Subject | Czech | Russian |
nonstand., lit. | bere se | берутся |
nonstand., lit. | bere se | берётся |
gen. | bere si to příliš k srdci | он принимает это слишком близко к сердцу |
gen. | bere všechno, co se mu namane | он берёт всё, что попадётся (на глаза, под руку) |
gen. | bere všechno na lehkou váhu | он ничего не принимает всерьёз |
gen. | bere všechno na lehkou váhu | он ничему не придаёт серьёзного, большого значения |
nonstand., lit. | berou se | берутся |
nonstand., lit. | berou se | берётся |
gen. | berte si beze všeho, co je vám libo | берите, что вам угодно, без всяких церемоний |
gen. | berte si beze všeho, co je vám libo | берите, что вам угодно, без всякого стеснения |
gen. | berte si podle chuti | возьмите, что вам нравится |
gen. | berte si podle chuti | берите, что вам нравится |
gen. | berte si podle chuti | берите, что вам по вкусу |
gen. | berte si podle chuti | берите по своему вкусу |
book. | brati co v potaz | учитывать (что) |
book. | brati co v potaz | принимать во внимание (что) |
comp., MS | brána dotazů a odpovědí | контрольный вентиль |
comp., MS | brána firewall | межсетевой экран |
comp., MS | brána firewall | брандмауэр |
comp., MS | brána VoIP | шлюз VoIP |
agric. | brány pl | борона |
gen. | brát do kleští | брать щипцами |
econ. | brát do nájmu | брать в аренду |
econ. | brát do nájmu | снимать в аренду |
gen. | brát horké lázně | принимать горячие ванны |
gen. | brát co lehko | несерьёзно относиться (к чему) |
gen. | brát lekce | брать уроки |
gen. | brát lék | принимать лекарство |
gen. | brát lék po kapkách | принимать лекарство по каплям |
gen. | brát co na lehkou váhu | легко относиться (к чему) |
gen. | brát co na lehkou váhu | не придавать значения (чему) |
emph. | brát na přetřes | перемывать косточки (koho, кому) |
gen. | brát na sebe odpovědnost | брать на себя ответственность (zač, за что) |
gen. | brát na zřetel | принимать во внимание |
gen. | brát na zřetel | учитывать |
gen. | brát ohled nác | брать в расчёт (na nemoc, na stáří, что) |
gen. | brát ohled nác | учитывать (na nemoc, na stáří, что) |
gen. | brát ohled nác | считаться (na nemoc, na stáří, с чем) |
gen. | brát ohled nác | принимать в расчёт (na nemoc, na stáří, что) |
gen. | brát otisk | снимать оттиск |
gen. | brát plat prvního | получать зарплату первого числа |
gen. | brát plat prvého | получать зарплату первого числа |
gen. | brát koho pod svá ochranná křídla | брать кого под своё крылышко |
gen. | brát prášky | принимать таблетки |
gen. | brát prášky | принимать порошки |
gen. | brát co s reservou | сдержанно относиться (к чему) |
gen. | brát co s reservou | принимать что критически |
gen. | brát co s reservou | проявлять сдержанность (по отношению к чему) |
gen. | brát co s rezervou | сдержанно относиться (к чему) |
gen. | brát co s rezervou | принимать что критически |
gen. | brát co s rezervou | проявлять сдержанность (по отношению к чему) |
gen. | brát si co příliš k srdci | принять близко к сердцу (что) |
gen. | brát si co příliš k srdci | принимать близко к сердцу (что) |
gen. | brát si práci domů | брать работу на дом |
gen. | brát si příklad | брать пример (z koho, čeho, с кого, чего) |
gen. | brát si za vzor | брать в пример (koho, co, кого, что) |
gen. | brát si za vzor | равняться (koho, co, на кого) |
gen. | brát si za vzor | брать пример (koho, co, с кого, чего) |
gen. | brát si za vzor | брать за образец (koho, co, кого, что) |
gen. | brát koho u huby | держать в узде (кого) |
gen. | brát co vážně | принимать что всерьёз |
nonstand. | brát všema čtyřma | загребать обеими руками |
gen. | brát co za bernou minci | принимать что за чистую монету |
gen. | brát za bernou minci | принимать за чистую монету |
gen. | brát čím zavděk | довольствоваться (чем) |
gen. | brát na koho, co zřetel | уделять внимание (кому, чему) |
gen. | brát na koho, co zřetel | считаться (с кем, чем) |
gen. | brát úplatky | брать взятки |
gen. | brát útokem | брать приступом (pevnost) |
gen. | brát útokem | штурмовать (pevnost) |
construct. | brát úvahu | учитывать |
gen. | bráti chuť | лишать аппетита (komu, кого) |
gen. | bráti chuť | отбивать аппетит (komu, у кого) |
gen. | bráti do náručí | заключать в объятия |
gen. | bráti do náručí | обнимать |
gen. | bráti doslova | понимать в буквальном смысле |
gen. | bráti doslova | понимать буквально |
gen. | bráti hodiny | брать уроки |
gen. | bráti kolem pasu | обнимать за талию |
gen. | bráti kolem pasu | брать за талию |
gen. | bráti koupele | принимать ванны |
gen. | bráti lidem výdělek | лишать людей заработка |
gen. | bráti léky | принимать лекарства |
gen. | bráti na klín | сажать к себе на колени |
gen. | bráti na klín | брать к себе на колени |
gen. | bráti na sebe odpovědnost | принимать на себя ответственность |
gen. | bráti na sebe odpovědnost | брать на себя ответственность |
gen. | bráti na sebe povinnost | брать на себя обязанность |
gen. | bráti na sebe vinu | принимать на себя вину |
gen. | bráti na sebe vinu | брать на себя вину |
gen. | bráti odvahu | лишать мужества (komu, кого) |
gen. | bráti ohled | считаться (na koho, с кем) |
gen. | bráti ohled | относиться с вниманием (na koho, к кому) |
gen. | bráti ostré zatáčky | срезать крутые повороты |
gen. | bráti penzi | получать пенсию |
gen. | bráti pod paží | брать под руку |
gen. | bráti podporu | получать помощь |
gen. | bráti půdu | отнимать землю (komu, у кого) |
gen. | bráti schody po dvou | прыгать через две ступени |
nonstand. | bráti se | заботиться (o koho, co, о ком, чём) |
lit. | bráti se | заступаться (o koho, co, за кого, что) |
gen. | bráti si koho | выходить замуж (за кого) |
gen. | bráti si | жениться (koho, на ком) |
gen. | bráti si na sebe kabát | надевать пальто |
gen. | bráti si na sebe plášť | надевать плащ |
gen. | bráti si příklad | брать пример (z koho, čeho, с кого, чего) |
gen. | bráti si za svědka | брать в свидетели |
gen. | bráti slovo | лишать слова кого (komu) |
gen. | bráti spropitné | брать чаевые |
gen. | bráti spropitné | получать чаевые |
gen. | bráti za ruku | брать за руку |
gen. | bráti za základ | класть в основу |
gen. | bráti za základ | брать за основу |
gen. | bráti úplatky | брать взятки |
gen. | bráti útokem | брать приступом |
agric. | bér přeslenitý | щетинник цепкий |
agric. | bér přeslenitý | щетинник мутовчатый |
agric. | bér sivý | щетинник мышей |
agric. | bér sivý | щетинник сизый |
agric. | bér vlašský | щетинник татарский |
agric. | bér vlašský | просо венгерское |
agric. | bér vlašský | мышей итальянский |
agric. | bér vlašský | могар |
agric. | bér vlašský | просо итальянское |
agric. | bér vlašský | щетинник итальянский |
agric. | bér zelený | чумиза |
agric. | bér zelený | мышей зелёный |
agric. | bér zelený | гоми |
agric. | bér zelený | щетинник зелёный |
gen. | dnes bereme | сегодня у нас зарплата (peníze) |
gen. | dnes bereme | сегодня у нас получка (peníze) |
nonstand., lit. | děvčata na něj berou | девушки на него заглядываются |
gen. | ejhle, kde se tu bereš? | ба, какими судьбами? |
gen. | ejhle, kde se tu bereš? | э, откуда ты взялся? |
gen. | kde na to bere čas? | откуда он берёт на это время? |
gen. | kde se tu bereš? | как ты сюда попал? |
gen. | kde se tu bereš? | откуда ты взялся? |
gen. | kde se tu bereš? | какими судьбами ты сюда попал? |
gen. | nesmíte to brát doslova | вы не должны это понимать буквально |
gen. | nesmíte to brát doslovně | вы не должны это понимать буквально |
gen. | nesmíte to brát tak tragicky | вы не должны воспринимать это так трагически |
gen. | no ber si | ну, бери же |
gen. | odkud se bere tolik špíny? | откуда берётся столько грязи? |
nonstand., lit. | ryby berou | рыба клюёт |
gen. | ryby berou na červa | рыба клюёт на червяка |