DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject China containing | all forms
ChineseEnglish
…一致conform with
不正当竞争行为有关related to acts of unfair competition
..... 不相称not commensurate with
争议事项有关relevant to the matter under dispute
产业发展相关related to industrial development
他人串通collaborate with any other person
他人共同持有hold with any other person
债权分离separated from the creditor's right
其债权数额相当equal to the quantity of one's creditor's rights
其发生救助关系involved in a salvage operation therewith
其地位相适应compatible with the status
其宗旨相符in conformity with the aim
其职务相适应的职责function and duty commensurate with the post
出质人协议conclude an agreement with the pledgor
利害关系人有关related to the interested party
劳动者约定enter into an agreement with a worker
原具体行政行为基本相同的具体行政行为concrete administrative action basically similar to the original one
取得收入有关in relation to the income earned
国家机构有关的法律laws related to state organs
土地利用总体规划相衔接be compatible with the overall plan for land use
土地契约有关的一切权利all rights in relation to the lease of land
宪法相冲突conflict with the Constitution
我国目前的经济发展进程相适应、与国际标准趋同be compatible with the country's current state of economic development and international standard
承包单位串通collude with the contracting
时俱进keep pace with the times
时俱进advance with the times
…有关系be affiliated to
本单位发生劳动争议involved in a labor dispute with the institution
本地经营者不平等待遇treat unequally as compared with the local undertakings
本案无牵连not involved in the case concerned
本案有关的材料information pertaining to the current case
本案有利害关系have an interest in the case
本法抵触contradict this law
某事物或者潮流相符合或者相一致conform with (smth)
某事物或者潮流相符合或者相一致in conformity with (smth)
某事物或者潮流相符合或者相一致conform to (smth)
案件无关irrelevant to the case
案件有关的所有材料all the materials pertaining to the case
犯罪有关的场所site relevant to a crime
现行法律的有关规定基本一致be basically in conformity with the relevant provisions of the current laws
用户协商agreed upon with customers
知识产权相关relate to the intellectual property rights
纠纷有实际联系的地点place which has actual connection with the dispute
经济建设和社会发展相适应fit with the economic and social development
经营活动无关irrelevant to business activities
…结合be affiliated to
被调査事件有关的事项matters relating to a case under investigation
证券交易有关relate to securities trading
贸易有关的投资措施协定Agreements on Trade-Related Investment Measures
专门机构特权豁免公约Convention on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies
亚太议员环境发展大会the Asia-Pacific Parliamentary Conference on Environment and Development
亚洲和太平洋地区承认高等学校教育学历、文凭学位的地区公约Regional Convention on the Recognition of Studies Diplomas and Degrees in Higher Education in Asia and the Pacific
亚洲相互协作信任措施会议"亚信"会议Conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia
亚洲议员人口发展会议the Asia Forum of Parliamentarians on Population and Development
交流合作exchanges and cooperation
享有男子平等的劳动权利enjoy equal right to work as men
自然和谐相处harmony between man and nature
人民参管理国家事务的民主权利the people's democratic right to participate in the management of state affairs
代表工作的形式机制means and mechanisms for doing work related to deputies
"以邻为伴,邻为善"的方针the policy of building good-neighborly, friendly relationships
体现了中国政府和人民致力于世界和平进步的坚定信念embody a firm commitment on the part of the Chinese government and people to work for world peace and progress
使用管理use and management
依法参participate according to law
促进世界和平发展的崇高事业advance the lofty cause of world peace and development
保持紧密交流合作maintain close liaison
保障公民的知情权、参权、表达权、监督权ensure that citizens can exercise their right to stay informed of, to participate in, to express opinions about and to oversee government affairs
全国人大农业农村委员会法案室the Legislative Department of the Agricultural & Rural Affairs Committee of the NPC
公众参participated in by the public
公众身体健康生命安全people's health and life
关于实施 1994 年关税贸易总协定第6条的协定反倾销协定Agreements on Implementation of Article VI of the General Agreements on Tariffs and Trade
关于实施1994年关税贸易总协定第7条的协定海关估价协定Agreements on Implementation of Article VII of the General Agreements on Tariffs and Trade
关于解决国家他国国民之间的投资争端的公约Convention on the Settlement of investment Disputes Between States and Nationals of other States
农业农村委员会the Agricultural and Rural Affairs Committee
决定战争和平的问题decide questions of war and peace
加强地方人大的联系strengthen contacts with local people's congresses
加强全国人大代表地方各级人大代表的联系和沟通increase contact and communication between deputies to the National People's Congress NPC and deputies to local people's congresses at all levels
动物疫病预防控制animal epidemic prevention and control
举办participate in sponsoring
事务participate in activities
stakeholder
决议participate in adopting the resolution
和开展多边外交participate in and initiate multilateral diplomacy
国家事务的管理participate in the management of state affair
国家大政方针和国家领导人选的协商engage in consultations concerning state policies and leadership candidates
stakeholder
right to participation
民主管理democratic involvement
社区戒毒participate in treatment of drug addiction in the community
竞买participate in bidding
集中involve in the concentration
集中交易engage in the centralized trading (of securities)
反映各国人民的共同利益愿望reflect the common interests and aspirations of people across the globe
发包承包contract awarding and project contracting
发展世界各国的平等互利、和平友好关系develop relations with foreign countries based on equality, mutual benefit, peace and friendship
受到会各方普遍赞同receive widespread approval from the participants
变相参participate in a disguised form
国家机关的权力责任powers and responsibilities of State organs
国际和平安全international peace and security
国际海事卫星组织特权豁免议定书Protocol on the Privileges and Immunities of INMARSAT
国际通行做法国内实际的有机结合integration of standard international practices with the particular conditions in China
国际间交流合作international exchanges and cooperation
处理好人大"一府两院"的关系properly handle the relationship between people's congresses on the one hand and the people's governments, the people's courts and the people's procuratorates on the other
大力开展对外交往合作vigorously develop exchanges and cooperation with other countries
委员长、副委员长外国议会议长、副议长的高层互访exchanges of high-level visits between the NPC Chairman or Vice Chairmen and their foreign counterparts
安排组织代表候选人选民见面arrange for the candidates to meet with voters
完善公众参、专家论证和政府决策相结合的决策机制improve the policy-making process by integrating public participation, expert evaluation and government decision-making
定期不定期的at regular or irregular intervals
实现世界的持久和平共同繁荣bring about lasting peace and common prosperity for the whole world
实行定期不定期的灵活多样合作方式adopt a variety of flexible means for cooperation at regular or irregular intervals
密切代表人民群众的联系help deputies maintain close contact with the people
对外交往合作contact and cooperation with foreign countries
对外交流合作foreign exchange and cooperation
巩固和完善外国议会定期交流机制strengthen and improve the mechanism for regular exchanges with other parliaments and congresses
巩固和深化交流合作consolidate and deepen exchanges and cooperation
巩固和深化同周边国家立法机构议会的交流合作consolidate and deepen exchanges and cooperation with legislatures in neighboring countries
1994 年关税贸易总协定General Agreements on Tariffs and Trade 1994
建立外国议会定期交流机制set up mechanisms for regular exchanges with the parliaments or congresses of other countries
建立政治磋商合作机制establish a political consultation and cooperation mechanism (between)
建设改造养护并重equal stress on construction, improvement and maintenance
开展交流合作develop exchanges and cooperation with
开展同外国议会和议会国际组织的交流合作develop exchanges and cooperation with foreign legislatures and international legislative organizations
弘扬时俱进的精神uphold the spirit of advancing with time
我国外国缔结的条约、协定treaties and agreements China concluded with foreign states
扩大公民有序的政治参expand citizens' participation in political affairs in an orderly way
承兑贴现acceptance and discounting
把中国国内发展对外开放统一起来unify domestic development with opening to the outside world
提高政府工作的透明度和人民群众的参increase transparency and public participation in government affairs
改进政府管理服务方式improve the methods used to administer government affairs and deliver services
教育处罚相结合的原则principle of combining education with penalty
教育宗教相分离separating education from religion
教育对外交流合作foreign exchange and cooperation in education
数量质量相当的耕地land of the same quality and area
暂停参temporarily suspend one's participation
本国工人外国工人关于事故赔偿的同等待遇公约Convention Concerning Equality of Treatment for National and Foreign Workers as Regards Workmen's Compensation for Accidents
本着"以邻为伴,邻为善"的方针on the basis of the policy of building good-neighborly, friendly relationships
权力责任power and responsibility
民主参democratic participation
深化和扩大各国的经贸往来deepen and expand economic exchanges and trade with other countries
环境资源保护委员会The Environmental Protection and Resources Conservation Committee
环境资源保护委员会the Environmental and Resources Protection Committee
监测预警monitoring, early warning
监督约束激励保障并重lay equal stress on supervision and restriction on the one hand and encouragement and safeguard on the other
社会团体组织social groups and organizations
社会广泛参all sectors of the society participating in
票据承兑贴现acceptance and discounting of negotiable instrument
禁止参股票交易prohibit from engaging in securities trading
科学合理地规定权利义务scientifically and rationally prescribing the rights and duties
科学技术合作交流science and technology cooperation and exchange
积极代表沟通maintain good communications with (smb)
积极参多边贸易规则制定和自由贸易区建设take an active part in the formulation of multilateral trade rules and the establishment of free trade zones
积极参议会国际组织和地区间议会组织的事务actively participate in activities of international and regional legislative organizations
纺织品服装协定Agreements on Textiles and Clothing
《经济、社会文化权利国际公约》International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights
经济、社会文化权利的国际公约International Covenant on Economie, Social and Cultural Rights
结算分摊settlement and apportionment
统筹人自然和谐发展balance development of man and nature
统筹人自然和谐发展ensure coordinated development of man and nature
统筹人自然和谐发展coordinate the development of man and environment
统筹人自然和谐发展ensure proper balance in development of man and nature
维护国际和平安全preserve international peace and security
罚款决定罚款收缴分离制度system of separating the decision on fines from the collection of fines
职务级别posts and ranks
职务级别相结合combine posts with ranks
联合国特权豁免公约Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations
自救互救能力ability of self-rescue and mutual rescue
致力于建设持久和平共同繁荣的和谐世界devote itself to building a harmonious world marked by sustained peace and common prosperity
行为其所任职务不相称behavior incompatible with his or her post
视读机读be readable both visually and by computer
诉讼非诉讼程序法the law on lawsuit and non-lawsuit procedures
诉讼参participant in the proceeding
调整和优化政府组织结构职责分工adjust and optimize government structure and the division of responsibility
财产让benefit of cession
赞成或参脱离活动的secessionist
合同contract of gift
合同donation contract
走上一条中国国情和时代特征相适应的和平发展道路embark on a road of peaceful development compatible with China's national conditions and characteristics of the times
通过多种途径参立法活动participate in legislative activities through various channels
附件 1C:贸易有关的知识产权协定Annex 1C: Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights
附件 2:关于争端解决规则程序的谅解Annex 2: Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes
预防应急准备prevention of and preparation for response to emergencies
预防应急相结合combine prevention with emergency response
预防控制prevention and control
预防预警机制mechanism for prevention and early warning
预防为主、防御救助相结合combine protective measures with rescue effort while putting stress on the former