DictionaryForumContacts

   English
Terms containing way out | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a little out of the wayнемного не по пути (It's a little out of the way but I can drive you there. ART Vancouver)
gen.a little out-of-the-way placeглухомань
gen.a little out-of-the-way placeглубинка
gen.a way outв стороне
gen.a way outвыход
gen.a way outвыход из положения
gen.a way outвыезд
gen.a way outнеподалёку
gen.all the way in / outдо упора (Pull the handle all the way out. ART Vancouver)
gen.an out-of-the-way cottageдомик на отшибе
gen.an out-of-the-way cottageдомик на окраине
gen.an out-of-the-way spotглухой уголок
gen.arising out of or in any way connected withвозникающих в связи и по поводу (Alexander Demidov)
gen.ask out of the wayзапрашивать не в меру
gen.ask out of the wayзапрашивать слишком много
gen.ask out of the wayчересчур запрашивать (за товар)
gen.be on the way outдоживать последние дни (WiseSnake)
gen.be on the way outдышать на ладан
gen.be on one's way outдоживать последние дни (WiseSnake)
gen.be on one's way outвыходить из моды (WiseSnake)
gen.be on one's way outдышать на ладан
gen.be out in the wayмешать (Avril)
gen.be out in the wayстоять на пути (Avril)
gen.be out of the wayудалиться
gen.be out of the wayне затруднять
gen.be out of the wayне стеснять
gen.be out of the wayне быть на месте
gen.be out of the wayсбиться с дороги
gen.be out of the wayбыть выделяющимся
gen.be out of the wayбыть необыкновенным
gen.be out of the wayбыть спрятанным
gen.be out of the wayбыть скрытым
gen.be out of the wayотсутствовать
gen.be out sb.'s wayехать в сторону (кого-либо: I'm going to be out your way this p.m. 2:30 or so, let me know if I'd be able to pick up the tickets to the game. – Я буду в твоём районе / буду недалеко от тебя сегодня после обеда где-то в полтретьего ... ART Vancouver)
gen.be way out onничего не понимать (в чём-либо)
gen.beat out a wayпрокладывать дорогу (а track, etc., и т.д.)
gen.because of the way the brain processes the words we hear, whatever you say before the word "but" automatically gets cancelled out anyhowнаш мозг обрабатывает получаемую информацию таким образом, что всё, что произносит наш собеседник перед словом "но", автоматически перечёркивается! (bigmaxus)
gen.bid out of the wayпредлагать слишком мало
Makarov.bluff one's way out of somethingуклониться от (чего-либо)
Makarov.bluff one's way out of somethingвыкрутиться из (чего-либо)
Makarov.bluff one's way out of somethingвыкрутиться из какой-либо ситуации
gen.bluster way out of a difficultyвырваться из затруднительного положения
gen.bribe one's way out ofоткупаться от чего-л. (a few people were able to bribe their way out of military service Olya34)
gen.bribe one's way out of troubleоткупиться (в смысле "дать взятку, чтобы избавиться от проблем" disk_d)
gen.buy one's way outоткупиться от (Ремедиос_П)
gen.claw one's way out of a holeвыбираться из ямы (Ремедиос_П)
gen.clear boxes out of my way!уберите ящики с дороги!
Makarov.clear something out of the wayотодвигать (что-либо)
Makarov.clear something out of the wayубрать что-либо с дороги
Makarov.clear something out of the wayубирать что-либо с дороги
Makarov.clear something out of the wayотодвинуть (что-либо)
gen.clear something out of the wayубрать с дороги (Crews are working on West 16th near Crown to clear a fallen tree out of the way. ART Vancouver)
gen.close the door on the way outвыйдя закройте за собой дверь (witness)
gen.comb out of the wayсчёсывать
Gruzovikcomb out of the wayсчесать (pf of счёсывать)
gen.comb out of the wayсчёсываться
gen.comb out of the wayсчесаться
Gruzovikcomb out of the wayсчёсывать (impf of счесать)
gen.comb out of the wayсчесать
Gruzovikcut one's way outвырубаться
Makarov.cut one's way outпробиться из окружения
Gruzovikcut one's way outвырубиться (pf of вырубаться)
gen.cut way outвырубиться
gen.dig one's way outсделать подкоп, чтобы выбраться наружу
gen.dig one's way outпрорыть проход, чтобы выбраться наружу
gen.doesn't stand out in any wayничем не примечательный (Tanya Gesse)
gen.don't trouble to see me out, I know the wayне беспокойтесь, меня провожать не нужно, я знаю дорогу
gen.don't try to be too way outне старайся быть слишком экстравагантным
gen.elbow one's way outвыбираться (из толпы)
gen.elbow one's way outвыбраться (из толпы)
gen.elbow way outвыбираться откуда-либо, расталкивая других
Makarov.fight way out of encirclementвыходить с боями из окружения
gen.fight one's way out of the crowdвырваться из толпы (out of the surrounded fort, etc., и т.д.)
gen.figure out a wayпридумать, как (+ infinitive; сделать что-л.: At the southeast corner of 12th and Clark, a developer has figured out a way to build on a lot that’s been vacant for at least 30 years – long enough that many people can’t remember what once stood there. (storeys.com) ART Vancouver)
Makarov.find a way out of a difficultyвыходить из затруднения
gen.find a way out of this messнайти выход из затруднительного положения (Can't you find a way out of this mess? Surely you can. ART Vancouver)
gen.find out another way aroundнайти другой путь (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.find out another way aroundотыскать другой путь (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.find out another way aroundнайти другой способ (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.find out in a roundabout wayузнать кружным путём
gen.find out in a roundabout wayвыведать окольным путём (В.И.Макаров)
Gruzovikfind out in an offhand wayузнать стороной
gen.find out the hard wayпознать на горьком опыте (Ying)
gen.find out the hard wayиспытать на собственной шкуре (konstanzhoglo)
Makarov.find out the way to get things doneвыяснить, как добиться, чтобы всё было сделано
gen.find out one's wayвкрасться
gen.find out one's wayвтереться
gen.find out one's wayвойти в употребление
gen.find out one's wayпроникать куда
gen.find out one's wayпопадать
Makarov.find out which way the wind blowsпосмотреть, куда ветер дует
Makarov.find out which way the wind blowsпосмотреть, каково общее мнение
Makarov.find out which way the wind blowsвыяснить, каково общее мнение
Makarov.find out which way the wind blowsвыяснить, куда ветер дует
Makarov.find the way outнайти дорогу из
Makarov.find the way outнайти дорогу вовне
gen.find way outвыплестись
gen.find way outвыбраться
gen.find one’s way outвыбираться (of)
Gruzovikfind one's way outвыплетаться (impf of выплестись)
Gruzovikfind one's way outвыбраться (pf of выбираться)
Gruzovikfind one's way outвыбираться (impf of выбраться)
gen.find way outвыплетаться
gen.find way outвыбираться
Makarov.find one's way out of the buildingнайти выход из здания
gen.finding a way out of the crisisвыведение из кризиса (Lavrov)
gen.force one's way outпробиваться
gen.force one's way outсилой прокладывать себе дорогу (из дома, комнаты и т.п.)
gen.furrow out wayпрокладывать себе путь
gen.get it out of the wayпоскорее разделаться (с чем-либо Ремедиос_П)
gen.get it out of the wayзакрыть гештальт (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.get out of bed the wrong wayвстать с левой ноги
gen.get out of harm's wayподальше от греха
gen.get out of my way!прочь с дороги!
gen.get out of my way or I'll ride you downпрочь с дороги, не то я задавлю тебя
Gruzovikget out of the wayсходить с дороги
Makarov.get out of the wayсходить (сторониться)
gen.get out of the wayсойти с дороги
gen.get out of the wayсойти с пути
gen.get out of the wayразделаться (с чем-либо, с кем-либо)
gen.get out of the wayотойти в сторону (I'll get out of the way to show you the graphics. ART Vancouver)
gen.get out of the wayотскочить в сторону (She spotted the speeding vehicle and got out of the way real quick. – быстро отскочила в сторону ART Vancouver)
Gruzovikget out of the wayсходить с пути
Makarov.get something, someone out of the wayизбавиться от (чего-либо, кого-либо)
Makarov.get out of the wayуйти с дороги
Makarov.get out of the wayне мешать
Makarov.get something, someone out of the wayразделаться с чем-либо, с (кем-либо)
Makarov.get out of the wayсойти (посторониться)
gen.get out of the wayизбавиться (от чего-либо, кого-либо)
gen.get out of the way of a carпосторониться и пропустить машину
gen.get out of smb.'s wayуйти с чьей-л. дороги
gen.get out of one's wayуйти с дороги
gen.get out of wayуйти с дороги
gen.get out the wayпрочь (прочь с дороги! Andrew Goff)
gen.get these things out of the wayуберите эти вещи с дороги (, что́бы они́ не меша́ли)
gen.go out of the wayиз кожи вон лезть (jane-red)
gen.go out of one's way toсделать всё от себя зависящее (ZolVas)
Игорь Мигgo out of one's way toиз штанов выпрыгивать
Игорь Мигgo out of one's way toстараться выше головы прыгнуть
gen.go out of one's wayвыйти из обычной колеи
gen.go out of one's wayзатрудняться
gen.go out of one's wayстесняться
gen.go out of one's wayзаблуждаться (а вот тут поподробнее, пожалуйста SirReal)
gen.go out of one's wayсойти со своей дороги
gen.go out of one's wayсойти с дороги
Игорь Мигgo out of one's way toпытаться из всех сил
Игорь Мигgo out of one's way toвложиться по полной
Игорь Мигgo out of one's way toвложиться
Игорь Мигgo out of one's way toвыложиться по полной
Игорь Мигgo out of one's way toне пожалеть стараний
Игорь Мигgo out of one's way toне пощадить своих сил
Игорь Мигgo out of one's way toне жалеть сил
gen.go out of one's way toпостараться (ZolVas)
gen.go out of one's way toлезть из кожи вон
gen.go out of one's way toлезть из кожи
Игорь Мигgo out of one's way toвыкладываться по полной
gen.go out of one's way toноровить (Liv Bliss)
gen.go out of one's way toделать всё возможное (You're right... strategically smart... but, you see, here's why I don't like you and I intend to go out of my way to never hire you.)
gen.go out of one's way toнапрягаться (You didn't exactly go out of your way to help me, did you? VadZ)
gen.go out of one's way toразбиваться в лепёшку (VadZ)
gen.go out of one's way toотклониться от маршрута (driven)
gen.go out of one's way toстараться изо всех сил
gen.go out of one's way toиз кожи вон лезть
gen.go out of one's way toкостьми лечь (Artjaazz)
gen.go out of one's way toделать всё, что от тебя зависит (segu)
gen.go out of one's way toприложить все усилия (while we went out of our way to ensure clients were aware of these risks, we now believe them to be marginal Olga Okuneva)
gen.go out of one's way toиз кожи вон лезть (triumfov)
gen.go out of one's way to do somethingприлагать все усилия, чтобы (сделать что-либо)
Игорь Мигgo out of one's way toприлагать массу усилий к тому, чтобы
Игорь Мигgo out of one's way toвыкладываться по полной
gen.go out of one's way toприкладывать особые усилия (+ infinitive; You don't have to go out of your way to see panhandlers in downtown Vancouver, they're often hard to avoid on street corners and near liquor stores. – Не нужно прикладывать особых усилий, чтобы ... ART Vancouver)
gen.grope one's way outвыйти ощупью
gen.grope way out of a roomощупью выбраться из комнаты
Makarov.halfway up the hill, the engine gave out and we had to push the car the rest of the wayмы проехали полпути вверх по холму, как вдруг двигатель отказал, и дальше нам пришлось толкать автомобиль
Makarov.half-way up the hill, the engine pooped outна полпути вверх по холму мотор заглох
gen.have no other way outне иметь другого выхода (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.he brushed against me on his way outвыходя, он слегка задел меня
gen.he came in by the front way and went out by the backон вошёл с парадного хода, а вышел с чёрного
gen.he deserves sincere praise for finding a way outон заслуживает искренней похвалы за то, что нашёл выход (thanks for having helped them, etc., из создавшегося положения, и т.д.)
gen.he has chalked us out a way to happinessон проложил нам путь к блаженству
gen.he has done nothing out of the wayон не сделал ничего из ряда вон выходящего
gen.he is so out of the wayон так оригинален
gen.he lied his way outон выпутался с помощью лжи
gen.he stumbled on the way outвыходя, он споткнулся
gen.he was fully aware that he had no other way outон прекрасно понимал, что у него не было другого выхода
gen.he was shoved out to make way for the director's sonего незаслуженно уволили, чтобы протолкнуть директорского сына
gen.he went out of his way to help meон проявил немалое усердие, чтобы мне помочь
gen.he wriggled his way out of the caveон ползком, извиваясь, выбрался из пещеры
Makarov.her taste in music is a bit out-of-the-wayу неё довольно необычный музыкальный вкус
gen.I can see no other way out of itя не вижу другого выхода ("I could see no other way out of it, so we did as he suggested." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.I could see no way out of the pickle I was inя не видел выхода из переплёта, в который я попал
gen.I gotta find a way to bug out of hereя должен найти способ смыться отсюда (Taras)
gen.I intend to work my way to the top in this business, so just keep out of my wayя намерен достичь вершины в этом бизнесе, поэтому прошу лишь одного – не мешать мне
gen.I should like to break out of this dull way of lifeмне хотелось бы вырваться из этой тоски
gen.I want it out of the wayон мне мешает (Franco, Luigi and Co. wanted this guy out of the way. – Он им мешал. ART Vancouver)
gen.I would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computerя бы не стал с вами спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаете
gen.if things work out the way they shouldесли все пойдет как надо ("We estimate that if things work out the way they should, over the next five years our investment could reach about $1 billion," he said, noting that he sees sector-wide investment as high as $3 billion over the same period. reuters.com dimock)
gen.I'll find my way out of these difficultiesя сумею найти выход из этих трудностей
gen.is there a way out of it?есть ли из этого выход?
gen.it just turned out that wayтак получилось (I don't think that was even planned it just turned out that way. — Не думаю, что это вообще планировалось, просто так получилось. 4uzhoj)
gen.it just turned out that way by itselfэто как-то само собой вышло
gen.it often falls out that the backward learner makes amends another wayчасто ученик, трудно понимающий одно, делает успехи в другом
gen.it seemed a way out from the mess I had got intoказалось, что это было выходом из того трудного положения, в которое я попал
gen.it took us a long time to find our way out of the forestмы долго выбирались из леса
gen.it was a quiet, out-of-the-way resortэто был тихий курорт, расположенный в глухом уголке
gen.it's his only way outэто для него единственный исход
gen.it's the only way out of this difficult situationэто единственный выход из этого трудного положения
Makarov.John was pushed out to make way for the director's sonДжона выгнали, чтобы освободить место для сына директора
Makarov.John was shoved out to make way for the director's sonДжона незаслуженно уволили, чтобы протолкнуть директорского сына
gen.joke one's way out of unpleasant situationотшутиться (DRE)
gen.jump out of the wayотскакивать
gen.jump out of the wayотскочить
gen.jump out of the wayотскочить в сторону (A guy on his bike racing through a pedestrian only area yelled at at me and nearly ran me over. I had to jump out of the way. No bell, no helmet. What is happening to us? ART Vancouver)
gen.just follow the Way Out signsпросто следуйте по указателям "Выход"
gen.keep him out of my way!пусть он не вертится у меня под ногами!
gen.keep him out of my way!убери его с дороги!
gen.keep one out of harm's wayуберечь кого-л. от дурного
gen.keep one out of harm's wayуберечь кого-л. от зла
gen.keep one out of harm's wayуберечь кого-л. от вреда
gen.keep one out of harm's wayуберечь кого-л. от опасности
gen.keep out of harm's wayизбегать всего дурного
gen.keep out of harm's wayдержаться подальше от греха
gen.keep out of harm's wayуберечь кого-либо от опасности
gen.keep out of harm's wayизбегать всего вредного
gen.keep out of my way, I'm carrying a heavy load!прочь с дороги, я несу тяжёлый груз!
Makarov.keep out of someone's wayизбегать (кого-либо)
gen.keep out of the wayдержаться особняком
avia.keep out of the wayне занимать трассу
gen.keep out of the wayсторониться людей
gen.keep out of the wayдержаться незаметно
gen.keep out of the wayне вмешиваться (The parents keep out of the way. – Родители не вмешиваются. maria_white)
gen.keep out of the smb.'s wayне мешать (кому́-л.)
gen.keep out of the wayдержаться в стороне
gen.keep out of the wayпрятаться
gen.keep out of the way!не путайся под ногами!
gen.keep out of the smb.'s wayне вертеться у кого-л. под ногами
gen.keep out of the wayдержаться в тени
gen.keep out of the way!не мешай!
gen.keep out of wayдержаться подальше (от кого-либо)
gen.keep out of one's wayизбегать встреч (с кем-л.)
gen.keep out of one's wayсторониться (кого-л.)
gen.keep out of one's wayстараться не попадать кому-л. на глаза
Makarov.keep out of someone's wayизбегать (кого-либо)
Makarov.keep out of someone's wayдержаться подальше от (кого-либо)
gen.keep out of someone's wayдержаться подальше (от кого-либо Anglophile)
gen.keep out of someone's wayизбегать (кого-либо)
gen.keep out of wayстараться не попадаться кому-либо на глаза
gen.keep out of one's wayне попадаться на глаза (Andrey Truhachev)
avia.keeping out of the wayне занимающий трассу
avia.kept out of the wayне занял трассу
Makarov.know the way outзнать дорогу из
Makarov.know the way outзнать дорогу вовне
gen.lie one's way out ofобманным путём выпутаться (smth., из чего́-л.)
gen.lie one's way out of a scrapeвыпутаться из затруднительного положения при помощи лжи
gen.lie one's way out of difficultyвыпутаться из затруднительного положения при помощи лжи
gen.lie one's way out of troubleвыпутаться из затруднительного положения при помощи лжи
gen.make one's way out of the cityехать из города (If you're making your way out of Richmond, stay away from the Knight St Bridge. – едете из ART Vancouver)
Gruzovikmanage to make one’s way out by scrapingвыскрестись (pf of выскребаться)
Gruzovikmanage to make one's way out by scrapingвыскребаться (impf of выскрестись)
gen.manage to make way outвыскребаться (by scraping)
gen.move out of the wayуклониться
gen.move out of the wayуклоняться
gen.move out of the wayубрать с дороги ("The truck's here. They want to unload the pallets." "That's all right. We've moved everything out of the way, we were already expecting." ART Vancouver)
gen.move out of smb.'s wayуступить кому-л. дорогу
gen.no, I'm sorry, you're a long way out if you think thatесли вы так думаете, то, боюсь, вы глубоко заблуждаетесь
gen.no way outбезвыходная ситуация (pfedorov)
gen.no way outбезысходность (Tanya Gesse)
gen.no way outтупик (pfedorov)
gen.not everything works out the way you plan itне по плану всё всегда (Alex_Odeychuk)
crim.jarg.nothing is working out the way you want it toШура веники вязала (ничего из задуманного не получается; из кн.: Зугумов З.М. Русскоязычный жаргон: историко-этимологический толковый словарь преступного мира / Предисловие канд. филолог. наук, д-ра культурологии, проф. В.С.Елистратова – Серия: Библиотека профессиональных словарей Alex_Odeychuk)
gen.nothing is working out the way you want it toничего из задуманного не получается (Alex_Odeychuk)
gen.now that things turned out that wayраз такое дело (при изложении прошлых событий Taras)
gen.on the way outисчезать, выходить из употребления (vanax)
gen.on the way out ofна выезде из (города и т.п. 4uzhoj)
gen.only way outединственный выход (The only way out for you that I can think of is to go to court. – Единственный выход для вас – это обратиться в суд. ART Vancouver)
Gruzovikonly way outединственный исход
gen.opportunities will come your way but you must reach out for themвам будут представляться случаи, и вы должны их не упускать (ухватываться за них)
gen.out of harm's wayвне опасности (Юрий Гомон)
gen.out of harm’s wayот греха подальше
gen.out of harm's wayот греха подальше
gen.out of harm's wayв безопасности
gen.out of my way!вон с дороги! (Юрий Гомон)
gen.out of the ordinary wayв необычных условиях
gen.out of the ordinary wayв непривычной ситуации
gen.out of the wayнеуместный
gen.out of the wayнеобыкновенный
gen.out of the wayнеобычный
gen.out of the wayне по пути
gen.out of the wayиз ряда вон выходящий
gen.out of the wayнаходящийся в стороне
gen.out of the wayоскорбительный
gen.out of the wayпредосудительный
gen.out of the wayредкий
gen.out of the wayв сторону
gen.out of the wayособый
gen.out of the way!прочь!
gen.out of the way!посторонитесь!
gen.out of the wayстранный
gen.out of the wayстоящий в стороне
Makarov.out of the wayлежащий в стороне
Makarov.out of the wayнезаурядный
Makarov.out of the wayсделанный
Makarov.out of the wayоконченный
Makarov.out of the wayзаконченный
Makarov.out of the wayнеприличный
Makarov.out of the wayлежащий не по пути
gen.out of the wayуединённый
gen.out of the wayстоящий отдельно
gen.out of the wayдиковинный (grafleonov)
gen.out of the wayдалёкий
gen.out of the wayтруднонаходимый
gen.out of the wayотдалённый
gen.out of the wayнеподходящий
gen.out-of the-wayзахолустный
gen.out-of the-way placeзахолустье
gen.out-of-the wayотдалённый (о месте)
gen.out-of-the-wayнеобычный
gen.out-of-the-wayтруднодоступный (о селении и т.п.)
gen.out-of-the-wayотдалённый
gen.out-of-the-wayдалёкий
Gruzovikout-of-the-wayглубинный
gen.out-of-the-wayредкий
gen.out-of-the-wayукромный (sever_korrespondent)
gen.out-of-the-wayпредосудительный
gen.out-of-the-wayоскорбительный
gen.out-of-the-wayнеподходящий
gen.out-of-the-wayглухой
gen.out-of-the-wayстранный
gen.out-of-the-wayзахолустный
gen.out-of-the-wayтруднонаходимый
gen.out-of-the-way argumentsстранные доводы
gen.out-of-the-way bits of informationмалоизвестные факты
gen.out-of-the-way items of informationмалоизвестные факты
gen.out-of-the-way items of informationмалоизвестные сведения
gen.out-of-the-way partsдальние края
gen.out-of-the-way placeглушь
Gruzovikout-of-the-way placeдичь
gen.out-of-the-way placeзахолустье
gen.out-of-the-way placeтрущоба
Gruzovikout-of-the-way placeглухой угол
Gruzovikpeck one's way outпроклюнуться (pf of проклёвываться)
gen.peck way outпроклёвываться
Gruzovikpeck one's way outпроклёвываться (impf of проклюнуться)
gen.peck way outпроклюнуться
Makarov.please move out of the wayпожалуйста, отойди с дороги
gen.price oneself way outзаломить слишком высокую цену (“How is this happening? Where’s the sense in all this? I just don’t understand. The landlords are pricing themselves way out where people are not going to be able to rent these places. So, eventually, these landlords are going to lose out.” (vancouver.citynews.ca) ART Vancouver)
gen.push smb. out of the wayстолкнуть кого-л. со своего пути
gen.push out of the wayоттолкнуть (кого-либо)
gen.push out of the wayотпихнуть (кого-либо)
gen.push your way out of the comfort zoneпокиньте свою зону комфорта (sixthson)
gen.push your way out of the comfort zoneвыйди из зоны комфорта (sixthson)
gen.put another way, get out of here!повторяю ещё раз, убирайся отсюда!
gen.put out of harm's wayувезти кого-либо подальше от дурного влияния (и т. п.)
gen.put out of harm's wayпрятать что-либо от греха подальше
gen.put out of harm's wayоберегать кого-либо от опасности
gen.put out of the wayотправить на тот свет
gen.put out of the wayубрать (убить или засадить в тюрьму; кого-либо)
gen.put out of the wayубрать кого-либо с дороги (убить, заключить в тюрьму и т. п.)
gen.put out of the wayустранить (убить или засадить в тюрьму; кого-либо)
gen.put out of the wayснять с дороги
gen.put out of the wayотстранить
gen.put out of the wayотделаться
gen.put out of the wayустранить кого-либо с дороги (убить, заключить в тюрьму и т. п.)
gen.put out of the wayустранить (убрать, кого-либо, убить или засадить в тюрьму)
gen.put one's self out of the wayобеспокоиться
gen.put one's self out of the wayпринять на себя беспокойство
gen.remove one out of the wayубить (кого-л.)
gen.remove one out of the wayпокончить с (кем-л.)
gen.remove out of the way!прочь с дороги!
gen.research in the way-out fieldисследовательская работа в новой области
gen.research in the way-out fieldисследовательская работа в малоисследованной области
Makarov.seduce someone out of the right wayсбить кого-либо с пути истинного
gen.seduce out of the right wayсбить кого-либо с пути истинного
Makarov.see no way outне видеть выхода
gen.seeing that things turned out that wayраз такое дело (Taras)
Makarov.seek a diplomatic way outпытаться найти выход средствами дипломатии (напр., из кризисной ситуации)
gen.she is way out of your leagueона совсем не твоего уровня (She's way  out of  your  league  anyway)
Makarov.she set out on her wayона отправилась в путь
Makarov.she went out of the way tp please her future mother-in-lawона изо всех сил старалась понравиться своей будущей свекрови
Makarov.shelve oneself in an out-of-the-way hamletпохоронить себя в отдалённой деревушке
Makarov.shift this rubbish out of the way!уберите этот хлам!
gen.shoot a way outвырываться (из окружения и т. п.)
gen.shoot a way outпробиваться (из окружения и т. п.)
gen.shoot a way outпробиться (из окружения и т. п.)
gen.shoot a way outвырваться (из окружения и т. п.)
gen.shoot one's way outс боями пробиться (из окруже́ния)
gen.shoot one's way outс боями вырваться (из окруже́ния)
gen.shoot one's way outс боем вырваться (из окруже́ния)
gen.shoot one's way outс боем пробиться (из окруже́ния)
gen.shoot one's way out ofпрорываться с боем (4uzhoj)
gen.shoot one's way out ofпрорваться с боем (4uzhoj)
gen.skip out of the wayотскочить в сторону
Makarov.slide a cap out of the wayсдвигать крышку (в сторону)
Makarov.slide a lod out of the wayсдвигать крышку (в сторону)
gen.so the way it turns out, I'm to get the blame after all?я же, выходит, виноват?
gen.some way outкакой-нибудь выход
gen.stand out of the wayне мешать
gen.stand out of the wayуйти с дороги
gen.stand out of the wayпосторониться
gen.stand out of the wayдержаться в стороне от
gen.stand out of the wayсойти прочь с дороги
gen.stay out of the wayпрочь с дороги!
gen.stay out of one's wayне мешать (If you want to finish the cabinets, you can come on Thursday or Friday. Andy is having dental surgery on Thursday so he will be home on Friday, but will stay out of your way. – не будет вам мешать работать ART Vancouver)
gen.step out of smb.'s wayпропустить (кого́-л.)
gen.step out of smb.'s wayуйти с дороги
gen.struggle one's way outвыбраться (Rudnicki)
gen.struggle one's way outвыбираться (impf of выбраться Rudnicki)
gen.swim out a long wayзаплыть далеко (five miles, etc., от берега, и т.д.)
gen.swim out a long wayуплыть далеко (five miles, etc., от берега, и т.д.)
gen.swing something out of the wayотводить в сторону
gen.take him out of my wayуберите его с моей дороги
gen.take out of his wayдоставлять кому-либо лишние хлопоты
gen.take out of one’s wayзавозить
Makarov.take someone out of one's wayустранить кого-либо со своего пути
gen.take out of one’s wayзавезти
gen.take out of wayустранить (со своего пути; кого-либо)
gen.take the easy way outидти по линии наименьшего сопротивления
gen.take the easy way outвыбирать самый лёгкий путь (чтобы выйти из какой-л. ситуации)
gen.take the easy way out ofидти по линии наименьшего сопротивления
gen.take the easy way out ofвыбирать самый лёгкий путь (чтобы выйти из какой-л. ситуации)
gen.take the lazy way outидти по легкому пути (Such people are taking the lazy way out, and forgetting that "a political crisis is not a virus" which spreads from one place to another, but rather reflects specific problems 4uzhoj)
Игорь Мигtalk one's way out of somethingотмазаться (–– MBerdy (2016))
gen.that is out of my wayэто не по мне
gen.that's out of the wayс этим закончили (NumiTorum)
gen.that's out of the wayс этим разобрались (NumiTorum)
gen.that's out of the wayэтот вопрос мы решили (NumiTorum)
Makarov.the best way to round out your education is by travellingлучше всего завершить обучение путешествиями
Makarov.the car conked out on the way to work, and I had to telephone for a repair vehicleпо дороге на работу моя машина заглохла, и мне пришлось вызывать техпомощь
Makarov.the group acts out the stories in such a way that the members experience really being thereэта труппа так ставит свои спектакли, что актёрам кажется, как будто это всё происходит по-настоящему
Makarov.the messenger gasped out his story after running all the way from the battleпосланец, задыхаясь, выпалил свою историю – он бежал всю дорогу от того места, где была битва
Makarov.the old man shuffled out of the room, complaining about the way he had been treatedшаркающей походкой старик вышел из комнаты, жалуясь на то, как с ним обошлись
Makarov.the old man shuffled out of the room, complaining about the way he had been treatedшаркая ногами, старик вышел из комнаты, жалуясь на то, как с ним обошлись
Makarov.the only way outединственный выход из положения
Makarov.the only way out of a difficultyединственный выход из трудного положения
Makarov.the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a yearединственный способ держать гараж в чистоте, это раз в год тщательно мыть его
Makarov.the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a yearединственный способ держать гараж в чистоте и порядке, это раз в год прибираться в нём
gen.the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a yearединственный способ держать гараж в чистоте – это раз в год основательно убираться в нём
Makarov.the picture is nothing out of the wayв этой картине нет ничего особенного
Makarov.the ship is still a long way out to sea, but seems to be standing in towards the harbourконечно, корабль ещё далеко от берега, но уже видно, как он приближается к гавани
Makarov.the ship is still a long way out to sea, but site seems to be standing in towards the harbourконечно, корабль ещё далеко от берега, но уже видно, как он приближается к гавани
gen.the way dinner is set outкак сервирован обед (pivoine)
gen.the way outвыход из ситуации (gennier)
gen.the way out hereв такую даль (NumiTorum)
gen.the way-out world of modern physicsневероятный мир современной физики
gen.the wrong way outшиворот-навыворот (Anglophile)
gen.there is no way outнекуда деваться (Svetlana D)
gen.there is no way outвыхода нет (Svetlana D)
gen.there is only one way out for himодна дорога остается ему
gen.there is only one way out for meодна дорога остается мне
gen.there's a way out of every difficultyиз всякого положения есть выход
gen.there's no way outтупиковая ситуация (soulveig)
gen.think a way out of troubleнайти выход из трудного положения
gen.think of a way out of a difficultyнайти выход из трудного положения
gen.think of a way out of the difficultyпридумать выход из тяжёлого положения (of some excuse to give them, of a word beginning with B, of a good plan, of an amusing way to spend the evening, of such a thing, of a good place for a week-end holidays, etc., и т.д.)
gen.this door is the only way out of the roomэта дверь – единственный выход из комнаты
gen.thre's no way out hereтут хода нет
gen.Trip-On-Way-Outотключение на выходе (feyana)
gen.unblock the way outосвободить выход (Soulbringer)
gen.walk quite a way outдалеко заходить (You're at the beach with your family. You've gone in the water and were surprised by how shallow it was. So you say, "I walked quite a way out, but it was still only about waist deep." VLZ_58)
gen.wander out of one's wayзаблудиться
Makarov.wander out of one's wayсбиваться с дороги
gen.wander out of one's wayпотерять дорогу
gen.wander out of one's wayсбиться с дороги
gen.wander out of wayсбиться с дороги
gen.way outисход (of a situation)
gen.way outне от мира сего
Makarov.way outвозможность
Makarov.way outвыход из положения
gen.way outвыход из сложившейся ситуации (a way of escaping from a difficult situation She was in a mess and could see no way out. She had taken the easy way out by returning the keys without a message (OALD) Alexander Demidov)
gen.way outвыход
Makarov.way out deviceустройство вывода
Makarov.way out parameterвыходной параметр
gen.way-outоторванный от жизни
gen.way-outнеточный (Anglophile)
gen.way-outошибочный (Anglophile)
Makarov.way-outновейший
Makarov.way-outсовременный
gen.way-outнеобычный
gen.way-outультрамодный (об одежде, идеях и т. д.)
gen.way-outодурманенный наркотиками
gen.way-outнешаблонный
gen.way-outэкстравагантный
gen.we can't let out values shatter this way!мы не можем позволить, чтобы наши ценности были бы попраны столь грубым и наглым образом! (bigmaxus)
Makarov.we waited out the storm all night, and made our way into the harbour in the morningмы переждали ночной шторм и утром направились в бухту
Makarov.when the sea goes out, the sand stretches for a long wayкогда море отступает, повсюду песок
Makarov.when the tide is out, the sand stretches for a long wayкогда происходит отлив когда вода отступает, песок простирается на очень большие расстояния
gen.when the tide is out, the sand stretches for a long wayкогда вода при отливе отступает, песок простирается на большие расстояния
gen.which is the way out?где выход?
gen.with something out of the wayпомимо (чего-либо) контекстуальный перевод TransUz)
gen.with that out of the wayтеперь когда мы прояснили этот момент (при переходе к основной части обсуждения: With that out of the way, let's get explaining the second tip of how to lose belly fat at home vogeler)
gen.with that out of the wayтеперь когда мы это упомянули (при переходе к основной части обсуждения: With that out of the way, let's get explaining the second tip of how to lose belly fat at home vogeler)
Gruzovikwithout a way outбезысходно
gen.work the way outпробить дорогу (Viacheslav Volkov)
Gruzovikwork one's way outвыбиваться (impf of выбиться)
Gruzovikwork one's way outвыбиться (pf of выбиваться)
gen.work one’s way outвыпутываться (with из)
gen.work way outвыбиваться
gen.work one’s way out of itрасхлёбывать кашу
Makarov.you horned me off to get a chance to get gaming witnesses out of the wayвы меня вытолкали, чтобы получить шанс играть без свидетеля
gen.you're way out of lineвы забываетесь (You're way out of line. Don't you dare try to bully this panel – by Ruth A. Smith)
Showing first 500 phrases