Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一潭死水 | неподвижный |
gen. | 一潭死水 | застойный |
gen. | 一潭死水 | стоячее болото |
gen. | 一潭死水 | болото (此解指一切保守,停滞不前,毫无生气和首创精神的生活环境或政治团体) |
gen. | 一潭死水 | застывший |
gen. | 一潭死水 | пруд со стоячей водой |
gen. | 三潭印月 | «Три пруда завлекающие луну» (один из 10 видов озера Сиху в Ханчжоу) |
geogr. | 临潭 | уезд Линьтань (уезд Ганьнань-Тибетского автономного округа провинции Ганьсу) |
geogr. | 临潭县 | уезд Линьтань (уезд Ганьнань-Тибетского автономного округа провинции Ганьсу) |
gen. | 从泥潭里拔岀 | ~ + откуда вытаскивать из болота |
tech. | 低潭 | подвалье |
gen. | 停滞守旧的泥潭 | обывательское болото |
gen. | 出龙潭,又入虎穴 | из огня да в полымя |
proverb | 刚出虎穴又入龙潭 | из огня да в полымя |
gen. | 台北捷运小碧潭支线 | ветка Сяобитань Тайбэйского метрополитена |
gen. | 地方主义泥潭 | болото местничества |
tech. | 场潭 | депрессия поля |
geogr. | 大潭湾 | гавань Датань |
tech. | 大泥潭 | мочага |
gen. | 大龙潭彝族乡 | Далунтань-Ийская национальная волость |
geogr. | 天河潭 | заводь Тяньхэ (живописное место в 24 км от г. Гуйян, КНР) |
gen. | 孤陋寡闻的泥潭 | провинциальное болото |
gen. | 寒潭 | холодный омут (бочаг) |
geogr. | 平潭 | уезд Пинтань (в провинции Фуцзянь, Китай) |
geogr. | 平潭县 | уезд Пинтань (в провинции Фуцзянь, Китай) |
gen. | 幽潭 | бездна |
gen. | 幽潭 | омут |
gen. | 庸俗守旧的泥潭 | обывательское болото |
gen. | 庸俗生活的泥潭 | тина обывательщины |
fig.of.sp. | 情深潭水 | крепкая дружба |
fig.of.sp. | 情深潭水 | истинная дружба |
fig.of.sp. | 情深潭水 | глубокая дружба |
gen. | 推潭仆远 | яства |
gen. | 推潭仆远 | фон. заимствование от одной из некитайских народностей Юго-Запада угощение |
gen. | 新娘潭瀑布 | водопад у «Бассейна невесты» (в Гонконге) |
gen. | 日月潭 | Жиюэтань- озеро Солнца и Луны (о. Тайвань) |
gen. | 显出一潭黑糊糊的水 | вода чернела |
gen. | 机会主义的泥潭 | болото оппортунизма |
fig.of.sp. | 桃花潭水 | истинная дружба |
fig.of.sp. | 桃花潭水 | крепкая дружба |
fig.of.sp. | 桃花潭水 | глубокая дружба |
forestr. | 桤林沼潭 | ольховое болото |
ecol. | 桤林泥潭 | ольховая топь |
tech. | 气潭 | воздушная яма |
gen. | 水潭 | омут |
gen. | 水潭 | заводь |
gen. | 水潭 | озеро |
gen. | 水潭 | пруд |
gen. | 江潭 | берег реки |
gen. | 泥潭 | болото |
gen. | 转 与定语连用泥潭 | болото |
gen. | 泥潭 | пучина |
gen. | 泥潭 | окнище в болоте |
geol. | 泥潭 | тина |
gen. | 泥潭 | трясина |
gen. | 浸潭 | широко простирающийся |
gen. | 浸潭 | обширный |
gen. | 浸潭 | капля за каплей |
gen. | 浸潭 | мало-помалу |
gen. | 浸潭 | постепенно |
gen. | 深潭 | глубокий пруд |
geogr. | 湄潭 | уезд Мэйтань (в городском округе Цзуньи, провинция Гуйчжоу КНР) |
geogr. | 湄潭县 | уезд Мэйтань (в городском округе Цзуньи, провинция Гуйчжоу КНР) |
geogr. | 湘潭 | Сянтань (городской округ в провинции Хунань КНР) |
gen. | 湘潭大学 | Сянтаньский университет (г. Сянтань, провинция Хунань, КНР) |
geogr. | 湘潭市 | Сянтань (городской округ в провинции Хунань КНР) |
gen. | 滚到修正主义的泥潭中 | скатываться в болото ревизионизма |
gen. | 潭壑 | пропасть |
gen. | 潭壑 | глубокое ущелье |
gen. | 潭奥 | сокровенный |
gen. | 潭奥 | ключ к знанию |
gen. | 潭奥 | глубина премудрости |
gen. | 潭奥 | глубокий |
gen. | 潭府 | омут |
gen. | 潭府 | особняк |
gen. | 潭府 | Ваша резиденция |
gen. | 潭府 | частная резиденция |
gen. | 潭府 | пучина |
poetic | 潭心 | дно водной пучины |
poetic | 潭心 | глубина вод |
gen. | 潭思 | глубоко продумывать |
gen. | 潭报 | траурное извещение |
gen. | 潭柘寺 | Храм Таньчжэ |
gen. | 潭根 | глубокие корни |
gen. | 潭水 | заводь |
gen. | 潭水 | омут |
gen. | 潭水 | озеро |
gen. | 潭水 | пруд |
gen. | 潭沱 | распространиться |
gen. | 潭沱 | залить (напр. о свете) |
gen. | 潭沱 | в волнах |
gen. | 潭沱 | разлиться по... |
gen. | 潭沱 | по воле волн |
gen. | 潭沱 | плыть по волнам |
gen. | 潭深 | глубочайший (также образн. об эрудиции) |
gen. | 潭深 | бездонный |
gen. | 潭潭 | скрытно |
gen. | 潭潭 | широкий |
gen. | 潭潭 | просторный |
gen. | 潭潭 | звукоподражание бою барабана |
gen. | 潭潭 | широко |
gen. | 潭潭 | скрытый |
gen. | 潭潭 | глубоко |
gen. | 潭潭 | глубокий |
gen. | 潭瀹 | колыхаться (о волнах) |
gen. | 潭瀹 | колебаться |
gen. | 潭瀹 | качаться (на волнах) |
epist. | 潭祉 | полного Вам благополучия |
epist. | 潭祉 | большое счастье |
epist. | 潭祺 | с лучшими пожеланиями благополучия (и успеха) |
epist. | 潭祺百禄 | с лучшими пожеланиями благополучия (и успеха) |
polite | 潭第 | Ваш дом |
polite | 潭第 | Ваша резиденция |
gen. | 潭腿 | школа китайского бокса (распространена в Сев. Китае) |
geogr. | 潭阳 | Тамъян (уезд в Южной Корее) |
geogr. | 潭阳 | Тамян |
gen. | 潭鱼 | рыба из омута |
gen. | 烦琐生活的泥潭 | житейское болото |
tech. | 焊接盆熔潭 | сварочная ванна |
tech. | 熔潭 | сварочная ванна |
gen. | 独闯龙潭 | "Коммандо" (фильм с участием Арнольда Шварценеггера) |
gen. | 玉渊潭 | Юйюаньтань (парк и озеро в Пекине) |
gen. | 玉渊潭公园 | рыболовная стоянка |
gen. | 玉渊潭公园 | парк озера юйюаньтань |
gen. | 玉渊潭公园 | парк юйюаньтань |
fig.of.sp. | 甫出龙潭,又入虎穴 | из огня да в полымя |
gen. | 甫出龙潭,又入虎穴 | едва выбрался из пруда дракона, как угодил в пещеру тигра |
gen. | 碎矿潭 | дроблённый шлак |
gen. | 碧潭 | изумрудная пучина |
tech. | 积水潭 | выгребная яма |
gen. | 虎穴龙潭 | пучина дракона (и логово тигра; образн. об опасном месте) |
fig.of.sp. | 虎窟龙潭 | опасное место |
gen. | 虎窟龙潭 | заводь тигра и логово дракона |
gen. | 跌入泥潭 | упасть в болото |
gen. | 轮子陷进泥潭里 | колесо застряло в грязи |
tech. | 进入气潭 | попасть в воздушную яму |
tech. | 进入气潭 | попадать в воздушную яму |
gen. | 长潭河侗族乡 | Чанханьтэ-Дунская национальная волость |
gen. | 长株潭 | Чанша, Чжучжоу и Сянтань (группа городов в КНР) |
epist. | 阖潭 | всё Ваше семейство |
epist. | 阖潭 | вся Ваша семья |
gen. | 陈潭秋 | Чэнь Таньцю (1896-1943 гг., китайский общественный деятель, один из основателей Коммунистической партии Китая) |
gen. | 陷入个人主义的泥潭 | увязнуть в тине индивидуализма |
gen. | 陷入政治,经济危机的泥潭中 | завязнуть в трясине политического и экономического кризиса |
gen. | 陷入政治、经济危机的泥潭中 | завязнуть в трясине политического и экономического кризиса |
gen. | 陷入泥潭 | провалиться в болото |
gen. | 陷入泥潭 | завязнуть в трясине |
gen. | 陷入泥潭中 | завязнуть в топи |
gen. | 雨扫荡着玉渊潭湖面 | дождь нарушает гладь озера Юйюаньтань |
cook. | 雪山潭虾 | "снежная гора" из креветок |
geogr. | 鹰潭 | Интань (городской округ провинции Цзянси КНР) |
geogr. | 鹰潭市 | Интань (городской округ провинции Цзянси КНР) |
gen. | 龙潭 | опасное место (см. 龙潭虎窟) |
gen. | 龙潭 | пучина дракона |
geogr. | 龙潭区 | район Лунтань (городского округа Гирин в провинции Гирин КНР) |
gen. | 龙潭洞 | пещера Лунтань (где обнаружили Хэсяньский человек) |
gen. | 龙潭虎穴 | пучина дракона (и логово тигра; образн. об опасном месте) |
fig.of.sp. | 龙潭虎窟 | опасное место |
gen. | 龙潭虎窟 | пещера дракона и логово тигра |
geogr. | 龙马潭区 | район Лунматань (район городского подчинения городского округа Лучжоу провинции Сычуань) |