Subject | Chinese | Russian |
gen. | 一公弃半 | полтора литра |
gen. | 一次性即弃针筒 | одноразовый шприц |
gen. | 不弃 | не бросать |
gen. | 不弃 | не игнорировать (кого-нибудь) |
gen. | 不弃 | не избегать |
gen. | 不弃 | не оставлять |
gen. | 不得不丢弃小狗 | с щенком придётся расставаться : негде его держать |
gen. | 不我遐弃 | не покидай, не бросай ты меня... |
gen. | 不承诺放弃使用武力 | не обещать бросить использование усилия |
gen. | 不抛弃患难中的朋友 | ~ (+ кого) + в каком положении не покинуть друга в беде |
gen. | 不离不弃 | не бросать |
gen. | 不顾信义地背弃 | изменять вероломно |
gen. | 世界孤儿和弃儿协会 | Всемирная ассоциация для сирот и беспризорных детей |
gen. | 丢弃 | забросить |
gen. | 丢弃 | покинуть |
gen. | 丢弃 | бросить |
gen. | 丢弃 | отказаться (в чью-л. пользу) |
gen. | 丢弃 | выкинуть |
gen. | 丢弃 | выбросить |
gen. | 丢弃 | отказываться от исполнения |
gen. | 丢弃 | отбросить |
gen. | 丢弃的东西 | брошенные вещи |
gen. | 丢盔弃甲 | сбросить шлем и снять латы |
gen. | 中途放弃 | не довести до конца |
gen. | 中途放弃 | бросить на полпути |
gen. | 为了打好这一仗,必要时可放弃临沂 | Чтобы сражение обернулось успехом, можно покинуть Линьи |
gen. | 休弃 | разводиться |
gen. | 休弃 | выгонять (жену к родителям) |
gen. | 休弃 | бросать |
gen. | 众人唾弃的奴才 | какой + ~ презренные рабы |
gen. | 众狙见之,恂然弃而走 | увидя его, обезьяны в страхе бросились бежать |
gen. | 债务上弃 | долг растёт |
gen. | 债务人放弃占有权 | изъятие активов из владения должника |
gen. | 倾弃 | скончаться |
gen. | 倾弃 | уйти из жизни (осиротив родных) |
gen. | 倾弃 | умереть |
gen. | 倾弃场 | место дампинга (отходов) |
gen. | 倾弃轨道 | орбита существования |
gen. | 刑人于市,与众弃之 | наказывать людей на рыночной площади и вместе с народом изгонять их |
gen. | 刚排弃的岩石 | свежеотвальная порода |
gen. | 同宿舍的其他人都已放弃考研,就剩我一人孤军奋战 | все остальные в моем общежитии забили на подготовку к вступительным экзаменам в аспирантуру, предоставив меня самому себе |
gen. | 吐弃 | отказываться от... |
gen. | 吐弃 | отбрасывать |
gen. | 吐弃 | извергать |
gen. | 吐弃 | выплёвывать |
gen. | 向发出喊声的地方弃去 | кидаться на крик |
gen. | 吴,周之胃裔也,而弃在海滨 | хотя правители царства У и являются потомками дома Чжоу, но они были далеко заброшены на морское побережье |
gen. | 吸收中西医之精华,弃其糟粕 | использовать все ценное из китайской и европейской медицины и отбрасывать ненужное |
gen. | 吸收中西医之精华,弃其糟粕 | использовать все лучшее из китайской и европейской медицины и отбрасывать ненужное |
gen. | 唾弃 | с презрением отбрасывать (отвергать) |
gen. | 俗唾弃 | плюнуть |
gen. | 俗唾弃 | плевать |
gen. | 俗唾弃 | наплевать |
gen. | 唾弃 | отворачиваться от... |
gen. | 唾弃 | с отвращением отбрасывать (отвергать) |
gen. | 唾弃 | выбрасывать с плевком |
gen. | 唾弃所有的礼节 | плевать на все приличия |
gen. | 唾弃殖民主义 | плевать на колониализм |
gen. | 唾弃诽谤 | плевать на клевету |
gen. | 在大会上声明自动放弃候选人资格 | заявить самоотвод на собрании |
gen. | 在战斗中丢弃... | покидать кого-л. в бою |
gen. | 在抽象过程中舍弃个别的、具体的东西 | абстрагироваться от частного и конкретного |
gen. | 在抽象过程中舍弃个别的,具体的东西 | абстрагироваться от частного и конкретного |
gen. | 大规模扬弃爆破 | массовый взрыв на выброс |
gen. | 大象弃兵 | центральный контргамбит |
gen. | 开棺弃尸 | обкрадывать и осквернять могилы |
gen. | 弃世 | скончаться |
gen. | 弃世 | умереть |
gen. | 弃世 | отрешиться от мира |
gen. | 弃业 | оставлять дело |
gen. | 弃业 | бросать ремесло (профессию) |
gen. | 弃之不用的 | отброшенный |
gen. | 弃之不用的 | отвергнутый |
gen. | 弃之不顾 | оставить без внимания |
gen. | 弃之不顾 | забросить |
gen. | 弃之可惜 | жалко выбросить |
gen. | 弃之如敝屣 | выбросить ненужное |
gen. | 弃之如敝屣 | выкинуть ненужное |
gen. | 弃之如敝屣 | отказаться от ненужного |
gen. | 弃之如敝屣 | выбросить как хлам |
gen. | 弃之度外 | не учитывать |
gen. | 弃之度外 | игнорировать |
gen. | 弃之度外 | выбросить это из своих расчётов |
gen. | 弃之度外 | не принимать в расчёт |
gen. | 弃之若敝屣 | бросить, как изношенную сандалию |
gen. | 弃井 | бросить работу на половине |
gen. | 弃井 | остановиться на полпути |
gen. | 弃井 | отказаться дорыть колодец до воды |
gen. | 弃井封盖 | заглушка на ликвидированной скважине |
gen. | 弃产 | дериликция |
gen. | 弃亲用羁 | отказывать родным и брать на службу чужих |
gen. | 弃亲用羇 | отстранять близких и привлекать на службу пришлых (чужестранцев) |
gen. | 弃亲用羇 | отстранять своих и привлекать на службу пришлых (чужестранцев) |
gen. | 弃位而姣 | бросить свой пост и предаться излишествам |
gen. | 弃俗 | сторониться обыденного |
gen. | 弃俗 | пребывать в отстранённости от суетного мира |
gen. | 弃保逃跑 | оставить денежное поручительство и убежать |
gen. | 弃信 | изменить |
gen. | 弃儿 | подкидыш |
gen. | 弃兵 | гамбит (в шахматах) |
gen. | 弃兵局 | гамбит (в шахматах) |
gen. | 弃养 | бросить |
gen. | 弃养 | скончаться |
gen. | 弃养 | выбросить на улицу |
gen. | 弃养 | избавиться |
gen. | 弃养 | потерять родителей |
gen. | 弃剑 | пребывать в отстранённости от суетного мира |
gen. | 弃剑 | отказаться от меча |
gen. | 弃剑 | метнуть нож (меч) |
gen. | 弃剧 | перестать смотреть сериал |
gen. | 弃卒保车 | отдать маленькую выгоду, чтобы получить большую |
gen. | 弃卒保车 | "уступить пешку, чтобы сохранить ладью" |
gen. | 弃却 | покинуть |
gen. | 弃却 | отвергнуть |
gen. | 弃去 | сокращать |
gen. | 弃去 | удалять |
gen. | 弃君之命,独谁受之 | если я не выполню приказ государя, тогда кто же примет его на себя? |
gen. | 弃周公之后 | отдалить от себя потомков Чжоу-гуна |
gen. | 弃商从政 | бросать бизнес, чтобы заняться политикой |
gen. | 弃商返学 | бросить бизнес и вернуться на учёбу (в учебное заведение) |
gen. | 弃土 | открытый грунт |
gen. | 弃土堆外部边坡 | полевой откос кавальера |
gen. | 弃土堆式排土地 | кавальерный отвал |
gen. | 弃土堆式排土场 | кавальерный отвал |
gen. | 弃城而逃 | покидать города |
gen. | 弃城而逃 | бежать из города |
gen. | 弃城镇 | покинуть городские стены и укрепления |
gen. | 弃城镇 | оставить городские стены и укрепления |
gen. | 弃天 | идти против неба |
gen. | 弃天 | пренебрегать велениями неба |
gen. | 弃天下 | покинуть Поднебесную (в знач. умереть об императоре, правителе) |
gen. | 弃天下 | отказаться от власти |
gen. | 弃天下,犹弃敝屣 | покинуть Поднебесную оставить престол так же легко, как выбросить рваные туфли |
gen. | 弃如敝屣 | выкинуть словно рваный башмак |
gen. | 弃如敝屣 | выбросить, как рваную туфлю |
gen. | 弃妇 | бросить жену |
gen. | 弃妇 | брошенная жена |
gen. | 弃妹 | оставлять без помощи в темноте малых |
gen. | 弃妹 | бросать в темноте малых |
gen. | 弃妻 | брошенная жена |
gen. | 弃婴 | ребёнок, от которого отказались |
gen. | 弃婴 | отказаться от ребёнка |
gen. | 弃婴 | подкидыш |
gen. | 弃婴保护舱 | беби-бокс (специально оборудованное место для анонимного отказа от ребёнка и передачи его на попечительство государственным службам и органам) |
gen. | 弃婴保护舱 | бэби-бокс |
gen. | 弃婴托姆·琼斯的故事 | история Тома найдёныша |
gen. | 弃婴托姆·琼斯的故事 | история Тома Джонса |
gen. | 弃婴箱 | бейби-бокс (специальные устройства, встроенные в стены зданий для младенцев-подкидышей) |
gen. | 弃婴舱 | детский манеж |
gen. | 弃嫌 | отбрасывать неприязнь (вражду) |
gen. | 弃嫌 | идти на примирение |
gen. | 弃嫌 | быть против |
gen. | 弃嫌 | презирать |
gen. | 弃嫌 | не любить |
gen. | 弃嫌 | брезговать |
gen. | 弃嫌 | не терпеть |
gen. | 弃嫌 | питать отвращение |
gen. | 弃学 | бросить учёбу |
gen. | 弃学经商 | бросить учёбу и заняться бизнесом |
gen. | 弃官 | уйти со службы |
gen. | 弃官 | оставить должность |
gen. | 弃官经商 | уйти со службы и заняться бизнесом |
gen. | 弃家出走 | бросать дом |
gen. | 弃巢 | 动词 + ~ бросить гнездо |
gen. | 弃废 | упразднить |
gen. | 弃废 | отбросить (как негодное) |
gen. | 弃恶从善 | отбросить зло и следовать доброте |
gen. | 弃恶扬善 | отбросить все зло и отдать должное хорошим людям и их делам |
gen. | 弃捐 | остаться непризнанным |
gen. | 弃捐 | быть покинутым |
gen. | 弃捐 | быть брошенным |
gen. | 弃掉 | избавиться |
gen. | 弃掉 | выбросить |
gen. | 弃掉 | оставить |
gen. | 弃掉 | отказаться |
gen. | 弃掉 | отбросить |
gen. | 弃掷 | покинуть |
gen. | 弃掷 | оставить |
gen. | 弃掷 | бросить |
gen. | 弃政从商 | оставить политику, чтобы заняться своим делом |
gen. | 弃政而去 | отказаться от службы и уйти |
gen. | 弃日 | проводить дни в безделье |
gen. | 弃日 | попусту прожигать время |
gen. | 弃旧图新 | отбросить старое и обратиться к новому |
gen. | 弃旧迎新 | бросить прежнего человека и приветствовать нового (намёк на непостоянство в любви) |
gen. | 弃明投暗 | отвернуться от светлого и обратиться к дурному |
gen. | 弃明投暗 | отвернуться от доброго и обратиться к тёмному |
gen. | 弃明投暗 | отвернуться от доброго и обратиться к дурному |
gen. | 弃明投暗 | отвернуться от светлого и обратиться к тёмному |
gen. | 弃暗投明 | осознать свои заблуждения |
gen. | 弃暗投明 | встать на правильный путь |
gen. | 弃暗投明 | порвать с прошлым |
gen. | 弃暗投明 | отказаться от зла и перейти на сторону добра |
gen. | 弃暗投明 | отречься от тьмы и обратиться к свету |
gen. | 弃末反本 | отвернуться от земледелия и устремиться к торговле |
gen. | 弃末反本 | в погоне за мелочами забывать о главном |
gen. | 弃末反本 | заниматься второстепенными вопросами |
gen. | 弃末反本 | упускать основное ради второстепенного |
gen. | 弃末返本 | заниматься второстепенными вопросами |
gen. | 弃末返本 | отвернуться от земледелия и устремиться к торговле |
gen. | 弃末返本 | в погоне за мелочами забывать о главном |
gen. | 弃末返本 | упускать основное ради второстепенного |
gen. | 弃本求末 | заниматься второстепенными вопросами |
gen. | 弃本求末 | в погоне за мелочами забывать о главном |
gen. | 弃本求末 | отвернуться от земледелия и устремиться к торговле |
gen. | 弃本求末 | упускать основное ради второстепенного |
gen. | 弃本逐末 | отвернуться от земледелия и устремиться к торговле |
gen. | 弃本逐末 | в погоне за мелочами забывать о главном |
gen. | 弃本逐末 | заниматься второстепенными вопросами |
gen. | 弃去本逐末 | забросить главное и отдаться второстепенному |
gen. | 弃本逐末 | упускать основное ради второстепенного |
gen. | 弃机 | покидать летательный аппарат |
gen. | 弃机的危险性 | опасность покидания летательного аппарата |
gen. | "弃机"音响信号 | звуковой сигнал покинуть самолёт |
gen. | 弃权 | воздержаться (при голосовании) |
gen. | 表决时弃权 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) воздержаться от голосования |
gen. | 弃权 | отказаться от права (на что-л.) |
gen. | 弃权主义 | абсентеизм (одна из форм сознательного бойкотирования избирателями выборов, отказ от участия в них; пассивный протест) |
gen. | 弃权人 | воздержавшийся (при голосовании) |
gen. | 弃权投票 | воздержаться от голосования |
gen. | 弃权方 | сторона, воздержавшаяся при голосовании |
gen. | 弃权票 | воздержавшиеся голоса |
gen. | 弃权票 | воздержавшийся (голос) |
gen. | 弃权者 | воздержавшийся (при голосовании) |
gen. | 弃材 | негодный лесоматериал |
gen. | 弃核 | отказ от обладания ядерным оружием |
gen. | 弃毁 | разрушить |
gen. | 弃毁 | разбить |
gen. | 弃民 | пренебрегать народом |
gen. | 弃满激情的言论引起 | вносить горячими словами |
gen. | 弃灰于道必坋人 | если рассыпать золу на проходе, непременно запылишь других |
gen. | 弃物 | никуда не годная вещь |
gen. | 弃物 | бросовая вещь |
gen. | 弃用 | прекратить использовать |
gen. | 弃甲 | бросить латы (и волочить за собой оружие; образн. в знач. потерпеть поражение) |
gen. | 弃甲则那? | если бросить доспехи потерпеть поражение - что будет что будем делать? |
gen. | 弃甲曳兵 | бросить латы и волочить за собой оружие |
gen. | 弃甲曳兵而走 | побросать латы, закинуть за спину оружие и обратиться в бегство |
gen. | 弃甲曳兵而走 | побросать доспехи, забросить за спину оружие и обратиться в бегство |
gen. | 弃疑 | полностью удостовериться (убедиться) |
gen. | 弃疑 | отбросить все сомнения |
gen. | 弃疾 | навлечь несчастья (страдания) |
gen. | 弃疾 | излить злобу (неприязнь) |
gen. | 弃真概率 | вероятность отбрасывания истинной гипотезы |
gen. | 弃短取长 | отбросить всё отрицательное и воспринять всё положительное |
gen. | 弃短取长 | отбросить недостатки и воспринять достоинства |
gen. | 弃矿 | отвал |
gen. | 弃稷 | ликвидировать должность министра земледелия |
gen. | 弃稾 | выбросить черновик |
gen. | 弃稿 | выбросить черновик (набросок) |
gen. | 弃笔 | перестать писать |
gen. | 弃笔 | отложить кисть |
gen. | 弃绝 | оставлять |
gen. | 弃绝 | отказываться от... |
gen. | 弃绝 | отрекаться от... |
gen. | 弃绝 | бросать |
gen. | 弃置 | отставить |
gen. | 弃置 | пренебречь |
gen. | 弃置 | бросить |
gen. | 转弃置不用 | сдать в архив |
gen. | 弃置不管 | запускать |
gen. | 弃置不管 | запустить |
gen. | 弃置不顾 | бросать на произвол судьбы |
gen. | 弃群巨 | покинуть массы (о смерти императора) |
gen. | 弃耕 | бросить поле |
gen. | 弃耕 | брошенная пахота |
gen. | 弃耕 | заброшенная земля |
gen. | 弃耕 | оставить поле |
gen. | 弃耕 | перестать обрабатывать землю |
gen. | 弃耕 | бросить земледелие |
gen. | 弃耕地 | брошенная пахота |
gen. | 弃耕地 | заброшенная земля |
gen. | 弃耕地 | бросить земледелие |
gen. | 弃背 | оставить (напр. родню; образн. об уважаемом лице в знач.: умереть) |
gen. | 弃背 | покинуть |
gen. | 弃背 | оставить сиротами |
gen. | 弃船舱口 | люк покидания корабля |
gen. | 弃船部署表 | расписание для оставления корабля |
gen. | 弃觚 | перестать учиться |
gen. | 弃觚 | прекратить заниматься наукой |
gen. | 弃觚 | забросить книги |
gen. | 弃觚 | перестать писать |
gen. | 弃言 | несдержанное обещание |
gen. | 弃言 | нарушенное слово |
gen. | 弃言 | не сдержать слова |
gen. | 弃让 | отшвырнуть |
gen. | 弃让 | отказаться от... |
gen. | 弃让 | отступиться |
gen. | 弃让 | отбросить |
gen. | 弃诸河中 | бросить его в реку |
gen. | 弃赛 | выйти из игры |
gen. | 弃赛 | выйти из соревнования |
gen. | 弃车保帅 | пожертвовать малым для защиты значительного |
gen. | 弃车保帅 | пожертвовать ладьёй для спасения ферзя |
gen. | 弃道 | опуститься |
gen. | 弃道 | разложиться |
gen. | 弃道 | нравственно пасть |
gen. | 弃邪 | отказаться от ошибочных взглядов |
gen. | 弃邪从正 | порвать с пороком и встать на праведный путь |
gen. | 弃邪归正 | порвать с пороком и встать на праведный путь |
gen. | 弃钻 | абандон (добровольный отказ от права или собственности) |
gen. | 弃风 | простой ветряных электростанций |
gen. | 弃高到 40° | повышать до 40 градусов |
gen. | 怠慢摽弃 | легкомысленно забросить дело по небрежности |
gen. | 我被女朋友抛弃了 | меня бросила девушка |
gen. | 按弃礼仪 | отвергать какой-л. обряд |
gen. | 挥弃 | отбрасывать |
gen. | 挥弃 | отталкивать |
gen. | 因战斗失利或不战而放弃 | сдать |
gen. | 放弃 | бросать |
gen. | 放弃 | отбрасывать |
gen. | 放弃 | отказываться от (напр. политики) |
gen. | 放弃 | бросить |
gen. | 放弃 | отказать |
gen. | 放弃 | отказывать |
gen. | 放弃 | отказываться |
gen. | 放弃 | отойти |
gen. | 放弃 | отступать |
gen. | 放弃 | отходить |
gen. | 放弃 | пожертвовать |
gen. | 因战斗失利或不战而放弃 | сдавать |
gen. | 放弃 | отступить |
gen. | 放弃 | оставлять |
gen. | 放弃 | отказаться |
gen. | 放弃一切 | отказывать себе во всём |
gen. | 放弃个人意见 | отказаться от своего мнения |
gen. | 放弃个人的乐趣 | отказывать себе в удовольствии |
gen. | 放弃主动权 | отказаться от инициативы |
gen. | 放弃...主意 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) отказаться от какой-л. затеи |
gen. | 放弃...习俗 | отказаться от какой-л. традиции |
gen. | 放弃习惯了的舒适条件 | прощаться с привычными удобствами |
gen. | 放弃享受 | отказывать себе в наслаждении |
gen. | 放弃人民战争 | отказ от народной войны |
gen. | 放弃以前的观点 | отойти от прежних взглядов |
gen. | 放弃以前观点 | отходить от прежних взглядов |
gen. | 放弃休息 | отказаться от перерыва |
gen. | 放弃休息 | жертвовать отдыхом |
gen. | 放弃休息 | пожертвовать отдыхом |
gen. | 放弃休息 | отказывать себе в отдыхе |
gen. | 放弃休息 | отказать себе в отдыхе |
gen. | 放弃信念 | расстаться с убеждениями |
gen. | 放弃债权 | отказаться от требования |
gen. | 放弃刑事豁免 | отказаться от судебного иммунитета |
gen. | 放弃到去旅行 | жертвовать поездкой |
gen. | 放弃到…去旅行 | жертвовать поездкой |
gen. | 放弃原则 | отказ от принципов |
gen. | 甘愿放弃原则 | идти на отказ от принципов |
gen. | 放弃原来的生活 | отказываться от прежней жизни |
gen. | 放弃...口号 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) отказаться от какого-л. лозунга |
gen. | 放弃城市 | оставить город |
gen. | 放弃城市火车站 | ~ + что сдавать город 或 вокзал |
gen. | 放弃城市 | бросать город |
gen. | 放弃城市 | сдать город |
gen. | 放弃夸张的说法 | отход от преувеличений |
gen. | 放弃娱乐 | отказывать себе в развлечении |
gen. | 放弃学习 | забросить учёбу |
gen. | 放弃宣传 | отказываться от рекламы |
gen. | 放弃工作 | отказываться от службы |
gen. | 放弃工作 | бросить дело |
gen. | 放弃希望 | оставить надежду |
gen. | 放弃...希望 | 动词 + 前置词 + ~ (相应格) отказаться от какой-л. надежды |
gen. | 放弃希望 | оставлять надежду |
gen. | 放弃...意图 | отказываться от какого-л. намерения |
gen. | 放弃所规定的目标 | сойти со своего пути |
gen. | 放弃所规定的目标 | сойти со своей дороги |
gen. | 放弃...打算 | отказаться от какой-л. идеи |
gen. | 放弃政权 | отказываться от власти |
gen. | 放弃...政策 | уйти от какой-л. политики |
gen. | 放弃斗争 | отказаться от борьбы |
gen. | 放弃新的要求 | бросать новый вызов |
gen. | 放弃方案 | отказаться от проекта |
gen. | 放弃...方法 | отказаться от какого-л. метода |
gen. | 放弃...方法 | отказаться от какого-л. способа |
gen. | 放弃...方法 | бросить какой-л. метод |
gen. | 放弃旅行 | отказываться от поездки |
gen. | 放弃旅行 | жертвовать поездкой |
gen. | 放弃无忧无虑的生活 | прощаться с беззаботной жизнью |
gen. | 放弃最基本的需要 | отказывать себе в самом необходимом |
gen. | 放弃有利时机 | отказываться от удобного случая |
gen. | 放弃权利 | отказаться от прав |
gen. | 放弃...权利 | отказываться от права на (что-л.) |
gen. | 放弃权利声明 | заявление об отказе от права |
gen. | 放弃权力 | отказаться от власти |
gen. | 放弃核动力源 | отказ от ядерно-энергетических источников |
gen. | 放弃正确的方针 | отказываться от правильной установки |
gen. | 放弃比赛 | проститься с конкурсом |
gen. | 放弃特权 | отказываться от привилегий |
gen. | 放弃特权优待 | отвергать привилегии 或 льготы |
gen. | 放弃犯罪 | опустить руки перед своей бедой |
gen. | 放弃王位 | отречься от престола |
gen. | 放弃现行制度 | отходить от существующего порядка |
gen. | 放弃理想 | прощаться с мечтой |
gen. | 放弃生意 | уйти из бизнеса |
gen. | 放弃申请 | отказ в заявлении |
gen. | 放弃申辩权 | отказываться от права приводить доводы в свою защиту |
gen. | 放弃疗养证 | отказываться от путёвки на курорт |
gen. | 放弃的投票 | воздерживаться от голосования |
gen. | 放弃…的投票 | воздерживаться от голосования |
gen. | 放弃的方案 | брошенный вариант |
gen. | 放弃真理 | отказываться от правды |
gen. | 放弃秘书职位 | покидать место секретаря |
gen. | 放弃租借 | отказываться от аренды |
gen. | 放弃结婚的打算 | раздумать жениться |
gen. | 放弃继承遗产 | отказ от наследства |
gen. | 放弃者 | тот, кто бросает (начатое дело) |
gen. | 放弃职责 | самоустранение |
gen. | 放弃股份 | бросить долю |
gen. | 放弃自己的一份... | отказаться от своей доли (чего-л.) |
gen. | 放弃自己的地位 | расставаться со своим положением |
gen. | 放弃自己的看法 | отступиться от своего мнения |
gen. | 放弃自己的看法 | отказаться от своего мнения |
gen. | 放弃自己的要求 | отступать от своих требований |
gen. | 放弃自己的阵地 | сдать свой рубеж |
gen. | 放弃自由 | расставаться со свободой |
gen. | 放弃舒适生活 | отвергать удобства жизни |
gen. | 放弃舞台生活 | покинуть сцену |
gen. | 放弃航行 | отказ от предложения рейса |
gen. | 放弃节假日坚持工作 | работать без выходных дней |
gen. | 放弃藐视态度 | 动词 + ~ бросить пренебрежение |
gen. | 放弃表决权 | отказываться от права (напр. голосования) |
gen. | 放弃表决权 | воздержаться от голосования |
gen. | 放弃要求赔偿损失的权利 | отказ от права на возмещение убытка |
gen. | 放弃...见地 | отказаться от своего суждения |
gen. | 放弃...观念 | бросить представление о (чём-л.) |
gen. | 放弃...观点 | отказаться от какого-л. понимания |
gen. | 放弃...观点 | отойти от каких-л. взглядов |
gen. | 放弃计划 | отбрасывать план |
gen. | 放弃试验 | отказаться от испытаний |
gen. | 放弃财产 | отказаться от собственности |
gen. | 放弃财产 | бросить имущество |
gen. | 放弃货物 | отказ от груза |
gen. | 放弃费 | расходы на отказ |
gen. | 放弃这种思想是很不容易的 | трудно расстаться с этой мыслью |
gen. | 放弃这种想法 | расставаться с этой мыслью |
gen. | 放弃远大理想 | отказываться от великих идеалов |
gen. | 放弃远程旅行 | отказаться от дальнего путешествия |
gen. | 放弃...途径 | отбросить какой-л. путь |
gen. | 放弃遗产 | отказаться от наследства |
gen. | 放弃阵地 | покидать позицию |
gen. | 放弃阵地 | сдавать позиции |
gen. | 放弃阵地 | оставлять позиции |
gen. | 放弃阵地 | бросать позицию |
gen. | 放弃革命 | отказ от революции |
gen. | 放弃领导 | выпустить руководство из рук |
gen. | 放弃领导工作的职责 | самоустраниться от руководства работы |
gen. | 明弃暗取 | для вида отвергать, но втайне принимать |
gen. | 明弃暗取 | открыто бросать, но тайно присваивать |
gen. | 昏弃 | забросить |
gen. | 昏弃 | оставить в пренебрежении |
gen. | 昏弃 | пренебречь |
gen. | 昏弃 | запустить |
gen. | 有背弃的倾向 | склонность к измене |
gen. | 未完全放弃 | отходить не совсем |
gen. | 机载投弃式海流剖面仪 | сбрасываемый с воздуха невозвращаемый профилограф течений |
gen. | 水宫弃矣 | должности ведомства воды были упразднены |
gen. | 永不言弃 | никогда не говорить "сдаться"/"бросать" |
gen. | 漂流投弃物 | плавающий груз, смытый с корабля или выброшенный в море (во время кораблекрушения) |
gen. | 焚弃 | уничтожать огнём |
gen. | 焚弃 | сжигать |
gen. | 父不可弃 | нельзя оставлять без внимания отца |
gen. | 用后可弃手套 | одноразовые перчатки |
gen. | 用完即弃 | выбрасываемое после использования |
gen. | 用完即弃 | одноразовый |
gen. | 用完即弃 | выбросить сразу после использования |
gen. | 用完即弃餐具 | одноразовые столовые приборы |
gen. | 用完即可丢弃的 | одноразового использования |
gen. | 用完即可丢弃的 | одноразовый |
gen. | 由于不得已的情况放弃休假旅行 | отказаться от поездки в отпуск под давлением обстоятельств |
gen. | 紊弃 | быть заброшенным в беспорядке |
gen. | 紊弃 | быть в пренебрежении |
gen. | 老不放弃老法子 | цепляться за старые методы |
gen. | 舍弃 | прощаться (此解指离别时握手、亲吻、拥抱、镜句告别话,如 "до свидания", "прощайте" 等) |
gen. | 舍弃 | расставаться |
gen. | 舍弃 | расстаться |
gen. | 舍弃 | отказаться от (чего-л.) |
gen. | 舍弃 | поступиться (чем-л.) |
gen. | 舍弃 | попрощаться (此解指离别时握手、亲吻、拥抱、镜句告别话,如 "до свидания", "прощайте" 等) |
gen. | 舍弃 | проститься (此解指离别时握手、亲吻、拥抱、镜句告别话,如 "до свидания", "прощайте" 等) |
gen. | 舍弃 | покинуть (кого-л., что-л.) |
gen. | 舍弃 | пренебречь (чем-л.) |
gen. | 舍弃 | бросить |
gen. | 舍弃 | оставить |
gen. | 舍弃心爱的书籍 | расстаться с любимой книгой |
gen. | 舍弃掉 | выкинуть |
gen. | 舍弃掉 | избавиться |
gen. | 舍弃饭桌 | расставаться с обеденным столом |
gen. | 蔑弃 | пренебрегать |
gen. | 蔑弃 | считать негодным |
gen. | 蔑弃 | отбрасывать |
gen. | 贬弃金币论 | теория демонетизации золота |
gen. | 逐末弃本 | заниматься второстепенными вопросами |
gen. | 逐末弃本 | отвернуться от земледелия и устремиться к торговле |
gen. | 逐末弃本 | в погоне за мелочами забывать о главном |
gen. | 逐末弃本 | упускать основное ради второстепенного |
gen. | 鄙弃 | отворачиваться с презрением |
gen. | 鄙弃 | гнушаться |
gen. | 鄙弃 | презирать |
gen. | 阻弃 | запускать |
gen. | 阻弃 | забрасывать |
gen. | 露天矿场边帮废弃线 | линия погашения борта карьера |