DictionaryForumContacts

   Tajik
Terms for subject General containing ё | all forms | exact matches only
TajikRussian
аз ин ё он тарафс той или с другой стороны
ба дигар ҷой ё ба тарзи дигар заданпереколоть (что-л.)
ба дигар ҷой ё ба тарзи дигар заданперекалывать
ба дигар ҷой ё ба тарзи дигар халонданпереколоть (что-л.)
ба дигар ҷой ё ба тарзи дигар халонданперекалывать
бо ин ё он роҳтем или иным способом
буд ё набудкак и не бывало
ва ёили
ва ёиль
дар ду ё дар якчанд ҷой кор кардансовместительствовать
дар пеши ӯ масъалаи мушкиле меистод, ки ба хондан равад ё кор кунадперед ним встала дилемма: идти учиться или работать
дар ҳамин борон рафтан? — Хӯш-е!поехать в дождь? — Благодарю покорно!
дер ё зудрано или поздно
имрӯз ё пагоҳлибо сегодня, либо завтра
имрӯз ё пагоҳсегодня или завтра
ин ё онтот или иной (В. Бузаков)
ин ё онэтот или тот (В. Бузаков)
коркуне, ки дар як вақт дар ду ё дар якчанд муассиса кор мекунадсовместитель
кул ё қул карданпререкаться
ман бегоҳӣ меоям, ё ин ки пагоҳии барвақтя приду вечером, а не то завтра утром
ман дар андеша будам, ки ба ин роза шавам ё нея раздумывал, согласиться на это или нет
маълумоти дорои сирри давлатӣ ё сирри тиҷоратӣинформация, составляющая государственную или коммерческую тайну (В. Бузаков)
меравем, ё ту монда шудй?пойдём, или ты устала?
мешуда бошад ё не, намедонамто ли будет, то ли нет, не знаю
мо ба чорбоғ, ба беша ва ё ба дарьё рафтеммы ходили в парк, в лес или на реку
на ...-мӣ..., ё...не
наг ...-мӣ..., ё...не
намедонам, пеши шумо омада метавонам ё нене знаю, соберусь ли я к вам
оё ӯ вуҷуд дошт, ё ин ки афсона аст?был ли он, или это только легенда?
пешаш ё пушташ?орлянка (як навъ қиморбозӣ мебошад, ки танга партофта мувофиқи ба кадом тараф афтидани танга мебаранд ё бой медиҳанд)
пешаш ё пушташ?орёл (як навъ қиморбозӣ мебошад, ки танга партофта мувофиқи ба кадом тараф афтидани танга мебаранд ё бой медиҳанд)
пешаш ё пушташ?орёл или решка?
пушташ ё пешашорёл или решка
равам ё наравамне то ехать, не то нет
рафтем-е!пойдём же!
розӣ ё нерад или не рад
ту сатилро ба мадон мондй ё ба ягон ҷои дигар?ты поставил ведро в чулан или ещё куда?
чизеро аз ҷои дигараш ё бо дасти дигар доштанперехватывать
чизеро аз ҷои дигараш ё бо дасти дигар доштанперехватить (схватить в другом месте)
чой нӯш, ё ки рафта дам гирвыпей чаю, а то пойди отдохни
шумо мутолиа мекунед ё не?будете вы читать или нет?
ягон кори чигил ё ногуворро ислоҳ карданрасхлёбывать кашу
яхнии моҳи ё мурғмайонез (кушанье)
ё алхазар!батюшки светы!
ё алхазар!батюшки мои!
ё борон, ё барфне то дождь, не то снег
ё... ва ё...иль
ё... ва ё...или
ё ин ки...или (то есть, иными словами)
ё ин килибо
ё ин ки...а не то (а может и)
ё ин ки...иль
ё ин кииль
ё ин киили
ё ин, ё онтот или другой
ё ин, ё онтот или иной
ё ин ё онтот или другой
ё ки...не то...
ё киили
ё кили
ё киль
ё килибо
ё кииль
ё ки...а то...
ё ман, ё тулибо ты, либо я
ё оллоҳ!бог мой!
ё оллоҳ!боже мой!
ё оллоҳ!боже!
ё рафтан Лозим, ё монданили уйти, или остаться
ё тавба!батюшки светы!
ё тавба!батюшки мои!
ё худиль
ё худили (то есть, иными словами)
ё худо!господи!
ё... ё...или
ё... ё...либо... либо...
ё... ё...иль
ё ...ёиль
ё ...ёили
ё, ё ин ки...не то... не то...
ё, ё ин ки...то ли... то ли...
ё... ё ин ки...иль
ё... ё ин ки...или
ё... ё... нане то (или)
ё... ё... нагне то (или)
ё ҳаёт, ё мамотне на жизнь, а на смерть
ё ҳаёт, ё мамотне на живот, а на смерть
ё ҳаёт ё мамот гуфтане на жизнь, а на смерть
қоғаз ё матои кемухтшаклшагрень (бумага, ткань и т.п., барои муқова ва рӯкашкунӣ)
қул ё қулпрепирательство
қул ё қулпрепирание уст.
қул ё қул карданпрепираться
ҳозир ё ҳеҷ гоҳтеперь или никогда
ӯ, фиребгар-е!ах ты, мошенник!
ӯ ҳамеша ё мехонад, ё менависадон всегда или читает, или пишет
ӯҳ ту ганда-е!ах ты, паршивец! (сухани дашномомезе, ки аксар бо оҳанги коҳиши нармдилона гуфта мешавад)