Chinese | Russian |
三大炮 | мягкие лепёшки из клейкого риса |
三彩大虾 | трёхцветные креветки (блюдо кантонской кухни) |
两吃大虾 | креветки ""двух вкусов"" |
九转大肠 | запеченные / слегка обжаренные свиные кишки, в коричневом соусе или без него |
九都大灯笼油炸糍 | пирог в виде большого фонаря, приготовленный во фритюре |
云罗大虾 | жареные креветки в виде гонга |
八大锤 | блюдо из восьми куриных окорочков |
八珍扒大鸭 | тушеная утка ассорти |
冬瓜夹大鸭 | сэндвич с тыквой на пару и запеченным утиным мясом |
冬菇鸡球大包 | тушёные пельмени с курятиной и сушеными грибами |
凤尾大虾 | очищенные тигровые креветки, жареные в яичном кляре |
劲大的酒 | крепкое вино |
劲大的酒 | вино с высоким содержанием алкоголя |
卤水大肠 | маринованные поросячьи кишки |
品大包 | "восхитительные пельмени" |
品香大包 | "восхитительные" пельмени |
墨鱼大烤 | тушеная каракатица |
大众化饮料 | популярные напитки |
大众脸 | средняя внешность, как лицо из толпы |
大余伊府面 | лапша "Ифу" |
大八件儿 | фигурное печенье |
大八样儿 | фигурное печенье |
大刀面 | лапша со свининой |
大千干烧鱼 | жареный карп по-дацяньски с перцем острым |
大千鸡 | курятина по-дацяньски |
大卤面 | суп из лапши со свининой |
大响螺肉 | большие береговые улитки |
大姐大 | альфа-женщина |
大宁富豪茶 | чай сорта "Данин" |
大山楂 | китайский боярышник |
大排 | свиная отбивная |
大排蘑菇汤 | суп с грибами и со свининой |
大有水绿豆糕 | лепёшка из золотистой фасоли "Даюшуй" |
大杨梅 | логанова ягода (гибрид малины с ежевикой) |
大水壶 | кувшин для воды |
大汤勺 | половник |
大汤勺 | поварешка |
大汤勺 | разливательная ложка |
大油饭旋 | пирожные-завитки |
大烩菜 | тушёные овощи |
大煮干丝汤 | суп из кусочков соевого творога, чищеных креветок и куриных потрохов |
大瓶 | кувшин |
大瓶香槟 | большая винная бутыль |
大白桃 | большой белый персик |
大白蹄汤 | суп с кусками тушеной свинины |
大盘鸡 | большое блюдо с кусочками курятины |
大碴子粥 | каша из кукурузной крупы |
大福来嘎巴莱 | "корочки счастья" ("фирменное"блюдо города Тяньцзинь) |
大米啤酒 | рисовое пиво |
大米稀饭 | рисовый отвар |
大米稀饭 | густая/жидкая рисовая каша |
大米绿豆稀饭 | рисовая каша или рисовый отвар, приготовленные с зелёными бобами |
大米饭 | отварной рис |
大肉面 | лапша со свининой |
大肉饼 | лепёшка со свининой |
大肠炖汤 | тушёные кишки |
大良崩砂 | хрустящее печенье в виде бабочки |
大良炸虾饼 | яичница-болтунья с креветками |
大良膏煎 | мучные пирожки |
大良野鸡卷 | фазаний рулет |
大茵香 | семена аниса / фенхеля |
大荤野鸡红 | жаренные на сильном огне в масле кусочки говядины, с овощами и в остром соусе |
大葱烧海参 | тушёные трепанги с зелёным луком |
大蒜仔蹄筋 | тушёные сухожилия с чесноком |
大蒜家常烧鳝段 | тушенный по-домашнему угорь с чесноком |
大蒜烧肚条 | желудок с молодыми ростками чеснока, чесночные стрелки обжаренные с рубцом |
大蒜烧鲢鱼 | тушёный толстолобик с чесноком |
大蒜烧鳝段 | жареные котлеты из угря с чесноком |
大蒜肚条 | котлеты из желудков с чесноком |
大蒜豆瓣鲤鱼 | карп с чесноком и соевым творогом |
大蒜马齿苋 | салат из чеснока и портулака |
大蒜鲶鱼 | сом с чесноком |
大蒜鳝鱼 | угорь с чесноком |
大藏芥末 | дижонская горчица |
大虾 | королевская креветка |
大虾卷 | креветочные рулетики |
大虾球 | креветочные тефтели |
大豌豆 | мозговой горох |
大边炉 | мясо с овощами, приготовленное в большой керамической кастрюле |
大连烤鱼片 | запеченные рыбные кусочки по-даляньски |
大连焖子 | обжаренный холодец по-даляньски |
大连焖子 | обжаренный студень по-даляньски |
大酒杯口 | винный бокал |
大酒杯口 | бокал для вина |
大酱 | соевая паста |
大酿一品鸭 | приготовленная на пару фаршированная утка в винном соусе |
大酿鸡 | цыплёнок, фаршированный овощами, по-сычуаньски |
大长盘 | большое плоское блюдо |
大食法 | ислам |
大餐盘 | большое плоское блюдо |
大麦米粥 | ячменный отвар |
大麻元 | кунжутные колобки |
大黄瓜条 | наружная часть тазобедренного отруба (двуглавая мышца) |
奶油大肠 | "белый" суп с кишками |
姜汁大肉蟹 | жареные свежие крабы в имбирном соусе |
宫保大虾 | жаренное на сильном огне в масле креветочное мясо с арахисом и жгучим перцем |
家常大转弯 | куриные крылышки по-домашнему |
尖椒大肠 | кишки со жгучим зелёным перцем |
常州大麻糕 | большое кунжутное пирожное по-чанчжоуски |
干烤大虾 | хорошо прожаренные креветки |
干烤大虾 | жаренные на сильном огне в масле креветки в красном соусе |
干烧大网鲍鱼 | тушёные морские ушки в соусе |
弊大于利 | вреда больше, чем пользы |
意大利味美思酒 | итальянский вермут |
意大利式细面条 | спагетти |
意大利黑醋 | бальзамический уксус |
扁大枯酥 | жареный мясной пирог |
挂炉大鸭 | утка на гриле |
有盖大汤碗 | супница |
李连桂熏肉大饼 | пирог с копченой свининой |
李连贵熏肉大饼 | пирог с копченой свининой |
果汁大虾 | жаренные на сильном огне в масле креветки во фруктовом соусе |
枫镇大面 | лапша "Фэнчжэнь" |
枸杞大排 | свиные отбивные с мушмулой |
枸杞油焖大虾 | тушёные креветки с мушмулой |
柱候大鸭 | утка в соусе "чжухоу" |
梯层大蛋糕 | слоёные пирожки |
椒盐大虾 | жареные креветки с перцем |
椭圆形大勺 | овощная / столовая ложка |
橙皮大鸭 | утка с апельсиновым вкусом |
母子大全 | "воссоединение матери и сына" (тушенные перепёлка и перепелиные яйца) |
水盆大肉 | тушёные пирожки со свининой |
油烟大虾 | тушёные в растительном масле креветки |
泡大头菜 | маринованная брюква |
泡大白菜 | маринованная китайская капуста |
海鲜大烩 | блюдо из морепродуктов "наслаждение" |
清汤大乌参 | прозрачный суп с большими трепангами |
清蒸大虾 | приготовленные на пару креветки |
清蒸大蟹 | приготовленные на пару крабы |
潮州大鱼丸 | большие рыбные тефтели "Чаочжоу" |
火腿大鱼头奶汤 | молочная похлёбка с рыбьими головами и ветчиной |
灯笼大虾 | блюдо из креветок, выложенных в форме китайского фонаря |
炒猪大肠 | жареные кишки |
炸芝麻大虾 | жареный паштет из омара, посыпанный семенами кунжута |
炸金钱大虾 | жареные креветки в виде золотых монет |
烘烤大方 | свиные рёбрышки на гриле |
焦熘大肠 | жареные кишки в подливе |
煎酿大明虾 | жареные креветки в соево-имбирном соусе |
珍珠大虾 | жареные креветки в остром соусе |
琵琶大虾 | креветки, приготовленные в виде лютни |
生烧大转弯 | тушёные куриные крылышки |
番茄大虾 | креветки в томатном соусе |
白松大马哈鱼 | лососина/сёмга во фритюре |
白汤大面 | суп из карася с лапшой |
白汤大面 | мясной суп с лапшой |
盆皮大奶卷 | рулетики с семенами кунжута и молочной пенкой |
盆皮大奶卷 | сливочные рулетики |
糖花篮大蛋糕 | большие пирожные в корзиночке из сахарных цветов |
糖醋大蒜 | чеснок в подслащённом маринаде |
糖醋大虾 | кисло-сладкие креветки |
红烧大头鱼 | тушёный толстолобик в коричневом соусе |
红烧大虾 | тушёные креветки в коричневом соусе |
红烧大鲍翅 | тушёные верхние акульи плавники в коричневом соусе |
红烧大鲵 | тушёные саламандры в коричневом соусе |
红烧鸡大腿 | тушёные куриные ножки в коричневом соусе |
罐焖大虾 | креветки, тушенные в горшочке |
罗汉大虾 | креветки "архат" ("архат" в буддизме - "просветленный") |
羊骨大枣粥 | густая каша с бараньими костями и китайскими финиками |
胖大海把子羹山 | суп с семенами дерева стеркулии и плодами дерезы китайской |
脆皮大肠 | хрустящие кишки |
芙蓉大夹 | суп с крабовым мясом и яичным белком |
花生大蛋糕 | арахисовый торт |
花生米大枣红烧猪蹄 | тушёные свиные окорочка с арахисом и китайскими финиками |
茄汁大虾 | жаренные на сильном огне в масле креветки в томатном соусе |
茄汁靠大虾 | жаренные на медленном огне креветки с кетчупом |
荔荷大鸭 | паровая утка с плодами личжи, завёрнутая в листья лотоса |
荠菜鲜肉大馄饨 | вонтоны со свининой и "пастушьей сумкой" |
葱烧大肠 | тушёные кишки с луком-пореем |
葱花大肉饼 | пирог со свининой и зелёным луком |
葱辣大虾 | креветки с луком-пореем, жаренные на сильном огне в масле, под соусом острым |
蒸大红羔蟹 | приготовленные на пару красные крабы |
虾子大乌参 | трепанги с креветочной икрой |
虾子大乌参 | тушёные морские моллюски с креветочной икрой |
蛤蚓大补酒 | тонизирующее вино из моллюсков |
西兰大虾 | жаренные на сильном огне в масле креветки с зеленой цветной капустой |
酥羊大面 | лапша с бараниной |
金钱大虾 | креветки в виде золотых монет |
金鱼大虾 | креветки в виде золотых рыбок |
铁板大虾 | креветки на гриле |
长方形大蛋糕 | большой торт прямоугольной формы |
雪菜大汤黄鱼 | суп из жёлтого горбыля с консервированными кореньями горчицы |
青炸大肠 | жареные кишки |
靠大虾 | жаренные на медленном огне креветки |
面粉大卤 | мучная подлива |
韭黄大虾 | жареные креветки с жёлтой частью лука-порея |
香炸大鸡腿饭 | рис с засолёнными куриными ножками |
香炸芝麻大虾 | жареные хрустящие креветки с семенами кунжута |
香糟大排骨 | свиные рёбрышки в винном соусе |
鱼肉大浅盘 | большое мелкое блюдо (для рыбы) |
鱼香大虾 | жареные креветки различных вкусов |
鱼香大虾 | жаренное на сильном огне в масле креветочное мясо в остром соусе |
鲜肉大包 | паровые булочки с начинкой из свежей свинины |
鲜肉大馄饨 | суп со свиными вонтонами |
鲜菇炒大虾 | жареные креветочные тефтели с грибами |
鳝鱼大面 | лапша с угрем |
鸡汤大米 | куриный бульон с курятиной и рисом |
鸡油大汤圆 | клецки с куриным жиром |
鸡球大包 | пельмени с курятиной |
鸡蛋大饼 | оладьи, смазанные яйцом |
黄焖大虾 | тушёные креветки в коричневом соусе |
龙虎凤大烩 | густой суп с кошачьим, змеиным и куриным мясом |