числе погрузка, провозная плата и риски переходят на покупателя)
разместить заказ
сделать заказ
заказ на поставку
заявка на приобретение
наряд заказа
记名提именной коносамент (документ)
主负责риск владельца
цены на товары
цены товаров
到付款уплата при доставке
到收款оплата по доставке
судовой манифест
декларация судового груза
путевой лист
транспортная накладная
наряд заказа
单货运凭证грузовой документ
品清单перечень товаров
币之债монетарное обязательство
币供应量размер денежной массы
币借贷денежный заём
币借贷денежный заем
币兑换率обменный курс
币协定валютное соглашение
币协议валютный договор
币单位единица валюты
币收入денежные доходы
币条款валютная оговорка
币法монетный устав
币法定贬值понижение курса валюты
币租金денежная аренда
币税денежный налог
币索取权денежное требование
币缴付денежный взнос
币缴款денежный взнос
币规定валютные оговорки
币贬值обесценение денег
币资金周转оборот денежных средств
币铸造税пошлина за право чеканки монеты
币降值обесценивание валюты
栈单складское свидетельство
товарные образцы
样买卖купля-продажа по образцам
оплата за товар
款项下欠款задолженность по ссудам
物买卖продажа товаров
物交接地место поставки товара
物仓储хранение товара на складе
物仓库保管хранение товара на складе
物入库складирование товара
物入库хранение на складе
物入库поступление товара на склад
物准备装运通知书извещение о готовности товара к отгрузке
物原产地证明书свидетельство о происхождении (груза, товара)
物在途中结算凭据товарораспорядительный документ
物处理单据товарораспорядительный документ
物完好无损сохранность груза
物完整сохранность грузов
物所有者владелец груза
物托运书отгрузочные инструкции
物抢救费плата за спасение груза
物正式名称надлежащее отгрузочное наименование
物流转оборот товара
物清单инвентарная ведомость
物清单опись
物登记簿амбарная книга
物的通行税транзитная пошлина
物短少недостача груза
物税товарный акциз
物置留权закладное право на груз
物运程дальность перевозки груза
物运输перевозка грузов
物运输фрахтование
物运输合同договор перевозки груза
物运输距离дальность перевозки груза
目单наряд заказа
грузовой документ
грузоотсек
舱海上运输транспортировка морем в трюмах
товарное судно
船抵押贷款заём под залог судна и/или груза
船抵押贷款морской заём
船抵押贷款заем под залог судна и/или груза
船抵押贷款морской заем
товарный состав
грузовые перевозки
运代理экспедиторское агентство
运凭证грузовой документ
运单путевой лист
运单据погрузочный документ
运单据装运文件装运凭证погрузочный документ
运单货运收据грузовая квитанция
运合同договор перевозки груза
运票据грузовой документ
运要求отгрузочная инструкция
贩运伪造的国家перевозка с целью сбыта поддельной национальной валюты
协议договор купли-продажи
合同договор купли-продажи
契约договор купли-продажи
贮藏накопление валюты (в качестве сокровища)
资本основной капитал (вещественный)
超大крупный груз
清单декларация судового груза
合同договор перевозки груза
契约договор перевозки груза
载客两用电梯载物载人电梯грузо-пассажирский лифт
运费,保险费在价内стоимость товаров, страхование и фрахт
运输的перевозка грузов
代理人агент по покупке
代理商агент по покупке
簿фактурная книга
违禁物запрещённые товары
退возвращение
退возвращать
退возврат
退回возвращённый груз
отдел доставки
膨账обесценение денег
膨账инфляция
膨账率темпы инфляции
贬值девальвация валюты
部分交частичные поставки
铁路运提单железнодорожная накладная
铁路提железнодорожная накладная
铁路运железнодорожная накладная
铁路运железнодорожный накладная
реализовывать товары
торговать
сбывать товары
продавать товары
товарный чек
领拿签证консульская фактура
领拿签证консульский счёт-фактура
黄金硬通条款золотомонетная оговорка
контрабандные товары