DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject General containing | all forms
ChineseRussian
благотворительность
добрые дела
добродетель
其后ликвидировать её войны последствия
刀而藏之похвалить нож — и спрятать его
一丝伪тень лицемерия
一个意待人的人благожелательный человек
一技之ремесло
一技之специальность
一技之профессиональные навыки
一技之квалификация
一技之умения
一技之познания
一步一步地改постепенное улучшение
Дин Шаньдэ (1911— 1995, китайский композитор)
三伏天的冰雹——来者不суровое испытание
三伏天的冰雹——来者不град на пике зноя - не ласков
возвышать достойнейших
высочайшее добро
若水вода оказывает пользу всем вещам, но не соперничает ни с одной
若水высшая добродетель - скромность и несоперничество
若水высшая добродетель подобна воде
дурной
недобрый
于交际неловкий в обращении
于克制自己的人невыдержанный человек
于出谋划策的人плохой советник
于发号施令не уметь отдавать распоряжения
于拒绝别人не уметь отказывать
于控制自己не хватает умения владеть собой
于掩饰прятать неумело
于斗争的~ + к чему неспособный к борьбе
于...的неспособный
于识另плохо различать
于请求не уметь просить
于进攻нельзя победить врага без умения правильно наступать
人者,善人之资недобрый оказывается опорой для доброго
将兵плохо справляться с обязанностями полководца
将兵плохо справляться с обязанностями воеводы
将兵не иметь таланта командовать войсками
理财бесхозяйственное отношение к имуществу
的面孔недоброе лицо
管理не уметь управлять
管理не быть сильным в административной работе (в заведовании)
经营бесхозяйственность
言谈говорящий нескладно
言谈косноязычный
言谈не мастер говорить
言辞не умеющий говорить складно
言辞косноязычный
降殃недоброму небо насылает беду
不友не дружественный
不友的样子недобрый вид
不友的目光недобрый взгляд
不和недобрый
不和的性格недобрый характер
不和的表情недоброе выражение
不完неполный
不完несовершенный
不完неполнота
不完скважина с неполным вскрытием пласта
不完井列батарея несовершенных скважин
不完信息несовершенная информация
不完дефектность
不完电介体非理想电介质неидеальный диэлектрик
不完的谓语неполноценное сказуемое
不度于не ходить по стезе добра
不度于не стоять на добре
不得плохо кончить
不得умереть не своей смертью
不断完постепенно совершенствовать
不断完неустанно совершенствовать
不断完постоянно совершенствовать
不断完несколько раз перерабатывать
不断的完поступательное совершенствование
不断的完постоянно совершенствоваться
良相对立по ту сторону добра
与人为помогать людям, другим делать добро (доброе дело)
与人为помогать людям, другим творить добро
与人为творить добро вместе с людьми (со всеми)
与人为доброта
与人为делать благородное дело вместе сообща со всеми
与人为доброжелательный
与人为помогать людям в добрых делах
与邻为сохранение добрых отношений с соседом
与邻为,以邻为伴выстраивать дружеские и партнёрские отношения с соседями
专用慈基金целевой благотворительный фонд
专项慈基金целевой благотворительный фонд
世界亲组织Организация "Всемирная добрая воля"
中国人非常友китайцы очень дружелюбные
творить добро
делать добро
最乐делать добрые дела
最乐самое приятное в жизни — делать добро
最乐помогать ближнему
最乐самое приятное в жизни — делать добро
知识делать добро и водиться со знающими людьми
为不非才之罪也если человек совершает дурные поступки, в этом нельзя винить его природу
为完...而采取прибегнуть для улучшения (чего-л.)
为慈事业募捐的演出благотворительный спектакль
为改质量而进行的科学研究научное исследование по улучшению качества
выдвигать достойных
поощрять хороших
伊斯兰慈组织исламские благотворительные организации
выставлять напоказ свои заслуги (способности)
превозносить собственные достоинства
хвастаться
ханжеский
фарисейский
лицемерный
ханжество
лицемерие
为佞фальшивое добро есть зло
为佞ложное добро есть зло
ханжа
святоша
лицемер
фальшивый
的目光~ + кто-что фальшивый взгляд
的面孔ханжеское выражение лица
ханжа
святоша
лицемер
行为ханжеское поведение
行为лицемерный поступок
借慈事业敛钱的人акробаты благотворительности
假仁假义的фальшивая доброта
儿童慈基金会детский благотворительный фонд
儿童生活改委员会Деткомиссия
儿童生活改委员会комиссия по улучшению жизни детей
儿童生活改委员会ДТК Комиссия по улучшению быта детей
儿童生活改委员会Детком
...充满意的同情сострадание охватило (кого-л.)
分为人和恶人разделяться на добрых и злых
分别отделить овец от козлищ
分清отделять добро от зла
分清отделить овец от козлищ
分清отделить козлищ от ягнят
创作日益完~ + как расти творчески
制度完улучшение системы
区别与恶отличать добро от зла
区别意和恶意различать добрые намерения от злых
区别友谊与伪~ + кого-что + от кого-чего отличать дружбу от лицемерия
医师学者生活改委员会Комиссия по улучшению быта ученых врачей
医疗卫生条件的改улучшать санитарно-медицинские условия
合作社在改...的生产条件кооперация улучшает производственные условия (кого-л.)
Общество единящего добра
同等速度地改生活条件равномерное улучшение условий жизни
同经营不的现象作斗争борьба с бесхозяйственностью
склонность к добру
стремиться к добру
向真、、美发展идти к истине, добру и красоте
君子称人之совершенный человек превозносит добрые поступки других
听力改恶化улучшение 或 ухудшение слуха
«знамя доброго совета» (водружалось на месте приёма советов и жалоб от подданных)
嘉言назидательные речи и добродетельное поведение
嘉言прекрасные слова и добродетельные поступки
воплощённая доброта
мать
матушка
добрый
与恶之间抉择выбирать между добром и злом
恶之间犹豫колебаться между добром и злом
在不复杂的问题上不于找到解决办法заблудиться в трёх соснах
在友的幌子下под фирмой благожелательства
在工厂日益完расти на заводе
地狱是由意铺就的дорога в ад вымощена благими намерениями
处于逐渐完的过程переживать процесс совершенствования
处理后问题уладить вопросы по ликвидации последствий
外表和的老人благовидный старец
多多益чем больше, тем лучше
多多益чем больше, тем лучше
多情感的同义 чувствительныйлирический
多情感的作曲家лирический композитор
多情感的妇女~ + кто-что лирическая женщина
多情感的形象лирический образ
多情感的性格лирический характер
多情感的情绪лирическое настроение
多情感的流露лирические излияния
多情感的腔凋лирический тон
多愁меланхолический и сентиментальный
多愁感的人сентиментальный человек
多愁感的少女~ + кто-что чувствительная девица
多愁感的少女чувствительная девица
多谋продуманный
多谋умный
多谋находчивый
多财при большом богатстве и торговать легко
多钱при большом богатстве и торговать легко
大大地完намного усовершенствовать
大大地改~ + как улучшать значительно
大大地改значительно улучшиться
大大改значительное улучшение
大夫种勇而谋,将还玩吴国于股掌之上,以得其志。Дафу Чжун — смелый и искусный в создании военных планов человек. Он хочет вертеть в руках царством У, как игрушкой, добиваясь своих целей
大学生生活改委员会Комиссия по улучшению быта студенчества
大都会环境改方案Программа улучшения состояния окружающей среды в крупных городских центрах
天性природное добродушие
天性良的какой + по ~у добрый по характеру
天生舞的人природный плясун
天道福祸淫...肆台小子将天命明威不敢赦вот почему мне, недостойному, приходится показать вам величие мандата неба, и я не смею вас простить
天道福祸淫...肆台小子将天命明威不敢赦Небеса ниспосылают счастье добрым и несчастье злым
夫子何尔也?почему Вы, учитель, одобряете это?
夫子循循然诱人Конфуций методически умело увлекает за собой людей
夫子循循然诱人Учитель методически умело увлекает за собой людей
尚待改оставляет желать лучшего
尚待改ещё нужно улучшить
尚待改ждать улучшения
水草顿舍остановиться и заночевать там, где вода и травы лучше
就我所知,她很于理家Насколько мне известно, она очень успешно справляется с домашними делами
尹潽Юн Бо Сон (4-й президент Республики Корея с 1960 г. по 1962 г.)
尽美совершенный
尽美идеальный
尽美совершенство (指具备一切优点和美德,达到无懈可击的程度)
尽美полное совершенство
尽美верх совершенства
尽美превосходный
尽美的законченный
尽美的作品совершенное произведение
尽美矣,未尽хотя она мелодия и была совершенно прекрасной, она не была совершенно чистой
局部改частичное улучшение
居心不кривить душой
居心不скривить душой
市镇完的设施благоустройство посёлка
布局改улучшение архитектоники
希望改претендовать улучшить
希望改претендовать на улучшение
проявлять признательность
проявлять доброту
раскрыть врата добра
оказывать благодеяния
оказывать милость
заниматься благотворительностью
弃恶从отбросить зло и следовать доброте
弃恶扬отбросить все зло и отдать должное хорошим людям и их делам
引人为вести людей к добру
强化完усилить и совершенствовать
急剧改резкое улучшение
急行无на быстром ходу хорошего шага не сделать (ср. русск.: поспешишь — людей насмешишь)
交际的общительный по характеру
учение о природной склонности к добру (в трактатах Мэн-цзы)
性情добрый по характеру
性情良的добрый по характеру
性本доброта изначально заложена в человеческой природе
性格доброта натуры
总是良的всё добрый
感受到慈чувствовать милость
感谢...的благодарить за чью-л. доброту
добрые дела
благотворительный
филантропия
любящий
гуманный
доброжелательный
事业благотворительные дела
事业благотворительное общество (или учреждение)
事业благотворительность
促销реклама на благотворительные цели
信托благотворительный фонд
兄弟会организация «Братья-благотворители»
基金благотворительный фонд
基金会благотворительный фонд
филантроп
благотворитель
巡回演出благотворительное турне
性法律帮助правовая помощь ради общественного блага
性法律帮助юридическая помощь ради общественного блага
总会благотворительное учреждение
捐赠благотворительные пожертвования
援助благотворительная помощь
机关учреждение, существующее на благотворительные пожертвования
机关благотворительная организация
机关благотворительное учреждение
机构благотворительная организация
法人团体некоммерческая корпорация, созданная в благотворительных целях
活动благотворительная акция
活动благотворительное мероприятие
病院филантропические больницы
благотворительный
的仙女добрая волшебница
的仙女добрая фея
的博客писатель благотворительных блогов
盾杯Щит милосердия (общественная организация)
组织благотворительная организация
组织благотворительность
舞会добросердечный танцевальный бал
行为филантропические поведения
благотворительный матч
慈眉благожелательный
慈眉добродушный
慈眉доброжелательный (букв.: ласковые брови, добрые глаза)
慈眉благожелательный вид
治鬼,鬼莫敢我抗я увлечён изгнанием бесов, и нет бесов, которые сопротивлялись бы мне
我妹妹有颗良的心у моей сестры доброе сердце
我这个人恐怕不言谈.Боюсь, говорить я не мастер
房屋设备完благоустроенность дома
близкий друг
хороший друг
отличать добро
指望改一下自己的状况рассчитывать поправить свои дела
присваивать достоинства (заслуги)
повысить
повыситься
повышать
поднимать
поднять
улучшить
повышаться
исправление
улучшение
улучшать
исправлять (от плохого к хорошему)
совершенствование
两国关系улучшение межгосударственных отношений
为居民服务的工作前置词 + ~ (相应格) работа по улучшению обслуживания населения
人民生活улучшить жизнь народа
人民生活的速度темпы улучшения жизни народа
价格体系совершенствовать систему цен
住房条件улучшать жилищные условия
供应улучшать снабжение
供给улучшить снабжение
健康状况улучшать здоровье
儿童生活省委员会губдетком губернская комиссия по улучшению жизни детей
党委улучшить партком
党组织усовершенствовать парторганизацию
党组织улучшить парторганизацию
关系улучшить отношения
...关系совершенствовать какие-л. отношения
关系улучшать отношения
关系的先决条件предпосылка улучшения отношения
养育倡议инициатива по улучшению выполнения родительских обязанностей
农作技术的措施агрикультурные мероприятия
劳动与生活卫生条件委员会комиссия по оздоровлению труда и быта
劳动和休息条件的建议предложения по улучшению условий труда и отдыха
劳动条件облегчить условия труда
劳动条件облегчение условий труда
卫生条件оздоровление
周围环境улучшать окружающую среду
和提高улучшить и повысить
和整顿经济улучшить и упорядочить экономику
...品种улучшение какого-л. вида
品种улучшать асортимент
因子коэффициент усовершенствования
处境улучшать положение
失速性的结构特点конструктивные особенности для улучшения характеристик сваливания
家庭状况поправить домашние обстоятельства
对...的态度исправлять отношение к (чему-л.)
对的态度исправить отношение
对…的态度исправить отношение
居住条件улучшать жилищные условия
居民的膳食улучшить питание населения
工作环境улучшать условия труда
工地建筑材料的供应улучшение снабжения строек строительными материалами
市场体系совершенствовать рыночную систему
性格исправить характер
性格исправлять характер
性能улучшить свойство
技艺улучшение техники
投资环境улучшить условия инвестиции
教育~ + чего совершенствование воспитания
教育状况улучшение образования
施工улучшить строительство
施政和问责协定Пакт о совершенствовании управления и ужесточении подотчётности
无线电广播和电视улучшение радиовещания и телевидения
服务улучшать обслуживание
服务工作улучшать обслуживание
条件улучшать условие
条件улучшать условия
比例关系улучшать соотношение
...气氛улучшить какой-л. климат
气氛улучшить атмосферу
照明度动词 + ~ улучшать освещённость
牲口的饲养улучшение содержания скота
牲畜品种улучшать породу скота
状况поправить обстоятельства
环境улучшать условия
环境улучшение условий окружающей среды
生产组织улучшать организацию производства
生活улучшать жизнь
生活улучшить жизнь
田间管理улучшать работу по уходу за посевами
...的境遇облегчить чью-л. судьбу
...的措施мероприятия по улучшению (чего-л.)
...的方法способ улучшения (чего-л.)
...的状况处境улучшать положение кого-чего-л.
的线路улучшенная трасса
...的质量совершенствовать качество (чего-л.)
相互关系улучшить взаимоотношения
着陆条件облегчать посадка у
福利улучшать благосостояние
科学家生活中央委员会Центральная комиссия по улучшению быта ученых
空气介质的卫生质量оздоровление воздушной среды
纪律улучшить дисциплину
经济улучшить хозяйство
经营管理совершенствовать хозяйственное управление
而优化исправлять и совершенствовать
职工生活基金фонд улучшения быта рабочих и служащих
自己的处境облегчить своё положение
自我感觉улучшать самочувствие
营养和居住条件улучшение питания и жилищных условий
营养行动纲领Программа действий в целях улучшения питания
视野装置аппаратура для улучшения обзора из кабины лётчика
财政оздоровление финансов
贸易商品结构совершенствовать товарную структуру торговли
贸易商品结构улучшать
运输状况улучшать состояние транспорта
...降低了损耗улучшение чего-л. снизило потери
面貌улучшить облик
食欲不振улучшать аппетит
饮食улучшить питание
改恶从последовать добру
改恶从отказаться от зла
改进质量改质量улучшение качества
改革是社会主义制度的自我完реформа представляет собой самоусовершенствование социалистической системы
改革是社会主义制度的自我完和发展реформа - средство самосовершенствования и развития социалистического строя
明旌类而诛锄丑厉者法之正也открыто поощрять всё лучшее и уничтожать всё дурное и подлое ― это будет правильный и законный путь
明显地改улучшать заметно
明显的改видимое улучшение
明眸ясные очи ласково манят (образн. о зовущем взгляде красавицы)
是非,恶,美丑的标准критерии правды и лжи, добра и зла, красоты и уродливости
是非、恶、美丑的标准критерии правды и лжи, добра и зла, красоты и уродливости
显得不和казаться недобрым
最完的典型совершеннейший тип
最完的机器人самый совершенный робот
有待改ожидать улучшения
следовать добрым советам
未臻完оставляет желать лучшего
未臻完оставляет желать многого
未臻完Оставляет желать лучшего
未臻完Оставляет желать многого
未臻完оставлять желать многого
未臻完оставлять желать лучшего
本质上改улучшаться существенно
机构的完совершенствование аппарата
根本改улучшать коренным образом
植树造林以改地方的卫生条件оздоровить местность лесонасаждениями
植物的营养在改питание растений улучшается
怕恶обижать добрых и бояться злых
民主和政议定书Протокол по вопросам демократии и благого управления
jià而沽诸?не продать ли его за хорошую цену?
流线型化流线型改улучшение обтекаемости
脸、眼神流露出сиять добротой
流风добрые нравы и хорошее правление
温和的同义 кроткий, уступчивый心地良的мягкий
ничтожное благодеяние
незначительное добро
理财不бесхозяйственное отношение к имуществу
陨石坑кратер Луциан (на Марсе)
Цишань (1786-1854 гг., сановник империи Цин)
生产的完совершенствование производства
生活在改жизнь улучшается
生活条件在改условия жизни улучшаются
用于改劳动条件выделять на улучшение условий труда
用户友дружественность к пользователю
看破伪подмечать лицемерие
истина, доброта и терпение
真、、美истинное, доброе и прекрасное
истинное, доброе и прекрасное
真、、美之友друг истины, добра и красоты
真正良的поистине добрый
社会慈团体благотворительная общественная организация
社会的完совершенствование общества
稳定性完系统система улучшения устойчивости
老虎赶猪——冒充тигр прогоняет свинью - прикидывается хорошим человеком
而抑恶焉поощрять добро и подавлять зло
добрый (на лицо)
мягкосердечный
выражение лица доброе
吃亏сконфузиться
吃亏в выражении лица почувствовалась неловкость
восхвалять
воспевать (заслуги)
прославлять лучших
言近而指远者,言也если слова просты, но смысл их глубок ― это добрые слова
谆谆искреннее поучение
谆谆убедительное наставление
谢玄晖为诗,任彦升工于笔Се Сюань-хунь был мастером стихосложения, а Жэнь Янь-шэн преуспевал в прозе
превосходный
великолепный
财务管理改方案Программа совершенствования финансового управления
благотворно влиять (друг на друга)
побуждать к добру
质量改улучшение качества
помощник
贼中有禁者,官军刀剑不得拔среди разбойников нашлись хорошо знавшие заклятие, и правительственным войскам не удалось вытащить мечи из ножен
贼中有禁者,官军刀剑不得拔среди разбойников нашлись хорошо знавшие колдовство, и правительственным войскам не удалось вытащить мечи из ножен
贾子厚诚实凶德,然洗心向хотя Цзя Цзы-хоу и на самом деле практикует отрицательные моральные качества, однако он всегда готов исправить свою ошибку и стремиться к добру
逐步的改постепенное улучшение
逐渐改постепенно исправлять
鄙视伪презирать фальшь
царство Шаньшань
阻止改动词 + ~ (相应格) сдерживать совершенствование
阻碍改препятствие улучшению
阿拉алашань (название племени)
阿拉右旗Алашань-Юци (хошун автономного района Внутренняя Монголия КНР)
阿拉左旗Алашань-Цзоци (хошун автономного района Внутренняя Монголия КНР)
阿拉аймак Алашань
阿拉蒙古人алашаньские монголы
阿拉隆起Алашаньский выступ
阿拉隆起выступ Алашань
需要不断完требовать непрерывного совершенствования
Showing first 500 phrases