DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
一丁点儿тень жалости
一点悯心капля жалости
一点也不ничуть не жаль
不想得到не желать пощады
不求не просить сожаление
просить пощады
просить жалости
просить о сострадании
взывать к чувству жалости
乞哀告молить о жалости и сострадании (помощи)
乞求悯的人казанская сирота
人皆幼子все люди берегут своих малолетних детей
从心底里可жаль от души
他可自己Ему жалко было себя
令人возбуждать жалость
令人可вызывать жалость
令人难受的мучительная жалость
以同情和悯的样子打听расспрашивать с видом участия и сожаления
你真是让人爱的白莲花。Ты поистине прекрасный цветок, который все нежно любят
使可人心里满意~ + кому-чему льстить жалким людям
值得悯的достойный сожаления
假塑性псевдопластический поток
储备少得可запасы оказались жалкими
...充满了悯心жалость охватила (кого-л.)
决不能悯坏人О злодеях сожалеть нечего
出于из милости
出于悯做сделать из сострадания
出于悯而帮助...из ~и + 动词 из жалости помочь (кому-л.)
十分悯与理解полный жалости и понимания
卑微可的叛徒ничтожный предатель
внушать любовь
внушать жалость
пожалеть
вызывающий жалость
жалкий
жалобный
无人称句中作谓语жалко
проявлять жалость
жалеть
несчастный
бедный
плачевный
жаль
不大见儿的жалобный
不大见儿的вызывающий жалость
不大见儿的жалкий
不识见儿的жалобный
不识见儿的вызывающий жалость
不识见儿的жалкий
жалкое существо
兮兮несчастный
兮兮очень жалкий
双雪须,禁得几秋风Как жаль виски мои: покрыты сединою букв. снегом. Против ветров осенних сколько продержатся они?
可怜我吧!сжальтесь надо мною! (крик нищего)
жалко
天下父母心值得赞美所有的父母 все родители достойны восхищения
女儿жалеть дочь
孤儿жалеть сирот
巴巴бедняжка (非常令人可怜的样子)
巴巴бедненький
得掉泪до слёз жалко
望着жалко глядеть
父亲动词 + ~ (相应格) жалеть отца
жалко
жалкий
病马жалко больную лошадь
бедный
убогий
指人ничтожный
жалкий
的一小部分какая + ~ жалкая частица
的人~ + кто-что жалкий человек
的命运жалкая доля
的境遇горестное состояние
的声音жалкий голос
的孤儿бедная сирота
的寡妇жалкая вдова
的小姑娘ничтожная девчонка
的小猫бедный котёнок
的小鸟жалкая птица
的庄稼бедные посевы
的收成какой + ~ бедный урожай
的收成бедный урожай
的晚年жалкая старость
的样子убогий вид
的样子плачевный вид
的样子жалкий вид
的残废人жалкий инвалид
的狐儿~ + кто-что бедный сирота
的眼神жалкий взгляд
的花儿бедные цветы
的觊觎者жалкий претендент
的身影жалкая фигура
жалкий вид
老太太жалко бабушку
自己~ + кого-что (或 кого-чего) жалко себя
горемыка
бедолага
жалкая козявка
бедняга
проявлять жалость
жалкий
относиться с участием
достойный сожаления
вызывающий жалость
жалеть
见儿относиться с участием
见儿жалкий
见儿проявлять жалость
见儿вызывающий жалость
见儿достойный сожаления
见儿жалеть
бедный
жалобный
проявлять жалость
жалеть
несчастный
плачевный
вызывающий жалость
жалкий
的神色жалкое выражение
同病相сочувствовать товарищу по несчастью
同病相товарищи по несчастью
同病相страдающие одним недугом всегда сочувствуют друг другу
同病相товарищи по несчастью сочувствуют друг другу (приходят на выручку друг другу)
сочувствовать
проявлять жалость
жалеть
сострадать
悯而爱上...из жалости полюбить (кого-л.)
проявлять сострадание (к низшим)
жалеть
失去悯心забывать жалость
她可病猫ей жаль больную кошку
存着对...的悯之心хранить жалость к (кому-л.)
富有悯心的人жалостливый человек
对不幸者的жалость к несчастным
对充满проникнуться жалостью
对充满проникаться жалостью
对...抱着悯之心смотреть на кого-л. с сожалением
对...满腔爱исполненный жалости к (кому-л.)
对穷人的жалость к беднякам
对遇难者的~ + к кому жалость к пострадавшим
少得可мало до слёз
少得可的几个人жалкая горстка людей
少得可的钱жалкие деньги
岀于悯而做...делать что-л. из сожаления
岀于悯而流泪плакать от жалости
干瘦可的样子цыплячья внешность
引起родить жалость
引起听众的разжалобить слушателей
引起对вызвать жалость
引起对…怜悯вызвать жалость
引起的разжалобливать
引起的разжалобить
很可как + ~ очень жалко
必知其身之膌胜而哀необходимо знать, насколько они сироты истощены, и проникнуться жалостью к ним
любить слабых и малых
жалеть подчинённых
сочувствовать низшим
сообразительный
умный
сочувствовать
выражать соболезнование
соболезновать
сострадать одиноким
жалеть сирых
сочувствовать
соболезновать
жалеть
соболезновать
помогать из жалости
сочувствовать
恤受伤的战士жалеть раненых бойцов
сочувствовать
соболезновать
помиловать
пощадить
пожалеть
выражать соболезнование
жалко
жаль
сожаление
пощада
жалость
жалеть
сжалиться
悯不幸的人~ + кого жалеть несчастного человека
悯不幸的人сжалиться над несчастным
悯之心油然而生~ + 动词(第三人称) сожаление возникает (у кого-л.)
悯儿子жалеть сына
悯兄弟жалеть брата
悯和厌恶的心情在矛盾中жалость и отвращение борются
悯地说сказать с сожалением
悯失业者жалеть безработных
悯女友жалеть подругу
悯孤儿动词 + ~ (相应格) жалеть сироту
悯孤儿жалеть сирот
悯得心痛жаль до боли
悯得心痛жалеть до боли
悯得流泪жаль до слёз
悯得落泪жалеть до слёз
悯心чувство жалости (сострадания)
悯极了жаль до смерти
悯生病的弟弟~ + кого-что жаль больного брата
悯的意味оттенок жалости
悯的目光жалостный взгляд
悯的语调нота жалости
悯穷人家жалеть бедную семью
悯老人的痛苦сожаление к горю старика
悯者сочувствующий
чувство сострадания (жалости)
жалеть
сжалиться
常与 не 连用пощадить
常与 не 连用щадить
пощадить
любить
惜动物жалеть животных
惜姐妹动词 + ~ (相应格) жалеть сестру
惜忘恩负义的人змею на груди отогреть
惜敌人就等于背叛祖国动词 + ~ит + инф. жалеть врагов значит изменить Родине
惜的表情жалостное выражение
惜祖母动词 + ~у жалеть бабушку
惜老狗жалеть старую собаку
惜蛇一样的恶人за пазухой отогреть
惜蛇一样的恶人за пазухой пригреть
惜蛇一样的恶人змею на груди согреть
惜蛇一样的恶人змею на груди отогреть
惜蛇一样的恶人змею на груди пригреть
惜蛇一样的恶人за пазухой согреть
пощадить
пожалеть
соболезновать
выражать соболезнование
сочувствовать
сжалиться
我怜卿взаимная любовь (напр. супругов)
щадить талантливых людей
беречь талантливых людей
сожалеть о непризнанном таланте
сожалеть о погубленном таланте
проникаться симпатией
жалеть
заботливо относиться
трепетно любить
сострадать
питать взаимную симпатию и уважение
любить друг друга
относиться с сочувствием (жалостью)
жалеть
贫惜老жалеть старых и бедных
пощадить
пожалеть
сочувствовать
соболезновать
выражать соболезнование
сжалиться
любить аромат цветов (образн. заботливо относиться к женщине)
香惜玉проявлять мягкость
香惜玉бережно относиться к женщине
лодыри (прозвище бедняков, потомков ссыльных, в низовье Янцзы; до 1912 года)
пария
изгой
бездельники
сочувствовать
жалеть
вызывать глубокую симпатию (сочувствие)
очень любить людей
сочувствие
жалость
悲伤的样子引起...несчастный вид трогает (кого-л.)
惜玉проявлять мягкость
惜玉бережно относиться к женщине
惜老сердобольный
惜老человеколюбивый
惜老жалостливый
惜老жалеть престарелых и бедных
惹人казаться очень милым
惹人вызывать жалость
соболезновать
сочувствовать
жалеть
感到对...чувствовать сострадание к (кому-чему-л.)
жалеть с любовью
сострадать
я его очень жалею
我可кому + ~ + кого мне жалко его
我可он мне жалок
我多么可你啊!сколь мне тебя жалко
我没有流露出温存的悯心И кроткая жалость молчала во мне
打心里жалеть от души
抛开悯心откидывать жалость
摆出一付可相的人казанская сирота
摇尾乞униженно искать сочувствия
摇尾乞заискивать
摇尾乞раболепствовать
摇尾乞вилять хвостом (и искать сострадания)
收成少得可урожай скуден
悯心的жестокий
悯心的безжалостный
悯心的人бессердечный человек
显示岀对...的проявить пощаду (кому-л.)
暗自жалеть молча
有一点~ + как жаль немножко
有些可немного жалеть
枉然напрасно жалеть
枉然зря жалеть
样子显得可一付可怜相жалко выглядеть
楚楚可жалкий (о дереве; ветке)
楚楚可нежный
楚楚可субтильный
楚楚可вызывающий жалость (о женщине)
楚楚可хрупкий
楚楚可слабый
楚楚可гибкий
毫不悯地撕破рвать безжалостно
просить сожаление
求求好心人了,帮帮我可的妈妈умоляю добросердечных людей помочь моей несчастной матери
深深地глубоко жалеть
渺小可的角色ничтожная роль
жалеть
любовь
нежное чувство
проявлять сострадание
сердечно сочувствовать (соболезновать)
сочувствовать
жалеть
特别жалеть особой жалостью
特别令人悯地необыкновенно жалко
由于悯而收养...из жалости взять к себе (кого-л.)
взаимная любовь
相互взаимная любовь
相当可довольно жалко
看他真可~ + инф. жаль смотреть на него
看他真可Жаль смотреть на него
соболезновать
сочувствовать
жалеть
脸上表现出悯之情сожаление выражается на лице
жалость к самому себе
склонность жаловаться на судьбу
жалость к себе
虚情假意地притворно жалеть
表露悯之心проявлять сострадание
转,口,谑装出一副可相的人казанская сирота
觉得出来的悯心ощутимая жалость
触动悯心затрагивать жалостливость
讥笑一阵子可~ + над кем-чем посмеяться над бедным
过着可灰溜溜的生活влачить жалкое 或 серенькое существование
这个姑娘是可кто + ~ жалкое существо эта девушка
这个小姑娘的皮肤晶莹剔透,让人爱不止Кожа этой девушки была изысканна и блестяща как жемчуг, что не оставляло равнодушным никого
这姑娘真叫人可Жалкое существо эта девушка
горячо любить
относиться с горячим сочувствием
非常как + ~ очень жалеть
顾影自любоваться собой
顾影自грустить в одиночестве
顾影自проникнуться жалостью к себе
顾念哀быть заботливым и отзывчивым
鹰在用爪撕可的猎物Орёл когтит бедную жертву