DictionaryForumContacts

   English
Terms containing wild | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a band of wild dogsстая диких собак
gen.a few wild flowers were twisted in her hairв её волосы были вплетены полевые цветы
gen.a few wild flowers were twisted in her hairв её волосы было вплетено несколько полевых цветов
Makarov.a fit of wild weepingбезудержные рыдания
gen.a flock of wild ducksстая диких уток
gen.a picturization of Ibsen's "Wild Duck"экранизация "Дикой утки" Ибсена
gen.a scene of wild grandeurвеличественный дикий пейзаж
gen.a wild boarвепрь
gen.a wild boarкабан
gen.a wild coastберег, опасный для судов
gen.a wild-goose chaseсумасбродная затея
gen.a wild-goose chaseпогоня за неосуществимым
gen.a wild goose never laid a tame eggот осинки не растут апельсинки (Bartek2001)
gen.a wild partyоргия
gen.a wild sea-coastберег, опасный для судов
Makarov.a wild wave overbears the barkяростная волна сокрушает судно
gen.a wild youthбурная молодость
biol.African wild assафриканский дикий осёл (Equus asinus africanus)
biol.African wild catпятнистая кошка (Felis ocreata)
biol.African wild catстепная кошка (Felis ocreata)
biol.African wild dogгиеновидная собака (The African wild dog (Lycaon pictus), or African painted dog, is a canid native to Sub-Saharan Africa. wikipedia.org Lenick)
biol.African wild dogгиеновая собака (The African wild dog (Lycaon pictus), or African painted dog, is a canid native to Sub-Saharan Africa. wikipedia.org Lenick)
Makarov.among this wild crowd her shyness was her best friendв этой бесшабашной компании её выручала застенчивость
gen.an embroidery of wild flowersузорный ковёр полевых цветов
gen.annual wild riceрис озёрный
zool.Asian wild boarазиатский кабан
Gruzovik, zool.Asiatic wild assхулан (= кулан; Equus hemionus)
zool.Asiatic wild assхулан (Equus hemionus)
biol.Asiatic wild assкулан (Equus hemionus)
biol.Asiatic wild assонагр (Equus hemionus)
biol.Asiatic wild assазиатский дикий осёл (Equus hemionus)
gen.Asiatic wild assазиатский дикий осел (Equus hemionus onager)
biol.Asiatic wild dogгорный красный волк (Cuon alpinus)
gen.Asiatic wild dogкрасный волк (Cuon alpinus ABelonogov)
Makarov.assume a wild shape in the mistпринимать в тумане фантастические очертания
Makarov.band of wild dogsстая диких собак
Gruzovik, zool.Barbary wild sheepгривистый баран (Ammotragus lervia)
gen.Barbary wild sheepгривистый баран (Ammotragus lervia)
Makarov.be brave with wild animalsбыть смелым с дикими животными
Игорь Мигbe in for a wild rideиметь непредсказуемые последствия
gen.be wild about someone/somethingбыть без ума от (кого-либо/чего-либо)
gen.be wild aboutбыть без ума (от чего-либо)
gen.be wild about over, something, someoneбыть без ума (от чего-либо, кого-либо)
Makarov.be wild about somethingбез ума от (чего-либо)
Makarov.be wild about something, someoneбыть без ума от (чего-либо, кого-либо)
gen.be wild aboutбыть без ума (от чего-либо, кого-либо)
Makarov.be wild over something, someoneбыть без ума от (чего-либо, кого-либо)
gen.be wild overбыть без ума (от чего-либо, кого-либо)
Makarov.be wild to do somethingгореть желанием сделать (что-либо)
gen.be wild to do somethingжаждать гореть желанием сделать (что-либо)
gen.be wild to do somethingжаждать гореть желанием сделать (что-либо)
gen.be wild withразозлиться (someone – на кого-либо)
Makarov.be wild withразозлиться на (someone – кого-либо)
gen.be wild withразозлиться (на кого-либо)
Makarov.be wild with angerобезуметь от гнева
Makarov.be wild with frightобезуметь от страха
Makarov.be wild with frightобезуметь испуга
Makarov.be wild with painобезуметь от боли
zool.bezoar wild goatбезоаровый козёл (MichaelBurov)
zool.bezoar wild goatперсидский козел (MichaelBurov)
zool.bezoar wild goatанатолийский безоаровый козел (MichaelBurov)
zool.bezoar wild goatбородатый козёл (MichaelBurov)
Makarov.bring wild land into a state of cultivationраспахать целину
biol.Canada wild gingerкопытень канадский (Asarum canadense)
Gruzovik, zool.Caucasian wild goatтур кавказский (Capra caucasica)
gen.Caucasian wild goatтур
Makarov.chase the wild gooseпредаваться несбыточным мечтам
Makarov.chase the wild gooseохотиться за химерами
gen.consort with wild young menсвязаться с подозрительной молодёжной компанией
gen.Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and FloraКонвенция по международной торговле видами дикой флоры и фауны, находящимися под угрозой исчезновения (СИТЕС; CITES disk_d)
gen.Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and FloraМеждународная конвенция о торговле видами
Makarov.embroidery of wild flowersузорный ковёр полевых цветов
biol.European wild catевропейская кошка (Felis sylvestris)
biol.European wild catдикая кошка (Felis sylvestris)
biol.European wild catлесная кошка (Felis sylvestris)
biol.European wild hogкабан (Sus scrofa)
biol.European wild hogдикая свинья (Sus scrofa)
biol.extinct in the wild animal speciesтаксоны, сохранившиеся только в неволе (Александр_10)
biol.extinct in the wild speciesтаксоны, сохранившиеся только в неволе (Александр_10)
Makarov.fearless hunters confront wild animals with braveryбесстрашные охотники смело идут на диких зверей
gen.Fish and Wild ServiceСлужба рыбы и дичи (министерства внутренних дел США)
Makarov.fit of wild weepingбезудержные рыдания
vulg.flush a wild duckнайти женщину для ухаживаний
Makarov.formation of virus assembly intermediate complexes in the cytoplasm by wild-type and assembly-defective mutant human immunodeficiency virus type 1 and their association with membranesобразование промежуточных комплексов сборки вируса в цитоплазме вирусом иммунодефицита человека типа 1 дикого типа и дефектным по сборке мутантом и их ассоциация с мембранами
gen.gathering of wild growing non-wood productsсбор и заготовка пищевых лесных ресурсов, недревесных лесных ресурсов и лекарственных растений (ОКВЭД 02.3 (несмотря на некоторое различие в названиях видов деятельности, их наполнение в целом совпадает) europa.eu 'More)
gen.get a wild hair up one's buttвтемяшить себе в голову
gen.get a wild hair up one's buttвзбрести в голову (I don't know why Mom's got a wild hair up her but about going to Paris all of a sudden. She doesn't know the first thing about France! VLZ_58)
gen.get a wild hair up one's buttпереклинить (Well, I went and got a wild hair up my butt and decided to head up to Fairbanks for a weekend to goof off, visit my brother, and meet up with some friends.)
gen.go hog-wild on spendingпуститься в безудержные траты
gen.go hog-wild on spendingприняться сорить деньгами
gen.go on a wild-goose chaseищи ветра в поле (Anglophile)
gen.go wild overприходить в экстаз по поводу (smth., чего́-л.)
gen.go wild over his musicбурно восторгаться его музыкой
gen.go wild with fearобезуметь от страха
Makarov.go wild with joyсходить с ума от радости
Makarov.good eating apples are grown by engrafting the shoot of a cultivated apple tree into the trunk of a wild apple treeхорошие яблоки получаются, если привить побег яблони хорошего сорта на дикую яблоню
gen.somebody got a wild hair up (one's) assв одном месте засвербило (m_rakova)
biol.hairy wild indigoбаптисия опушённая (Baptisia villosa)
gen.have sown one’s wild oatsостепениться
gen.have sown wild oatsостепениться
gen.having sown one's wild oatsостепениться
gen.having sown one's wild oatsперебесившись
Makarov.he fell in wild waterон упал в бурный водный поток
gen.he got in with a wild set at collegeв колледже он попал в дурную компанию
Makarov.he gunned down a wild duckон подстрелил дикую утку
Makarov.he had a wild time thereон там хорошо погулял
Makarov.he had a wild time thereон там неслабо погулял
gen.he has never improved upon his first book, which had a wild successсо времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – он не вырос как писатель
gen.he has never improved upon his first book, which had a wild successни одна из его последующих книг не сравнима с первой
Makarov.he has never improved upon his first book, which had a wild success, none of the others are as goodсо времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – он не вырос как писатель, ни одна из его последующих книг не сравнима с первой
gen.he has not yet sown his wild oatsон ещё не вышел из ребяческого возраста
gen.he has not yet sown his wild oatsон ещё не перебесился
gen.he has sown his wild oatsон перебесился
gen.he has sown his wild oatsон остепенился
Makarov.he is always playing wild tricks!у него всегда какие-то безумные выходки
gen.he is wild over her beautyеё красота свела его с ума
Makarov.he planted himself in the wild forestsон поселился в глухих лесах
Makarov.he ran with a wild crowd when he was youngв молодости он водил дружбу с гуляками
Makarov.he struck off into a wild levityон стал чудовищно легкомысленен
gen.he struck off into a wild levityон стал чудовищно легкомысленным
gen.he took a wild swing at the ballон размахнулся и с силой ударил по мячу
Makarov.he used to be wild when he was young, a devil for drinking, but very intelligentв молодости он пускался во все тяжкие, очень много пил, но был очень умен
gen.he was rather wild as a young manв молодости он вёл довольно разгульную жизнь
Makarov.he was savaged by a wild dogего покусала бездомная собака
Makarov.he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an armyон задавал себе вопрос, каково должно быть такому мальчику руководить столь необузданной и неуправляемой армией
gen.he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an armyон задавался вопросом, что должно получиться, когда такой мальчик руководит столь необузданной и неуправляемой армией
gen.he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous armyон задавал себе вопрос, каково такому юнцу руководить столь необузданной и неуправляемой армией
gen.hive of wild beesборть
gen.hog-wild enthusiasmтелячий восторг
gen.hog-wild enthusiasmбешеный восторг
gen.human encroachment into wild areas is hastening the emergence of new viruses that are passing from animals to peopleто обстоятельство, что человек всё глубже проникает в заповедные области дикой природы, лишь способствует появлению новых вирусов, передающихся от животных человеку (bigmaxus)
Makarov.hunt wild animalsохотиться на диких зверей
Makarov.hunt wild animalsохотиться на диких животных
Makarov.hunt wild beastохотиться на зверя
Makarov.in a severe winter, wild animals can die from lack of foodв суровые зимы дикие звери могут умирать с голоду
Makarov.incorporation of wild-type and C-terminally truncated human epidermal growth factor receptor into human immunodeficiency virus-like particles: insight into the processes governing glycoprotein incorporation into retroviral particlesвключение рецептора эпидермального фактора роста человека и его мутанта, укороченного с С-конца, в частицы, похожие на вирус иммунодефицита человека: познание процессов, управляющих включением гликопротеинов в ретровирусные частицы
gen.it is still feasible to conserve habitat and viable wild populationsещё, пожалуй, возможно сохранить привычную среду обитания животных и жизнеспособных представителей животного мира (bigmaxus)
gen.it made me wild to listen to such nonsenseменя бесило, когда я слушал эти глупости
gen.it spread like wild fireзагорелся сыр-бор (Anglophile)
Makarov.it was a wild nightночью была буря
zool.Javanese wild oxбантенг
biol.Javanese wild oxбантенг (Bos javanicus)
Gruzovik, zool.Javanis wild oxбантенг
zool.Javanis wild oxбантенг (Bos banteng)
gen.keep wild beesбортничать
Makarov.know habits of wild animalsзнать повадки диких зверей
horticult.known wild potato speciesизвестные науке дикие виды картофеля (typist)
Makarov.lead a wild lifeвести разгульный образ жизни
Makarov.lead a wild lifeвести разгульную жизнь
Makarov.learn habits of wild animalsузнать повадки диких зверей
Makarov., ironic.lie on locusts and wild honeyпитаться акридами и диким мёдом
gen.live on locusts and wild honeyпитаться акридами и диким медом (i. e. to live frugally)
Makarov.maidens and youths fling their wild arms in airдевушки и юноши энергично размахивали руками в воздухе
gen.make wild guessesстроить предположения (We can only make wild guesses based on the historical record. • At best, we can only make wild guesses about what other people believe and desire. 4uzhoj)
gen.make wild guessesгадать (Without knowing if the application has started correctly we can only make wild guesses about what could be the problem. 4uzhoj)
gen.make wild guessesгадать на бобах
Makarov.make wild statementsговорить сгоряча
Makarov.make wild statementsговорить необдуманно
gen.make wild work of a thingс маху покончить дело
gen.make wild work of a thingс маху решить дело
biol.Malay wild dogгорный красный волк (Cuon alpinus)
Makarov.meadows ravaged of their wild flowersлуга, на которых хищнически уничтожены полевые цветы
Gruzovikof wild animalsзвериный
gen.on a wild goose chaseпо ложному следу (The one who sent someone on a wild goose chase is one of the "educated heads"... someone involved with cultural engineering. subscriber007)
gen.one can broadly classify animals into wild and domesticвсех животных можно грубо разделить на диких и домашних
zool.Persian wild goatанатолийский безоаровый козел (MichaelBurov)
zool.Persian wild goatперсидский козел (MichaelBurov)
zool.Persian wild goatбезоаровый козёл (MichaelBurov)
zool.Persian wild goatбородатый козёл (MichaelBurov)
biol.Persian wild goatбезоаровый козёл (Capra aegagrus)
biol.Persian wild goatбородатый козёл (Capra aegagrus)
Makarov.policeman ordered the wild driver to pull overполицейский приказал водителю-лихачу прижаться к обочине и остановиться
Makarov.policeman ordered the wild driver to pull overполицейский приказал водителю-лихачу прижаться к обочине (и остановиться)
Makarov.prairie wild onionзвёздчатый лук
biol.prairie wild onionлук звёздчатый (Allium stellatum)
Gruzovik, zool.resting place of wild animalsложбище
gen.resting place of wild animalsложбище
biol.Russian wild ryeволоснец ситниковый (Leymus junceus)
gen.send for a book on wild birdsвыписать книгу о лесных птицах
gen.she flew at me like a wild catона кинулась на меня, как дикая кошка
Makarov.she is wild about the wallpaperона без ума от этих обоев
gen.she is wild to startей не терпится начать
Makarov.she lived on berries and wild herbsона питалась ягодами и травами
Makarov.she something resembles a wild catона немного напоминает дикую кошку
Makarov.she was of a wild, roving nature, inherited from father and mother, who were both Bohemiansу неё был необузданный характер кочевого народа, унаследованный от отца и матери, которые оба были цыганами
Makarov.she was wild at the thoughtона была вне себя от этой мысли
Makarov.she was wild at this sightона была вне себя от этого зрелища
Makarov.she was wild with fury at missing the planeона была вне себя от гнева, опоздав на самолёт
Makarov.some rare wild animals are battling for their existenceряду редких животных приходится буквально сражаться за выживание
Makarov.some wild beasts never adjust to life in a zooнекоторые дикие животные никак не приживаются в зоопарках
Makarov.sometimes the children feel wild only in the streetsиногда дети чувствуют себя совершенно раскрепощёнными только на улице
gen.sow wild oatsотдавать дань увлечениям молодости
gen.sow wild oatsотдать дань юношеским увлечениям
gen.sow one's wild oatsгрешить в молодости (Anglophile)
gen.sow one's wild oatsгрешить по молодости лет (Anglophile)
gen.sow one's wild oatsпрожигать молодость (Anglophile)
gen.sow one's wild oatsперебеситьсяв молодости
gen.sow wild oatsвести в молодости разгульную жизнь
Gruzoviksow one's wild oatsотдавать дань увлечениям молодости
Gruzoviksow one's wild oatsостепениться
gen.sow wild oatsперебеситься
gen.sow wild oatsотдать дань увлечениям молодости
Makarov.speckled wild goatпятнистый дикий кабан
gen.speckled wild goatпятнистый дикий козёл
gen.take a wild guess and sayпредположить (Cacio means sheep in Italian, so let's take a wild guess and say that this is a Roman cheese made from sheep's milk. 4uzhoj)
gen.take a wild guess and sayсказать наугад (I took a wild guess and said "amoebic liver abscess". He looked at me in a quizzical fashion and said "Well, you're right." 4uzhoj)
gen.take wild guessesгадать (We can only take wild guesses as to how their conniving brains actually function. 4uzhoj)
gen.take wild guessesстроить предположения (We can only take wild guesses as to how their conniving brains actually function. 4uzhoj)
Makarov.tame a wild animalдрессировать дикое животное
Makarov.tame wild animalsприручать диких животных
Makarov.the audiences went wild over the new playзрители были без ума от новой пьесы
Makarov.the boy had run wild since his mother's deathпосле смерти матери мальчишка рос сам по себе
Makarov.the children love ramping about in the wild gardenдети обожают носиться в заброшенном саду
Makarov.the children love ramping about/around in the wild gardenдети обожают носиться в заброшенном саду
Makarov.the children love ramping around in the wild gardenдети обожают носиться в заброшенном саду
Makarov.the children love romping about in the wild gardenдети обожают играть в заброшенном саду
Makarov.the children must be reproved for their wild behaviourдетей надо наказывать за плохое поведение
Makarov.the children must he reproved for their wild behaviourдетей надо наказывать за непослушание
Makarov.the consequences become terrible like an incursion of wild beastsпоследствия становятся ужасными, как нашествие диких зверей
gen.the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and FloraСИТЕС
Makarov.the crowd went wild at their first appearance on stageтолпа неистовствовала, когда они впервые появились на сцене
gen.the importation of wild poliovirusзавоз дикого полиовируса (HarryWharton&Co)
gen.the lion is a wild animalлев – дикое животное (в смысле вид животных, но не конкретная особь)
Makarov.the lions in this area prey on deer and other wild animalsв этом районе львы охотятся на оленей и других диких животных
Makarov.the men had gone to hunt wild gameмужчины ушли на охоту
Makarov.the men had gone to the forest to hunt wild gameмужчины ушли в лес, чтобы поохотиться на дичь
Makarov.the people seem to delight in standing, like wild goats, upon the dizziest of "jumpy" peaksкажется, люди обожают стоять, подобно горным козлам, на головокружительной высоты кручах
Makarov.the policeman ordered the wild driver to pull overполицейский приказал водителю-лихачу прижаться к обочине и остановиться
Makarov.the policeman ordered the wild driver to pull overполицейский приказал водителю-лихачу прижаться к обочине (и остановиться)
Makarov.the politicians are bidding for our favour by making wild promises that they can't keepполитики стараются привлечь наши голоса, давая обещания, которые не в состоянии выполнить
Makarov.the politicians are bidding for our favour by making wild promises that they can't keepполитики пытаются привлечь наши голоса, давая обещания, которые они не смогут выполнить
Makarov.the sea was wild and angryморе бушевало и клокотало
Makarov.the whole town condemned the girl for her wild behaviourгорожане все как один осудили девушку за её вольное поведение
gen.the wild menлюди крайних убеждений
gen.the wild menдикари
gen.the wild '90sлихие 90-е (Tanya Gesse)
Makarov., hist.the Wild WestДикий Запад (о западной части США времён освоения европейскими колонистами)
Игорь Мигthe wild west days of the Yeltsin presidencyбандитская Россия периода правления Ельцина
Игорь Мигthe wild west days of the Yeltsin presidencyлихолетье ельцинского правления
Игорь Мигthe wild west days of the Yeltsin presidencyдикий капитализм эпохи Ельцина
Игорь Мигthe wild west days of the Yeltsin presidencyлихие 90-е
gen.the Wild West filmвестерн
gen.the Witcher 3: Wild HuntВедьмак-3: Дикая Охота (компьютерная игра с открытым миром)
Makarov.there was a wild gleam in his eyesего глаза дико вспыхнули
gen.there was a wild gleam in his eyesего глаза хищно вспыхнули
Makarov.these new nationalities bucklered the Empire against the wild enemy tribesэти новые народности защитили Империю от диких вражеских племён
gen.these new settlements bucklered the Empire against the wild enemy tribesэти новые поселения защищали Империю от диких вражеских племён
gen.they went hog-wild over that new kind of jazzони в бешеном восторге от нового джаза
Makarov.this young man is very wild-he runs after women and bad companiesэтот молодой человек отличается весьма вольной манерой поведения – ухлестывает за женщинами и знается с сомнительными компаниями
gen.this young man is very wild he runs after women and bad companiesэтот молодой человек слишком распустился: волочится за женщинами и водит компанию с сомнительными людьми
Makarov.Tom has never improved upon his first book, which had a wild success, none of the others are as goodСо времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – Том не вырос как писатель, ни одна из его последующих книг не сравнима с первой
Makarov.train a wild animalдрессировать дикое животное
Игорь Мигwe may be in for a wild rideнас ждёт дикая гонка
Игорь Мигwe may be in for a wild rideнас ожидают крупные потрясения
gen.wild and anguishтоскливо и дико (Interex)
gen.wild and woollyнекультурный
Makarov.wild animalхищный зверь
Makarov.wild animals are well cared for in our zooв нашем зоопарке диким животным обеспечен хороший уход
Makarov.wild animals bring forth their youngs in the wildernessзвери производят на свет своих детёнышей в условиях дикой природы
Makarov.wild animals demand secrecy and a certain amount of stealth from the photographerдикие животные требуют от фотографа скрытности и определённой доли хитрости
gen.wild applauseовация
gen.wild appleкислица
gen.wild appleдикая яблоня
Makarov.wild arumпятнистый аронник
gen.wild ashрябина
biol.wild assафриканский дикий осёл (Equus asinus africanus)
vulg.wild-assчрезвычайно раздражённый
vulg.wild babyраспутный человек
gen.wild beachдикий пляж (VLZ_58)
gen.wild beachнеоборудованный пляж (VLZ_58)
biol.wild beanстрофостилес (Strophostyles)
Makarov.wild beastдикий зверь
Gruzovikwild behaviorсумасбродство
gen.wild behaviourсумасбродство
gen.wild berryдикорастущая ягода (the name emphasizes the fact that the berry grows wild, not cultivated; Specific types of wild berries: Клюква – Cranberry; Брусника – Bilberry; Малина – Raspberry; Голубика – Blueberry; Черника – Blackcurrant; Земляника – Wild strawberry; Taras)
gen.wild berryнекультурная ягода (the word has a slightly negative connotation, implying the berry is not refined or domesticated Taras)
gen.wild berryлесная сладость (the meaning focuses on the delicious nature of the berry Taras)
gen.wild berryлуговая ягода (Taras)
gen.wild berryполевая ягода (refers to wild berries that grow in fields or meadows Taras)
gen.wild berryдикая ягода (Taras)
zool.wild birdsдикие птицы
zool.wild boarкабан (Sus scrofa; male domestic pig)
gen.wild boarкабан
gen.wild boarдикий кабан
biol.wild boarкабан (Sus scrofa)
gen.wild boarвепрь
gen.wild boars are fattening in the marshesкабаны жируют в болотах
gen.wild capitalismдикий капитализм (bookworm)
gen.wild-cardвероятностный фактор (molyan)
gen.wild cardнеоднозначный фактор (Alexander Demidov)
comp.wild cardбезразличный символ
comp.wild cardуниверсальный шаблон
comp.wild cardуниверсальный символ
comp.wild cardджокерный символ
gen.wild cardнепредсказуемый фактор (Alexander Demidov)
gen.wild cardслучайная карта (Vadim Rouminsky)
gen.wild cardчёрный лебедь (Vadim Rouminsky)
gen.wild cardопция (Vadim Rouminsky)
gen.wild cardнепредсказуемый человек (li)
zool.wild carpсазан
fisheryWild Carpсазан (Sandro)
gen.flesh of wild carpсазанина
geol.wild catдикая кошка (скважина, проведённая наугад)
gen.wild-catафера
gen.wild-cattingкрайне рискованная спекуляция
zool.wild-caughtвзятое из природы (животное, пойманное в дикой природе, в отличие от выведенного Mizu)
gen.wild-caught aquatic foodдикие водные биоресурсы (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.wild-caught fishдикие водные биоресурсы (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
fisherywild-caught fishпромысловая рыба (Val_Ships)
gen.wild-caught fishдикая рыба (Ремедиос_П)
gen.wild-caught seafoodдикие водные биоресурсы (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
Игорь Мигwild celebrationсабантуй (конт.)
Игорь Мигwild celebrationгульба
Игорь Мигwild celebrationsшабаш
Игорь Мигwild celebrationsгульбище
Игорь Мигwild celebrationsсатурналии
gen.wild cheersовация
biol.wild cherryчерешня (Cerasus avium)
Игорь Мигwild childужасный ребёнок
Игорь Мигwild childнесносный тип
Игорь Мигwild childдикарь
Игорь Мигwild childдикарка (перен.)
gen.wild childбеспечный, рискованный, неуправляемый человек (Are you a wild child or do you prefere to play it safe? Dasharik)
gen.wild childrenтрудновоспитуемые дети
gen.wild conspiracy theoriesдикие слухи (Alex_Odeychuk)
gen.wild cropдикорос (Alexander Demidov)
gen.wild danceбешеный танец
gen.wild delightбурный восторг
gen.wild desireдикое желание (ROGER YOUNG)
biol.wild dogгиеновая собака (Lycaon pictus)
biol.wild dogкрасный волк (Cuon)
gen.wild dressрастёрзанная одежда
zool.wild duckкряковая утка (Anas platyrhynchos)
zool.wild duckкрякуша (Anas platyrhynchos)
zool.wild duckкряковная (Anas platyrhynchos)
biol.wild duckкряква (Anas platyrhynchus)
zool.wild duckкряква (Anas platyrhynchos)
gen.wild duckкряква
gen.wild ducks were sailing byмимо проплывали дикие утки
gen.wild-eyedдикошарый (driven)
gen.wild eyedэкстремистский
gen.wild-eyedс безумным взором
gen.wild fantasyбредни
gen.wild fellowгуляка
gen.wild fellowповеса
gen.wild fig treeлесная смоковница
gen.wild fireгреческий огонь
gen.wild firesблудящие огни
fisherywild fish stocksестественные рыбные запасы
fisherywild fish stocksестественные запасы
agrochem.wild floodingнерегулируемый полив напуском
biol.wild floraдикорастущая флора
Makarov.wild flowerполевые цветы
gen.wild force"Дикий мир" (название сериала scherfas)
gen.wild fowlдичь
zoot.wild fowlдичина
gen.wild fowlлесная дичь
gen.wild gameдичь (Оскар)
horticult.wild garlicмедвежий лук (= черемша 'More)
biol.wild gene poolдикий генофонд (e.g. Genetic changes may occur in captivity in spite of efforts to preserve the wild gene pool Maria Klavdieva)
biol.wild germanderвероника (Veronica)
gen.wild girlюная дикарка (alikssepia)
zool.wild goatбезоаровый козёл (MichaelBurov)
zool.wild goatперсидский козел (MichaelBurov)
zool.wild goatанатолийский безоаровый козел (MichaelBurov)
zool.wild goatбородатый козёл (MichaelBurov)
gen.wild mountain goatдикий козёл
biol.wild goatбородатый козёл (Capra aegagrus)
biol.wild goatбезоаровый козёл (Capra aegagrus)
gen.wild goatсерна (Рина Грант)
Makarov.wild goatдикий козёл
gen.wild mountain goatгорный козёл
zoot.wild goat bezoarбезоаровый козёл
gen.wild-goose chaseнапрасная погоня
Gruzovikwild goose chaseсумасбродная затея
gen.wild goose-chaseнесбыточное предприятие
gen.wild grassбурьян
gen.wild grassesразнотравье (Alexander Demidov)
gen.wild guessдогадка
gen.wild guessдомыслы
gen.wild guessнаугад (I don't know why he picked me, just a wild guess.)
gen.wild guessтолько предположение (I did hesitate to post it initially since it was a wild guess, but glad it did help. • But they readily admit those estimates are a wild guess.)
gen.wild guessтолько догадка
gen.wild harvestдикорос (SAKHstasia)
gen.wild-harvestedдикорастущий (_Ghost_)
horticult.wild herbдикорос (igisheva)
gen.wild-hive beekeepingбортовое пчеловодство
gen.wild-hive beekeepingбортный промысел (В. Бузаков)
gen.wild hogдикий кабан (Taras)
biol.wild hogкабан (Sus scrofa)
gen.wild hogвепрь
geol.wild holeдикая шахта
gen.wild-honey farmerбортник
gen.wild-honey farmingбортничество
gen.wild-honey farmingбортничанье
Gruzovik, zool.wild horse Equus caballus gmeliniтарпан
zool.wild horseтарпан (Equus caballus gmelini)
Makarov.wild horses won't drag it out from meэтого из меня клещами не вытащишь
gen.wild horses won't drag it out from meмолчу как партизан (askandy)
gen.wild horses won't drag it out of from meэтого из меня клещами не вытащить
biol.wild hyacinth bluebellлесной гиацинт (Scilla nonscripta)
biol.wild ixoraисертия (Isertia)
Игорь Мигwild jokeнеприличный анекдот
Игорь Мигwild jokeстрёмный анекдот
gen.wild landприродные земли
gen.wild landдикая природа
gen.wild landпустошь
gen.wild landзалежь
gen.wild leekчеремша
gen.wild leekдикий лук
biol.wild lilyклинтония (Clintonia)
zool.wild-livingдикоживущий (Tamerlane)
vulg.wild manраспутный мужчина
vulg.wild manстрастный любовник
gen.wild manдикарь (Dragon_Way)
geol.wild mineдикая шахта
gen.wild mineхищнически разрабатываемая шахта
gen.wild mushroomлесной гриб (Mongolian_spy)
gen.wild nightтусовка (Aslandado)
biol.wild nutmegмускатник (Myristica beddomei)
gen.wild oatдикий овёс (Шмаська)
gen.wild oatsживой овёс
gen.wild oatsдикий овёс
biol.wild oxтур (Bos primigenius)
geol.wild parrotнечистый попугаев уголь
vulg.wild partyраспутный человек
gen.wild partyбурная вечеринка (Taras)
Makarov.wild patternбеспорядочный узор завитка
Makarov.wild patternдикий рисунок завитка
Makarov.wild patternдикий узор завитка
Makarov.wild patternбеспорядочный рисунок завитка
biol.wild peanutземляной горох (Amphicarpea monoica)
biol.wild pepperволчье лыко (Daphne mezereum)
Makarov.wild petrolнестабилизированный бензин
zool.wild pigвепрь
biol.wild pigкабан (Sus scrofa)
zool.wild pigeonдикий голубь (Andrey Truhachev)
biol.wild pigeonсизый голубь (Columba livia)
biol.wild plantдикорастущее растение
gen.wild plantдикое растение (Alexander Demidov)
gen.wild potato speciesдикий вид картофеля (typist)
gen.wild potato speciesдикорастущий вид картофеля (typist)
Gruzovikwild projectфантастический проект
zool.wild reindeerдикий северный олень (Ivan Pisarev)
horticult.wild relativeдикий родственник (typist)
Игорь Мигwild rideбольшой риск
Игорь Мигwild rideкрупный риск
biol.wild ryeволоснец (Leymus)
Игорь Мигwild sadismдикий садизм (историки отмечают, что по степени издевательств и дикого садизма, который даже описывать противно, хорваты превосходили немцев.)
gen.wild salmonморской лосось (ART Vancouver)
gen.wild salmonдикий лосось (ART Vancouver)
Makarov.wild sceneryпустынный ландшафт
Makarov.wild schemeфантастический проект
Makarov.wild schemeфантастический план
gen.wild schemeсумасбродный план
gen.wild serviceрябина
gen.wild sexбурный секс (Taras)
biol.wild sheepгорный баран (Ovis ammon)
biol.wild sheepархар (Ovis ammon)
gen.wild shoutдикий крик
gen.wild silkчесуча
Makarov.wild silkwormдикий шелкопряд
gen.Wild singleАварийная бурильная труба (Эта труба остается на подмостях рядом с роторной площадкой, однако все строго индивидуально. Данная труба используется на случай ГНВП – для подгонки бурильной колонны в ПВО, чтобы благодаря добавленной длине "замки" бурильной колонны не находились в области "отстреливания" срезными плашками и в местах где выполняется обжим трубы обычными размерными плашками. IVANECOZ)
Gruzovik, zool.wild sowкабаниха
gen.wild sowкабаниха
avia.wild spinнеуправляемый штопор (Ruth)
gen.wild stabнаобум (Borita)
Makarov.wild steelбурно кипящая в изложнице сталь
fisherywild stockдикое стадо
fisherywild stockестественный запас
fisherywild stocksестественные рыбные запасы
fisherywild stocksестественные запасы
Gruzovik, biol.wild strainисходящий штамм
gen.wild strawberriesлесная земляника
gen.wild strawberryземляника (denghu)
gambl.wild substituteспециальный символ, которым можно заменить любой другой символ для создания выигрышной комбинации (в игровых автоматах Alex_Odeychuk)
gen.wild swineвепрь
gen.wild swineкабан
gambl.wild symbol"дикий" символ (Olgusik)
gen.wild tansyгусиная лапка (растение)
gen.wild tenueпростенький мотив
gen.wild theoryбезумная теория (Wild sci-fi theories aside, just who is the Rothschild family today? forward.com dimock)
gen.wild thymeбогородская трава
gen.wild thymeполевой тмин
Makarov.wild treeдичок
gen.wild tuneпростенький мотив
biol.wild turnipбрюква (Brassica napus)
biol.wild-type miceнеприрученная мышь (Alex_Odeychuk)
biol.wild-type miceдикая мышь (Alex_Odeychuk)
Makarov.wild uproarоглушительный шум
gen.wild urban forestприродный лесопарк (Alexander Demidov)
gen.wild urban woodlandsприродный лесопарк (Alexander Demidov)
geol.wild wellнефтяная скважина, в которой исток нефти не урегулирован
gen.Wild WestДикий Запад (о западе США)
gen.Wild Westбуйный (The wild-west financial landscape of post-Soviet Russia has attracted at least one entrepreneur from the British Isles to exploit the possibilities of the BVI secrecy regime. TG Alexander Demidov)
gen.Wild West filmковбойский фильм вестерн
gen.Wild West novelковбойский роман
gen.wild with angerвне себя от гнева
vulg.with a wild hair in his crotchо мужчине чрезвычайно раздражительный
gen.young, and wild, and freeюный, дикий и свободный (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases