DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一切灾的根源корень всех бед
一福压百большое счастье на нет сто несчастий все невзгоды сведёт
一福压百одно счастье на нет сто несчастий все невзгоды сведёт
不可克服的灾неодолимая беда
不可挽救的灾непоправимое несчастье
不可避免的灾неизбежное зло
不可避免的灾неминуемая беда
不测之непредвиденное событие / случай (со смертельным исходом, обладающий очень негативной коннотацией)
不至于大до большой беды не доведёт
楚国弱寡王室намеренно нанести вред царству Чу и ослабить и изолировать царствующий дом
且塌天大страшное несчастье
且塌天大великое бедствие
主要的главное зло
злорадствовать
радоваться чужой беде
войны и смута
военные бедствия
беспорядки
事既未然,脱可免раз это дело ещё не совершилось, то, пожалуй, несчастья можно будет избежать
событие, вызванное деятельностью человека
человеческий фактор
техногенная катастрофа
人有旦夕невозможно всё предвидеть
人有旦夕в жизни непредсказуемые беды и удачи
仆以口语遇遭此покорный слуга попал в эту беду за свои речи
体验灾动词 + ~ы испытать ужасы
使...免遭灾отвести кого-что-л. от беды
使...免遭灾спасать от катастрофы
使...免遭灾оградить кого-что-л. от беды
使...免除...的灾избавить кого-что-л. от ужасов (чего-л.)
使...受учинить кому-л. зло
使遭受灾приносить бедствия
使遭受灾принести бедствия
使…遭受灾祸принести бедствия
使…遭受灾祸приносить бедствия
使遭灾приносить несчастье
使…遭灾祸приносить несчастье
值凶столкнуться с бедой
值凶попасть в несчастье
спасаться от бедствия
спасаться от беды
免得发生灾от греха
пагубные последствия межфракционных междоусобиц (напр. при дворе)
关于惨的报道что + 前置词 + ~ (相应格) сообщение о катастрофе
военные бедствия
война как бедствие
连年непрерывные войны и бедствия
兵拿непрерывные войны и бедствия
兵燹непрерывные войны и бедствия
兵连непрерывные войны и бедствия
兵连непрерывные войны и бедствия
взращивать зло
包藏питать злые намерения
包藏держать камень за пазухой
包藏таить в себе преступные замыслы
包藏скрывать коварные замыслы
бандитизм
разбойное нападение
разбой
千年тысячелетнее бедствие
большое несчастье
повсеместные беды
君亦悔之延и Вам придётся каяться, что беда зло затянется
君子慎以辟благородный муж осторожен и тем избегает несчастья
嘴乱易惹,树大易招风болтливый язык накликает неприятности, высокое дерево привлекает ветер
бедствие
беда
огромное бедствие
ужасная беда
страшная беда
катастрофа
临头грозит несчастье
临头чревато катастрофой
临头катастрофа
临头несчастье обрушилось на голову
临头беда нависла над головой
临头беда
临头большая беда нависла над головой
突然降临Беда нагрянула
大灾большая беда
небесная кара (особенно о стихийном бедствии)
天与不取,必受其если не используешь то, что посылает природа, — непременно быть беде!
天与不取,必受其если не используешь то, что посылает небо, — непременно быть беде!
天有不测风云,人有旦夕невозможно всё предвидеть
天有不测风云,人有旦夕в природе существуют неожиданные штормы, а в жизни непредсказуемые беды и удачи
天灾人катаклизмы
天灾人стихийные бедствия и несчастья от людей
天灾人природные и техногенные катастрофы
天道福善淫...肆台小子将天命明威不敢赦вот почему мне, недостойному, приходится показать вам величие мандата неба, и я не смею вас простить
天道福善淫...肆台小子将天命明威不敢赦Небеса ниспосылают счастье добрым и несчастье злым
天降的大страшное бедствие от неба (природы; напр. о тайфуне)
太空的космическое зло
夺命车смертельное ДТП
夺命车ДТП с смертельным исходом
夺命车смертоносная автомобильная авария
нежданное несчастье
неожиданная беда
пагубное пристрастие государя к женским чарам
бедствия из-за женщин
她听到儿子遭到车的消息,悲痛欲绝узнав о том, что сын попал в аварию, она сошла с ума от горя
妻贤夫добродетельность жены уменьшает несчастья мужа
妻贤夫добродетельность жены избавляет мужа от беды
свалить свои беды (свою вину; на других)
свалить вину
сваливать вину на (кого-л.)
于...навлечь на кого-что-л. беду
于...свалить
于...повалить
于...валить
于...валить беду на (кого-л.)
сваливать свою вину
于人свалить беду на других
于人навлечь бедствие на других
于人валить с больной головы на здоровую
于人свалить свои беды свою вину на других
于人,开脱自己свалить ответственность на кого-нибудь другого и оправдать себя
于人,归罪于人свалить вину на другого
于人,归罪于人с больной головы на здоровую сваливать
孽根о непочтительном сыне
孽根корень зла
小事可以酿成大~ + 谓语 маленький пустяк к беде приводит
市怨而买нажить врагов и навлечь на себя беду
年轻有为的他竟因车丧生,真是人生无常молодой, подающий надежды, он неожиданно лишился жизни в автомобильной катастрофе, человеческая жизнь, в самом деле, непредсказуема
幸灭乐радоваться чужой беде
幸灾乐злорадствовать
幸灾乐злорадный
幸灾乐злорадство
幸灾乐радоваться чужой беде
幸灾乐с злорадством
幸灾乐地笑смеяться злорадно
幸灾乐的样子злорадное выражение
幸灾乐的目光злорадный взгляд
幸灾乐的笑злорадный смех
引起患的偶然事件роковая случайность
引起惨вызывать катастрофу
引超灾родить беду
很容易发生惨долго ли до катастрофы
пугаться несчастья
быть в страхе перед бедой
справиться с бедой
ликвидировать бедствие
воздерживаться от ниспослания новой беды
не желать повторения беды (бедствий)
беда
бедствие
意夕的灾неожиданное горе
意外的灾неожиданное бедствие
意外的灾нежданная беда
意外的灾неожиданная беда
бедствие, вызванное войной
военное бедствие
战争的惨ужасы войны
把肇事的首押起来зачинщиков происшествия задержали
人之心питать намерения вредить другим
摆脱了灾~ + 动词(第三人称) беда не вышла
лезть на рожон
навлекать на себя беду
是一切的являться виной всему
是福是счастье или горе
最小的灾малейшее зло
最轻的灾наименьшее зло
有灾临头беда грозит (кому-л.)
有灾的危险угрожать бедствием
有福同享,有同当делить и счастье, и невзгоды
有福同享,有同当быть вместе и в радостях, и в горе
有福同享有同当быть вместе и в радостях, и в горе
有福同享有同当делить и счастье, и невзгоды
有遭受灾之虞грозить бедами
杀身之убийство
杀身之смертельная опасность
потерпеть неудачу
попасть в беду (по своей вине)
навлечь на себя несчастье
根除искоренить зло
непредвиденное зло
нежданная беда
横罹惨испытать на себе навлечь на себя все беды и несчастья
欲嫁于赵也желать отвести от себя беду и переложить её на царство Чжао
死于车~ + в чём гибнуть в автомобильной катастрофе
несчастье
зло
бедствие
毋望之неожиданное бедствие
池鱼之ущерб понесенный из-за другого
池鱼之несчастье из-за вины другого
池鱼之бедствие из-за вины другого
池鱼之беда из-за вины другого
汽车车какая + ~ автомобильная катастрофа
消弭战предупредить угрозу войны
消灾免的灵丹妙药лекарство от всех бед
消除устранять зло
消除~ + что пресекать зло
消除уничтожить зло
潜包коварный замысел
潜包тайный умысёл
несчастья
бедствия
страдания
нужда
同义 несчастьегоре
ужас
беда
беды
стихийные бедствия и беды от рук человеческих
临头беда висит над головой
临头беда надвинулась
后果следствие катастрофы
导致...катастрофа привела кого-что-л. к (чему-л.)
性错误непоправимая ошибка
时期~ + чего день бедствий
根源что + ~я корень бедствий
的叙述рассказ о катастрофе
给...造成了损失катастрофа нанесла ущерб (чему-л.)
要临到...头上~ + 动词(第三人称) горе ждёт (кого-л.)
降临наступает беда
降临了горе надвинулось
бедствие со скотом (падёж)
водобоязнь
бешенство (у собак)
用灾吓唬пугать несчастьем
留下не устранить причину проблемы
留下оставить корень зла
病从口入,从口出болезни входят через рот, проблемы - выходят
癌以忍受的灾тяжкая беда
看灾的危险грозить бедой
社会的язвы общества
祛除灾обезвредить стихийное бедствие
谚语不单行беда не приходит одна
不单行частые беды
谚语不单行пришла беда, отворяй ворота
不及妻儿в вину одного человека не вмешать его семью
且及身矣беда вот-вот коснётся тебя
войны и смута
военные бедствия
беспорядки
乱相寻бедствия и смуты следуют непрерывно друг за другом
乱相踵войны и смуты следуют непрерывной чередой
беда
преступление
несчастье
бедствие
从口出длинный язык до добра не доведёт
从口出,患从口入можешь навлечь на себя беду, съев что-то не то
从口出,患从口入можешь заболеть (говорить стоит осторожно, не нужно бессмысленно болтать)
从口出,患从口入неправильно сказав
从口出,病从口入можешь заболеть (говорить стоит осторожно, не нужно бессмысленно болтать)
从口出,病从口入можешь навлечь на себя беду, съев что-то не то
从口出,病从口入неправильно сказав
从口生язык твой — враг (твой)
从口生все беды происходят от языка
从天降несчастье обрушилось неожиданно
从天降несчастье разразилось неожиданно
从天降беда как с неба свалилась
兮福之所倚,福兮祸之所伏несчастье — вот что обусловливает счастье, счастье — вот где кроется несчастье
兮福所倚в несчастье живёт счастье
兮福所倚,福兮祸所伏счастье с несчастьем двор о двор живут
兮福所倚,福兮祸所伏в несчастье живёт счастье, а в счастье таится несчастье
发萧墙распри
发萧墙внутренние беспорядки
发萧墙раздоры
发萧墙междоусобица
бедствие (напр. стихийное)
великая беда
вредить государству
причинять зло Родине
国殃民причинить зло стране и народу
国殃民разрушительный
国殃民навлечь катастрофу на страну
国殃民губительный
国殃民вредить стране и причинять зло народу
国病民навлекать беду на страну и причинять страдания народу
зачатки несчастья
начало бедствия
первоначальный исток беды
вредитель
разрушитель
катастрофа
причинять вред
приносить бедствия
причинять катастрофу
проклятье
беда
ущерб
指庄稼、禾苗等травить
опасность
зло
наносить ущерб
害幼苗травить всходы
害庄稼травить посевы
害星злой гений
害星главарь демонов
害邻居подгадить соседу
害邻居пакостить соседу
злостные намерения
злонамеренность
зло
несчастье
бедствие
所骫也место куда стекаются все несчастья
所骫也место куда стекаются все беды
несчастья следуют друг за другом
беды сыплются чередой
бедствия продолжаются
枣灾梨ниспосылать несчастье на жужуб и ввергать в бедствие грушу (образн. о плохом сочинении, не заслуживающем ксилографической доски)
источник беды
виновник бедствия
источник зла
семя зла
~ + чего корень зла
корень зла
пути к несчастью
лестница к несчастью
катастрофа
несчастье
бедствие
причина бедствия
прародительница несчастий (будто бы свинья, питающаяся иголками)
мать зла
корень зла
беды
злосчастие
невзгоды
погубитель
смертельная опасность
беды
невзгоды
губительная вода женская стихия, которая зальёт мужскую — огонь погубительница
корень зла
источник несчастья
корень зла
источник бедствия
беда
бедствие
犹未也беда ещё так и не случилась
生肘腋бедствие происходит в непосредственной близости
生肘腋бедствие происходит совсем рядом
生肘腋бедствие происходит подмышкой
проклятие
злое наваждение
беда и благополучие
несчастье и счастье
福与共вместе терпеть беды и сообща наслаждаться счастьем
福与共делить между собою и беду, и счастье
福倚伏бедствие и благополучие взаимно таятся друг в друге
福倚伏несчастье и счастье рождаются одно из другого
福无常счастье и беды непредсказуемы (指祸与福没有固定不变的常规。)
福无门у несчастья и счастья нет своих дверей
福有命удачей и неудачей распоряжается судьба (旧时迷信认为,灾祸与幸福都有一定的气数,都是命中注定的。)
福相依без добра нет худа
福相依в несчастье живёт счастье, а в счастье таится несчастье
福相生счастье и несчастье зависят друг от друга
福相生несчастье и счастье порождают друг друга
福难卜палка о двух концах
человек или предмет, вызывающий несчастья
稔萧墙раздоры
稔萧墙внутренние беспорядки
稔萧墙распри
稔萧墙междоусобица
истоки бедствия
причина бедствия
начало зла
结兵连непрерывные войны и бедствия
зародыш будущего несчастья
угроза будущего несчастья
источник зла (бедствия)
корень зла
зародыш бедствий
причина зла
дьявольский план
злой замысел
несчастье
катастрофа
крушение
起萧墙распри
起萧墙раздоры
起萧墙внутренние беспорядки
起萧墙междоусобица
轮机турбомашина
zhéкарать и обрушивать гнев
врата несчастья (образн. об устах, ср.: язык мой — враг мой)
пути к несчастью
лестница к несчастью
несчастье
бедствие (напр. страны)
невзгоды
какой + ~ главный виновник
зачинщик преступления
смутьян
главный виновник бедствия
首罪魁зачинщик
首罪魁причина (бедствия)
首罪魁главный виновник
счастье и горе
福不重至,必重来счастье не повторяется, а несчастье не ходит в одиночку
福善ниспослать счастье добрым и беду — порочным
福无双至,不单行счастье не повторяется, а несчастье не ходит в одиночку
福无重受日,有并来时счастье не повторяется, а несчастье не ходит в одиночку
молиться о предотвращении несчастья
сеять семена несчастья
种下посеять семена будущих бед
种下посеять семена будущих несчастий
红颜погубительница
红颜роковая женщина
избавляться от бедствия
отвращать беду
经受住灾пережить бедствие
сглаживать беду
смягчать несчастье
проступки и преступления
злодеяние
преступление
罪魁причина (бедствия)
罪魁зачинщик
罪魁главный виновник
терпеть катастрофу
быть репрессированным
быть обвинённым в политических преступлениях
耒料到会发生灾не ждать катастрофы
авария
несчастный случай
бедствие
привести к несчастному случаю
спровоцировать аварию
виновник бедствия
виновник бедствия
виновник происшествия
肇大навлечь великую беду
肇大вызвать великую беду
肖灭一切社会和经济的ликвидация всех социальных и экономических язв
萧墙раздоры
萧墙внутренние беспорядки
萧墙распри
萧墙междоусобица
мнимая опасность
行私而无без вреда для себя заниматься контрабандой
记得惨об ужасах помнить
падёж свиней (из-за стихийных бедствий)
навлечь беду из-за страсти (к чему-л.)
子孙оставить после себя несчастье своим потомкам
навлечь на себя беду
вред, причиняемый демократическим свободам коммунистами
ДТП
автомобильная авария
为福отвести беду (ср. также русск.: не было бы счастья, да несчастье помогло)
为福обратить беду себе на пользу
отвратить от себя беду
избежать беды (несчастья)
навлекать беду
накликать беду
造意首подать преступную мысль и стать зачинщиком беды (преступления)
遇到灾光叹气没有用Оханьем в беде не пособить
遇车попасть в ДТП
причинить вред
навлечь несчастье
терпеть бедствие
терпеть несчастье
подвергаться невзгодам
попасть в беду
遭到惨的一天день катастрофы
遭受惨потерпеть катастрофу
遭受战пострадавшие в результате военных действий
遭受灾потерпеть бедствие
遭受车терпеть крушение
оградить себя от беды
избежать беды
避免избавляться от зла
避就счастливо избавиться от грозившей беды
避就избежать беды и получить счастье
катастрофа
бедствие
ужасы
кошмар
жестокие бедствия
переходить в беду
заканчиваться несчастьем
вызывать несчастье (навлекать беду)
酿成大вызвать большие бедствия
酿成大привести к большой беде
重力热力学灾гравотермическая катастрофа
兴福отвращать беды и приносить счастье
于未然также см. 防患于未然 предотвратить беду до ее зарождения (: 防止祸患于萌发之前)
防止灾предупреждать катастрофу
ниспосылать горе (беду)
除掉пресечь зло
除掉пресекать зло
нежданная беда
隐藏着灾的圈套коварная ловушка
难以想象的灾невероятное бедствие
面临的灾предстоящая беда
预感到灾предчувствовать беду
预防战争灾предотвращать бедствия войны
预防灾предотвратить беду
дьявольские козни
дьявольское наваждение
беда от злых духов
鱼烂之беспорядки (в стране)
鱼烂之неурядицы
жёлтая опасность (одна из расистских «теорий» империализма)
«теория» жёлтой опасности
齐人间晋之писцы разведали о беде царства Цзинь
Showing first 500 phrases