DictionaryForumContacts

   English
Terms containing turn to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.about 6 o'clock he was seen to turn on his left side, breathe a deep sigh, and passоколо 6 часов заметили, как он повернулся на левый бок, глубоко вздохнул и отошёл
saying.always follow the advice given to you, and everything will turn out well, just not for youвсегда поступай так, как тебе советуют, и все будет хорошо, но не у тебя (Alex_Odeychuk)
gen.an awkward corner to turnопасный поворот
sport.back-up with half 1/2 turn to rear vault and catchподъём махом назад с перелётом углом в вис
astronaut.bank-to-turn maneuverразворот с креном
gen.begin to turnразвертеться
gen.begin to turnразверчиваться
Gruzovikbegin to turnзакрутиться
Gruzovikbegin to turnразверчиваться (impf of развертеться)
Gruzovikbegin to turnразвертеться (pf of разверчиваться)
Gruzovikbegin to turnзавертеться
Gruzovikbegin to turnзакрутить
Gruzovikbegin to turn blueзаголубеть
Gruzovikbegin to turn crimsonзабагрянеть (= забагроветь)
Gruzovikbegin to turn crimsonзабагроветь
Gruzovikbegin to turn grayзасереться (= засереть)
Gruzovikbegin to turn grayзасереть
Gruzovikbegin to turn whiteзабелеть
Gruzovikbegin to turn whiteзабелеться (= забелеть)
avia.Climb to 1300m, turn right and hold on VORпорядок ухода на второй круг: "Наберите 1300 м, поверните направо и выполняйте полёт в зоне ожидания по ВОР"
avia.Climb to 1300m, turn right and hold on VORпорядок ухода на второй круг ("Наберите 1300 м, поверните направо и выполняйте полёт в зоне ожидания по ВОР")
gen.cloudy mornings turn to clear afternoonи это пройдёт
gen.cloudy mornings turn to clear afternoonплохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко
gen.cloudy mornings turn to clear afternoonпосле ненастья выходит солнце, после печали приходит радость
gen.cloudy mornings turn to clear afternoonпосле бури наступает затишье
gen.cloudy mornings turn to clear afternoonне всё ненастье, проглянет и красное солнышко
gen.cloudy mornings turn to clear afternoonвсё течёт, всё изменяется
gen.cook to a turnувариваться
gen.cook to a turnувариться
gen.cook to a turnуварить
gen.cook to a turnуваривать
gen.do to a turnдовариваться
Gruzovikdo to a turnдоварить (pf of доваривать)
Gruzovikdo to a turnдоваривать (impf of доварить)
gen.done to a turnотлично прожаренный
gen.done to a turnпрожарено хорошо
gen.done to a turnпрожарено в меру
gen.done to a turnподжаренный как надо
gen.done to a turnзажарено как раз в меру (о мясе)
construct.don't turn over. Not to turn over. Top uppermostне кантовать!
lit.England, to protest plans to turn the village's old stables and farm buildings into luxury housing. International Herald Tribune, 1989 Lyn Brierly, 42, rode as stark naked as Lady Godiva through Cockington42-летняя Лин Брайерли, как легендарная леди Годива, проехала обнажённая через Кокингтон Англия в знак протеста против планов постройки на месте старых деревенских конюшен и ферм роскошных особняков.
ITEntity selected is not a polynome. Do you want it to turn one?Выбранный графический примитив не ломаная. Вы хотите включить его в ломаную?
gen.fail to turn up for classesне явиться на занятия (Anglophile)
gen.fail to turn up for classesне прийти на занятия (Anglophile)
Makarov.for further details see/turn to page 20подробности на странице 20
gen.force to turn backзаставить повернуть назад (Andrey Truhachev)
gen.force to turn backзаставить вернуться назад (Andrey Truhachev)
gen.force to turn backзаставить повернуть обратно (Andrey Truhachev)
sport.free hip circle backward with half turn to handstand in reverse gripоборот назад с поворотом на 180 град в стойку на руках хватом снизу
sport.free hip circle rearways forward with full turn to swing backward in hangиз упора сзади хватом снизу оборот вперёд с поворотом на 360 град в вис
Gruzovikfry to a turnдожариться (pf of дожариваться)
Gruzovikfry to a turnдожариваться (impf of дожариться)
gen.give another turn to the screwусиливать нажим (на кого-либо)
gen.give another turn to the screwsусиливать нажим (на кого-либо)
gen.give time to turn roundдать кому-либо передышку
gen.give sb. time to turn roundдать кому-л. возможность перевести дух
gen.give sb. time to turn roundдать кому-л. передышку
gen.give time to turn roundдать кому-либо возможность перевести дух
sport.hang inlocate and turn forward to inverted hangиз виса выкрут вперёд в вис согнувшись
sport.Hecht leap forward with full turn to roll forwardпрыжок прогнувшись с поворотом на 360 град в кувырок вперёд
Makarov.I had to turn back to page 10 to find where I had met the character beforeмне пришлось вернуться к странице 10, чтобы выяснить, где я встречал этого персонажа раньше
gen.if it were possible to turn back the clock, he would do one the sameесли бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самое
gen.it has refused to turn refugees away from its embassyстрана отказалась выгнать беженцев из своего посольства
gen.it is her turn to drive the carтеперь её очередь вести машину
ITit is now safe to turn off your computerТеперь питание компьютера можно отключить
gen.it is time for us to turnнам пора пойти обратно
gen.it is time for us to turnнам пора повернуть назад
gen.it is time to turn nowтеперь нам пора поворачивать назад
gen.it is time to turn nowтеперь нам пора возвращаться
gen.it is your turn to dealтеперь ваша очередь сдавать
gen.it is your turn to moveваш ход
gen.it looks as if it is going to turn wetпохоже, пойдут дожди (as if it were going to be fine, as though we should have a storm, etc., и т.д.)
gen.it takes a singular sense of purpose to turn a lone Michigan pizza joint into a multibillion-dollar global brandчтобы превратить одинокую мичиганскую пиццерию в мировой бренд с миллиардными оборотами, нужна огромная воля
gen.it would be foolish to turn such a good job offer downбыло бы глупо отказаться от такой хорошей работы
gen.it's easier to turn an aquarium into fish soup than to turn fish soup into an aquariumНетрудно приготовить рыбный суп из аквариума, но никто ещё не нашёл рецепта, как из рыбного супа сделать аквариум (М. Жванецкий. Перевод NYT Alexander Demidov)
gen.it's easier to turn an aquarium into fish soup than to turn fish soup into an aquariumочень легко превратить аквариум в рыбный суп, куда сложнее сделать наоборот (Alexander Demidov)
gen.it's enough to make him turn in his graveон от этого в гробу перевернётся
gen.it's enough to turn one's stomachот этого может затошнить
gen.it's my turn now to do itтеперь моя очередь
gen.it's time to turn outпора вставать
gen.it's your turn to moveваша очередь ходить (в шахматах и т.п.)
gen.it's your turn to moveваш ход (в шахматах и т.п.)
gen.it's your turn to take a spell at the scullsтеперь ваша очередь сесть за весла
gen.it's your turn to take a spell at the scullsтеперь ваша очередь грести
gymn.jumping from one foot to the other with 1/2 turnперекидной прыжок
gen.last one to leave, turn out the lightsуходя, гасите свет (Censonis)
gen.make a thing turn to accountполучить выгоду от
gen.make turn to crimeтолкать на преступления (dimock)
gen.my thoughts often turn to this subjectмои мысли часто возвращаются к этому вопросу
gen.my thoughts often turn to this subjectмои мысли часто возвращаются к этой теме
gen.no room to swing a cat, no room to turn in, no room to moveнегде повернуться
gen.no room to turn inяблоку негде упасть
gen.no room to turn inнегде повернуться
Игорь Мигnot to do a hand's turnбездействовать
gen.not to do a hand's turnне ударить палец о палец
gen.not to do a hand's turnничего не делать
gen.not to do a hand's turnсидеть сложа руки
gen.not to know what way to turnстоять на перепутье
gen.not to know what way to turnбыть в растерянности
gen.not to know where which way to turnне знать, как поступить
gen.not to know where which way to turnне знать, где преклонить голову
gen.not to know which way to turnне знать, за что взяться
gen.not to know which way to turnне знать, куда идти
gen.not to know which way to turnне знать, что предпринять
gen.not to turn a hairи глазом не моргнуть
gen.not to turn a hairи бровью не повёл
gen.not to turn a hairне подавать признаков усталости
gen.not to turn a hairне выказывать тревоги
gen.not to turn a hairне выказывать нервозности
gen.not to turn a hairглазом не моргнуть
Gruzoviknot to turn a hairглазом не сморгнуть
gen.not to turn one's fingerи пальцем не шевельнуть
gen.not to turn off completelyнедовёртывать
gen.not to turn off completelyнедовёртываться
Gruzoviknot to turn off completelyнедовёртывать (impf of недовернуть)
gen.not to turn off completelyнедовернуть
Gruzoviknot to turn off completelyнедовернуть (pf of недовёртывать)
gen.nothing to turn one's nose up atне хухры-мухры (jusska_89)
gen.please turn to the following pageбудьте добры, переверните страницу
gen.publishers of the book stand by, ready to turn out a huge new editionиздатели этой книги готовы выпустить новое издание огромным тиражом
Gruzovikroast to a turnдожариваться (impf of дожариться)
Gruzovikroast to a turnдожариться (pf of дожариваться)
Gruzovikroast to a turnдожаривать (impf of дожарить)
Gruzovikroast to a turnдожарить (pf of дожаривать)
gen.roasted to a turnзажарено как раз в меру (о мясе)
astronaut.roll-to-turn maneuverввод в крен для разворота
astronaut.roll-to-turn maneuverразворот с креном
astronaut.room to turnдостаточное пространство для разворота (ЛА)
sport.salto forward with full turn to outer cross standсальто вперёд с поворотом на 360 град в соскок
sport.salto forward with half turn to outer cross standсальто вперёд с поворотом на 180 град в соскок
sport.salto with full turn to outer cross standсальто назад с поворотом на 360 град в соскок
sport.salto with half turn to outer cross standсальто назад с поворотом на 180 град в соскок
gen.she urged the wanted man to turn himself inона уговаривала преступника, разыскиваемого полицией, явиться с повинной (Taras)
gen.she was about to turn 69ей должно было стукнуть 69
gen.she was about to turn 69ей было под 69
gen.she was too lazy to turn wireless offей было лень выключить радио
gen.should it turn out to be necessaryесли это будет необходимо (Morning93)
gen.should it turn out to be necessaryпри возникновении такой необходимости (Morning93)
gen.something has happened to this lock, the key won't turnчто-то случилось с замком, ключ не поворачивается
sport.straddle over LB with half turn to recatch HBперелёт ноги врозь над н.ж. с поворотом на 180 град в вис за в.ж.
Игорь Мигsweet can turn to sour on a dimeот любви до ненависти один шаг
gymn.swinging to support with 1/2 turnподъём махом вперёд с поворотом в упор после перехвата скрестив сверху
gen.take a turn to the worseпринимать дурной оборот (Супру)
gen.the boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more "played dog"мальчики отправились читать запрещённые книжки, трое читали, а трое других стояли на стрёме
gen.the corners of his mouth began to turn downуголки его рта опустились
gen.the corners of his mouth began to turn downуголки его губ опустились
gen.the employees failed to turn upслужащие так и не пришли
gen.the farmer was in two minds whether to turn the poachers in or let them goФермер никак не мог решить, сдавать ему браконьеров в руки полиции или отпустить
gen.the leaves are beginning to turnлистья начинают желтеть
gen.the leaves are beginning to turn yellowлистья начинают желтеть
gen.the opening is too narrow to turn round, you'll have to back outпроём слишком узок, вы не развернётесь, нужно дать задний ход
gen.the press is ready to turn out a new editionпечатная машина подготовлена к печати ещё одного тиража
gen.to a turnкак раз
gen.to a turnвпору
gen.to a turnбезупречно (DC)
gen.to a turnкак раз как нужно
gen.to a turnсколько следует
gen.to a turnточно (meat is done to a turn – мясо зажарено как раз в меру)
gen.to a turnкак нужно
gen.to baulk one's turnпропустить очередь
gen.to turn someone’s headвскружить голову (+ dat.)
gen.to turn upside-downперевёртывать
gen.turn a blind eye toне учитывать (Andrey Truhachev)
gen.turn a blind eye toнамеренно не замечать (Andrey Truhachev)
Makarov.turn a blind eye toне обращать на что-либо внимания
gen.turn a blind eye toне принимать в расчёт (Andrey Truhachev)
gen.turn a blind eye toне обращать на что-либо внимания
gen.turn a cold shoulder to sbдемонстративно игнорировать (Example: The membership committee turned a cold shoulder to my request. – <<......>> проигнорировали мою просьбу. Franka_LV)
quot.aph.turn a deaf ear toне прислушиваться к (Ivan Pisarev)
gen.turn a deaf ear toне обращать внимания
media.turn a deaf ear to argumentне слушать доказательств (bigmaxus)
media.turn a deaf ear to argumentне вникать в аргументы (bigmaxus)
gen.turn + adjective + noun + to + adjectiveделать (в значении превращать в какой-либо) turn straight hairs to curly ones; каким-либо I. Havkin)
gen.turn all available hands to the job of cleaning upиспользовать все свободные руки на уборке (помещения и т. п.)
gen.turn all available hands to the job of cleaning upбросить всех свободных работников на уборку (помещения и т. п.)
gen.turn anthropological knowledge to practical usesиспользовать антропологические знания в практических целях
gen.to turn one's attention toобратить внимание (rechnik)
gen.turn attention toобратить внимание на
gen.turn one's attention toвзяться за (Ремедиос_П)
gen.turn one's attention toзаняться (Ремедиос_П)
gen.turn attention to workсосредоточивать внимание своей работе
nautic.turn away to portотворот влево
nautic.turn away to starboardотворот вправо
Makarov.turn back on toне желать иметь дела (с кем-либо)
gen.turn one's back to one's guestsстать спиной к гостям (to the audience, to the wall, etc., и т.д.)
gen.turn back to page fiveвновь обратиться к странице пятой
sport.turn backward to supportподъём переворотом в упор
Gruzovik, mil., navyturn broadside on toстать лагом к (with the side turned to a given point or object)
tech.turn broadside on to the seaстать лагом к
tech.turn broadside to the swellстать лагом к
gen.turn one's chair to the fireповернуть своё кресло к камину
gen.turn one's children off to servantsвозложить попечение о детях на прислугу
gen.turn cows to pastureвыгнать коров на пастбище
gen.turn efforts to more importantнаправлять свои усилия на что-либо более важное
gen.turn one's efforts to something more importantнаправлять свои усилия на что-л.о более важное
sport.turn flank to support frontways on the pommelsс прыжка вход плечом назад
Gruzovikturn from side to side for a certain timeпроворочаться
gen.turn gift to accountиспользовать свой талант (свои способности)
gen.turn hand toприниматься (за что-либо)
gen.turn hand toприступить к работе
gen.turn hand toзаняться каким-либо делом
gen.turn one's hand to somethingприниматься за что-либо
gen.turn one's hand to useful workзаняться полезным делом
gen.turn head toвосставать
gen.turn head toсопротивляться
gen.turn one's horse to the hillsпогнать лошадь в горы
gen.turn it up to elevenврубать на полную (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler)
gen.turn it up to elevenпо максимуму (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler)
gen.turn it up to elevenна максимуме (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler)
gen.turn it up to elevenна максималках (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler)
avia.turn on to base legтретий разворот
avia.turn on to downwind legвторой разворот
Игорь Мигturn out to be a false dawnне оправдываться
Игорь Мигturn out to be a false dawnне сбыться
Игорь Мигturn out to be a false dawnне сбываться
Игорь Мигturn out to be a false dawnне оправдаться
gen.turn out to be incompatibleне сойтись характерами (VLZ_58)
gen.turn over control of the base to the governmentпередать базу под контроль правительства
gen.turn over control of something toпередать контроль над чем-либо кому-либо что-либо под контроль кому-либо (someone alex)
gen.turn over the management of one's affairs his business, etc. to one's sonпередать ведение дел и т.д. сыну (to one's brother, to one's successors, etc., и т.д.)
gen.turn over the responsibility one's functions, the office, etc. toпереложить ответственность и т.д. на (smb., кого́-л.)
gen.turn over work, a task, etc. toвозлагать
gen.turn over work, a task, etc. toвозложить
gen.turn over toотдавать (vogeler)
gen.turn over toпередавать (turn somebody or something over to somebody – в чьи-то руки, под чью-то ответственность: Customs officials turned the man over to the police vogeler)
gen.turn over to authoritiesвыдать (4uzhoj)
gen.turn over to someone else's commandпереподчинить (Rommel sent a message to Kesselring on February 18 asking that Arnim's battlegroup be turned over to his command 4uzhoj)
gen.turn over to the rightповорачиваться вправо (to the left, to the south, etc., и т.д.)
gen.turn over to the rightсворачивать вправо (to the left, to the south, etc., и т.д.)
gen.turn over to the rightповорачивать вправо (to the left, to the south, etc., и т.д.)
gen.turn one's tail to the mangerделать противное тому, чего хочешь
gen.turn one's tail to the mangerделать противное тому, что нужно
gen.turn the blind eye toзакрывать глаза на
gen.turn the blind eye toзакрывать глаза на что-либо (НЕПРАВИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ ФРАЗЫ turn a blind eye (to something) vogeler)
gen.turn the blind eye toзакрыть глаза на (to something / на что-либо)
gen.turn the boy around, I want to sound himповерни мальчика, я его выслушаю
gen.turn the car to the bridgeвъехать на мост
gen.turn the car to the bridgeповернуть машину к мосту
gen.turn the cold shoulder toоказывать кому-либо холодный приём
gen.turn the cold shoulder toхолодно относиться (к кому-либо)
gen.turn the criminal the suspect, the deserter, etc. in to the policeпередать преступника и т.д. в руки полиции
gen.turn the floor over toпередать слово (someone – кому-либо)
gen.turn the government over toпередать бразды правления (A.Rezvov)
gen.turn the occasion to accountвоспользоваться случаем
Игорь Мигturn the reins over toпередать бразды правления
gen.turn the swath to the windпереворачивать сено
gen.turn the swath to the windперебрасывать сено
gen.turn the wounded man over to a surgeonпередать раненого хирургу (a criminal over to the police, etc., и т.д.)
gen.turn toобратиться за помощью (к кому-либо, куда-либо, за помощью, советом, информацией pina colada)
gen.turn toприниматься
gen.turn toприниматься (за что-либо)
gen.turn toпревращаться (в кого-либо, что-либо)
gen.turn toиспользовать
gen.turn toприобщить (кого-либо, к чему-либо)
gen.turn toделать (кого-либо, что-либо, кем-либо, чем-либо)
gen.turn toтянуться (к кому-либо)
gen.turn toбраться (за что-либо, тж.)
gen.turn toиметь результатом
gen.turn toприводить (к чему-либо)
gen.turn toувлечься (turn to drugs Julie C.)
gen.turn toприняться (за что-либо)
gen.turn toпревращать (кого-либо, что-либо, в кого-либо, что-либо)
gen.turn toстановиться (кем-либо, чем-либо)
gen.turn toобращаться к
gen.turn toпревратить
gen.turn toприниматься за дела
gen.turn toприниматься за
gen.turn toбраться за работу
gen.turn toобращаться (к кому-либо, за чем-либо)
gen.turn toобращаться (к чему-либо)
gen.turn toприменять что-либо для (чего-либо)
gen.turn toзанимать кого-либо для (чего-либо)
gen.turn toобращать
gen.turn toссылаться
gen.turn toпревратиться
gen.turn toсмениться
gen.turn toсменяться (with instr.)
gen.turn toподаться (as in, "Куда пойти, куда податься" Рина Грант)
gen.turn toпереключаться на (что-л. theatlantic.com Alex_Odeychuk)
gen.turn toвозвращаться
gen.turn toубедить кого-либо в (чем-либо)
gen.turn toсхватка
gen.turn to a mediatorприбегнуть к услугам посредника (Taras)
gen.turn to a mediatorобратиться к посреднику (Taras)
gen.turn to a mediatorприбегнуть к посреднику (Taras)
gen.turn to accountизвлекать выгоду (turn a thing to account – использовать что-либо в своих интересах)
gen.turn to accountизвлечь из чего-либо выгоду
gen.turn to accountобратить что-либо в свою пользу
gen.turn to accountиспользоваться
gen.turn to accountизвлечь выгоду (turn a thing to account – использовать что-либо в своих интересах)
gen.turn to accountиспользовать (turn a thing to account – использовать что-либо в своих интересах)
gen.turn to accountиспользовать что-либо в своих интересах
gen.turn to accountиспользовать
Gruzovikturn something to advantageобращать что-либо себе на пользу
gen.turn to one's advantageиспользовать в своих интересах
gen.turn to advantageобращать в пользу
gen.turn to one’s advantageобратить в свою пользу
gen.turn to one's advantageобратить себе на пользу
Gruzovikturn something to advantageобратить что-либо себе на пользу
gen.turn to advantageиспользовать в своих интересах
gen.turn to advantageиспользовать что-либо с выгодой
gen.turn to advantageобратить что-либо на пользу
gen.turn to advantageоказаться прибыльным
gen.turn to ashesразлететься в прах (о надеждах)
gen.turn to attackложиться на курс атаки
obs.turn to bag and walletстать нищим (Bobrovska)
gen.turn to bayотбиваться
gen.turn to bayотбиваться от наседающих врагов
gen.turn to bayотбиваться от наседающий врагов
gen.turn to bayотчаянно защищаться
gen.turn to bayотчаянно защищаться (как загнанный зверь)
gen.turn to bayиз последних сил защищаться
busin.turn to be impossibleне представляется возможным (Haoma)
gen.turn to crimeначать вести преступный образ жизни (lexicographer)
gen.turn to crimeидти на преступление (dimock)
gen.turn to crimeзаняться преступной деятельностью
gen.turn to crimeпойти на преступление (dimock)
gen.turn to crimeуйти в криминал (lexicographer)
gen.turn to crimeвстать на преступный путь (lexicographer)
lawturn to crimeстать на путь совершения преступлений
gen.turn to custardпойти насмарку (коту под хвост Artjaazz)
gen.turn to custardпойти наперекосяк (Artjaazz)
gen.turn to debaucheryпуститься в разгул
gen.turn to debaucheryпредаться разврату
media.turn to democracyповорот к демократии (bigmaxus)
gen.turn to drinkначать пить
gen.turn to drinkпристраститься к спиртному (bellb1rd)
gen.turn to drinkвыпивать (1. иметь привычку; 2. приобрести привычку: "Он стал выпивать". bellb1rd)
Gruzovikturn to dustраспыляться (impf of распылиться)
gen.turn to dustпревратиться в прах (Andrey Truhachev)
Gruzovikturn to dustраспылиться (pf of распыляться)
gen.turn to dustпревратиться в пыль (Andrey Truhachev)
gen.turn to dustпревращаться в пыль (Andrey Truhachev)
gen.turn to dustпревращаться в прах (Andrey Truhachev)
gen.turn to dustобратиться в прах (Andrey Truhachev)
gen.turn to dustрассыпаться в пыль (Andrey Truhachev)
gen.turn to dustраспыляться
Gruzovikturn to dustраспыливаться (= распыляться)
gen.turn to dust and ashesразлететься как прах (о надеждах)
gen.turn to dust and ashesразлететься в прах
avia.turn to finalчетвёртый разворот
avia.turn to finalразворот на предпосадочную прямую
avia.turn to finalразворот на посадочную прямую
gen.turn to flightобратиться в бегство
gen.turn to flightобратить в бегство
gen.turn to flightброситься бежать
gen.turn to flightобращать в бегство
gen.turn to for helpискать у кого-либо помощи
gen.turn to for helpискать у кого-либо совета
gen.turn to for helpобращаться к кому-либо за помощью
gen.turn to for helpискать у кого-либо поддержки
gen.turn to Godобращение к Богу (Taras)
gen.turn to good accountизвлечь выгоду (Anglophile)
gen.turn to good accountизвлекать выгоду
gen.turn to good accountизвлечь пользу (Anglophile)
gen.turn to good accountиспользовать в своих интересах (Anglophile)
gen.turn to good advantageэффективно использовать (Anglophile)
gen.turn to good advantageэффективно применять (Anglophile)
gen.turn to grassпустить на свежий корм (лошадь)
gen.turn to his friend for helpискать помощи у друга (to his mother for comfort, to his teacher for advice and guidance, to the police for protection, etc., и т.д.)
gen.cause to turn to iceледенить
gen.turn to iceоледенеть
gen.turn to iceледенеть
gen.turn to iceзаледенеть
astronaut.turn to intercept the glideslopeразворот для выхода на глиссаду
gen.turn to jellyстановиться ватными (о ногах Dmitrie)
astronaut.turn to join heading alignment circleразворот для входа в ЦВК
gen.turn to little accountмало воспользоваться
Gruzovikturn back to look at somethingоглянуться (pf of оглядываться)
gen.turn to look at somethingоглянуться
Gruzovikturn back to look at somethingоглядываться (impf of оглянуться)
gen.turn to look at somethingоглядываться
gen.turn to look behindповернуться, чтобы посмотреть назад (to say smth., to pass the book to me, etc., и т.д.)
chess.term.turn to moveочередь хода
gen.turn to musicзаняться музыкой (to the study of law, to medical practice, to journalism, to painting, to book-collecting, etc., и т.д.)
Gruzovik, inf.turn to one side one's hatнабекренить
inf.turn to one sideнабекренить
gen.turn to other optionsвозможны и другие варианты (Ivan Pisarev)
gen.turn to other optionsприбегать к другим вариантам (Ivan Pisarev)
gen.turn to other optionsизыскивать другие варианты (Ivan Pisarev)
gen.turn to other optionsизыскивать и другие варианты (Ivan Pisarev)
gen.turn to other optionsприбегать и к другим вариантам (Ivan Pisarev)
gen.turn to other optionsрассматривать другие возможности (Ivan Pisarev)
gen.turn to other optionsрассматривать и другие возможности (Ivan Pisarev)
gen.turn to other optionsиспользовать и другие варианты (Ivan Pisarev)
gen.turn to other optionsрассматривать другие варианты (Ivan Pisarev)
gen.turn to other optionsрассматривать и другие варианты (Ivan Pisarev)
gen.turn to other optionsискать и другие варианты (Ivan Pisarev)
gen.turn to other optionsискать другие варианты (Ivan Pisarev)
gen.turn to other optionsиспользовать другие варианты (Ivan Pisarev)
gen.turn to other optionsрассматривать и иные варианты (Ivan Pisarev)
gen.turn to other optionsрассматривать иные варианты (Ivan Pisarev)
gen.turn to own viewsубедить кого-либо в правильности своих взглядов
gen.turn to own viewsвнушить кому-либо свои взгляды
gen.turn to paintingзаняться живописью
Gruzovikturn to peatторфянеть
nautic.turn to portповорот влево
gen.turn to profitобращать в пользу
gen.turn to religionобращаться к религии (источник dimock)
gen.turn to religionобратиться к религии (источник dimock)
gen.turn to ridiculeвыставлять на посмешище
gen.turn to ridiculeвысмеивать
gen.turn to ridiculeподвергать кого-либо, что-либо насмешкам
gen.turn to ridiculeосмеивать (кого-либо, что-либо)
gen.turn to sandпревращаться в песок (Alex_Odeychuk)
gen.turn to sb with a requestобратиться с просьбой (anyname1)
gen.turn to somebody for aidобращаться к кому-либо за помощью (YanYin)
gen.turn to someone for helpобратиться к кому-нибудь за помощью
nautic.turn to starboardповорот вправо
gen.turn to stoneкаменеть
obs.turn to stoneокаменяться (Yanamahan)
cinematurn to the dark side of the forceобращение на тёмную сторону силы (Alex_Odeychuk)
gen.turn to the dictionaryобратиться к словарю
gen.turn to the dictionary for a wordобращаться к словарю в поисках слова (to literature for reference, to a document for guidance, to his letter for consolation, etc., и т.д.)
gen.turn to the Eastповорот на восток (российский политический курс с 2014 г. goser)
gen.turn to the evil sideперейти на сторону зла (Ремедиос_П)
gen.turn to the expertsобращаться к специалистам
gen.turn to the good sideпереходить на сторону добра (Ремедиос_П)
gen.turn to the good sideперейти на сторону добра (Ремедиос_П)
gen.turn to the last pageзаглянуть на последнюю страницу
gen.turn to the leftсдаваться влево
gen.turn to the leftсдаться влево
gen.turn to the leftповернуть налево
Gruzovikturn to the leftсвернуть влево
Gruzovikturn to the leftповорачивать влево
gen.turn to the leftповоротить влево
gen.turn to the leftповернуть влево
gen.turn to the policeсдать полиции (кого-либо wandervoegel)
gen.turn to the reference-bookобратиться к справочнику
gen.turn to the rightповоротить вправо
gen.turn to the rightсвёртывать направо
gen.turn to the rightсвернуть направо
Gruzovikturn to the rightповорачивать вправо
gen.turn to the rightповернуть вправо
gen.turn to the rightповернуть направо
gen.turn to the secretary for informationобратиться к секретарю за справкой (to his colleagues for support, etc., и т.д.)
gen.turn to the secretary for informationобратиться за справкой к секретарю
gen.turn to the side of evilперейти на сторону зла (Ремедиос_П)
gen.turn to the side of goodперейти на сторону добра (Ремедиос_П)
gen.turn to the windowповернуться к окну (to the left, to the right, towards me, towards the sea, for home, etc., и т.д.)
gen.turn to useful accountприменять (Anglophile)
gen.turn to useful accountиспользовать (Anglophile)
gen.turn to waterвыдохнуться (о вине, алкоголе epoost)
gen.turn to one's workбраться за работу
gen.turn to one's workприниматься за работу
fig.of.sp.turn to writing full timeполностью посвятить себя писательству
gen.turn toes to the daisiesумереть
gen.turn up toпоявится (reverso.net Aslandado)
gen.turn up toзаявиться (reverso.net Aslandado)
gen.Turn up to elevenна максимуме (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler)
gen.Turn up to elevenврубать на полную (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler)
gen.Turn up to elevenпо максимуму (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler)
gen.Turn up to elevenна максималках (We like or music turned up to eleven wikipedia.org vogeler)
gen.turn up to workвыйти на работу (WiseSnake)
gen.turn up one's toes to the daisesумереть (Johnny Bravo)
mil.turn-toприбытие к начальнику с докладом
mil.turn-toразворот
gen.turn-toсхватка
gen.turn-toдрака
gen.turn-toначало работы
mil.turn-to-head-on course antimissile maneuverПР манёвр разворотом на встречный курс на ракету
el.turn-to-turnмежвитковый
mil., arm.veh.turn-to-turn distanceрасстояние между витками пружины
auto.turn-to-turn distanceрасстояние между витками (пружины)
el.turn-to-turn insulation testиспытание межвитковой изоляции
railw.turn-to-turn insulation testиспытание междувитковой изоляции
electr.eng.turn-to-turn s/c protectionзащита от межвитковых коротких замыканий (MichaelBurov)
electr.eng.turn-to-turn s/c protectionзащита от междувитковых кз (MichaelBurov)
electr.eng.turn-to-turn s/c protectionзащита от междувитковых коротких замыканий (MichaelBurov)
electr.eng.turn-to-turn s/c protectionзащита от межвитковых кз (MichaelBurov)
electr.eng.turn-to-turn short circuit protectionзащита от междувитковых коротких замыканий (MichaelBurov)
electr.eng.turn-to-turn short circuit protectionзащита от межвитковых коротких замыканий (MichaelBurov)
electr.eng.turn-to-turn short circuit protectionзащита от междувитковых кз (MichaelBurov)
el.turn-to-turn short circuit protectionзащита от витковых замыканий
electr.eng.turn-to-turn short circuit protectionзащита от межвитковых кз (MichaelBurov)
electr.eng.turn-to-turn short-circuit protectionзащита от межвитковых коротких замыканий (MichaelBurov)
electr.eng.turn-to-turn short-circuit protectionзащита от междувитковых кз (MichaelBurov)
electr.eng.turn-to-turn short-circuit protectionзащита от междувитковых коротких замыканий (MichaelBurov)
electr.eng.turn-to-turn short-circuit protectionзащита от межвитковых кз (MichaelBurov)
el.turn-to-turn testпроверка межвиткового напряжения
tech.turn-to-turn testиспытание межвитковой изоляции (повышенным напряжением)
energ.syst.Turn-to-Turn Winding Fault ProtectionЗащита от межвитковых замыканий обмотки (Реле позволяет предотвращать разрушительные повреждения трансформатора благодаря определению межвитковых коротких замыканий на витках, которые составляют до двух процентов от общего количества, посредством запатентованного дифференциального элемента обратной последовательности. selinc.com v-kite)
sport.upstart with half turn to upperarm supportподъём дугой с поворотом на 180 град в упор на руки
gen.wait for to turn upожидать, что что-нибудь подвернётся
gen.we had to turn the edge of the carpet underнам пришлось подогнуть край ковра
gen.we had to turn the edge of the carpet underнам пришлось подвернуть край ковра
gen.we have only two days in which to turn roundу нас только два дня, чтобы обернуться
gen.we must turn to at the first lightс рассветом надо будет браться за дела
gen.we turn in many books to the local library every yearмы ежегодно передаём большое количество книг местной библиотеке
scient.we turn now toтеперь перейдём к
gen.Well, it's about time to turn inПора спать (Taras)
gen.Well, it's about time to turn inПора на боковую (Taras)
gen.whose turn is it to make?чья очередь сдавать?
gen.whose turn is it to treat?чья очередь платить?
gen.whose turn is it to treat next?чья очередь угощать в следующий раз?
gen.whose turn is it to treat next?кто угощает следующий?
gen.you bring the children up, and they turn round and talk to you like thatвот воспитываешь детей, а они себе позволяют так с тобой разговаривать
gen.you did not expect me to turn up here, did you?вы не ожидали, что я появлюсь здесь, верно?
gen.you'll find those figures if you turn to page 50вы найдёте эти цифры, если откроете страницу пятьдесят
gen.you'll find those figures if you turn to page 50вы найдёте эти цифры на странице пятьдесят
Showing first 500 phrases