Subject | English | Russian |
progr. | A period of time in a process flow after a task runs and before the subsequent task can start. Free floats may result from parallel paths in a process that take varying lengths of time to complete | Период в потоке процесса между запуском задачи и моментом, когда следующая задача может начать выполнение. Резерв времени может возникать при наличии в процессе параллельных путей с разной продолжительностью выполнения (см. free float ssn) |
Makarov. | after ice makes, the fish freeze almost as soon as you take them out of the water | когда устанавливается лёд, рыба замораживается практически сразу же, как её вытащишь из воды |
Makarov. | after lunch she decided on impulse to take a bath | после ленча она вдруг решила принять ванну |
gen. | after lunch she decided on impulse to take a bath | после ланча она вдруг решила принять ванну |
inf. | after this the thing to do is take a nap | после этого полагается вздремнуть (Technical) |
gen. | Engine Failure After Take Off | остановка двигателя после взлёта (feyana) |
skiing | flight right after the take-off | взлёт |
gen. | his daughter does not take after him in any way | его дочь ничем на него не похожа |
Makarov. | his daughter doesn't take after him | его дочь на него не похожа |
gen. | his followers take after him in this particular | его сторонники следуют его примеру в этом отношении |
gen. | I can't imagine who you take after | и в кого ты такой уродился (Technical) |
Игорь Миг | right to take paid leave after childbirth | право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам |
Игорь Миг | right to take paid leave after childbirth | право на оплачиваемый отпуск по уходу за ребёнком |
law | shall take effect after the Parties have signed it | вступает в силу с момента подписания (ART Vancouver) |
formal | shall take effect after the Parties have signed it | вступает в силу с момента подписания Сторонами (ART Vancouver) |
gen. | take a nap after dinner | вздремнуть после обеда |
Makarov. | take after | походить на (кого-либо) |
Makarov. | take after | напоминать (no внешнему виду) |
gen. | take after | следовать |
Gruzovik | take after | следовать (impf of последовать) |
Makarov. | take after | преследовать (кого-либо) |
Makarov. | take after | подражать (кому-либо) |
gen. | take after | походить (на кого-либо) |
gen. | take after | погнаться (преследовать) |
gen. | take after | преследовать |
gen. | take after | удаться |
Gruzovik | take after | последовать (pf of следовать) |
Gruzovik | take after | удаться (pf of удаваться) |
gen. | take after | брать за образец |
gen. | take after | следовать примеру |
gen. | take after | пойти (one’s father or mother) |
gen. | take after | ходить (one’s father or mother) |
gen. | take after | идти (one’s father or mother) |
gen. | take after | уподобляться |
gen. | take after | подражать примеру |
inf. | take after | уродиться (one's mother, father, etc) |
Gruzovik, inf. | take after | урождаться (one's mother, father, etc.) |
Gruzovik, dial. | take after | издаться (pf of издаваться) |
dial. | take after | издать (pf of издаваться) |
psychol. | take after | походить (на родителей и др.) |
inf. | take after | пойти в (мать, отца и т.д.; в знач. "быть похожим на": Fortunately, she took after our mother rather than father, so her skin tone was light, like yours. – К счастью, она пошла больше в маму, чем в отца, и кожа у нее была светлая, как у тебя. Rust71) |
inf. | take after | урождаться (one's mother, father, etc) |
inf. | take after | следствовать |
gen. | take after | уродиться (someone Anglophile) |
Gruzovik | take after | удаваться (impf of удаться) |
gen. | take after | походить |
gen. | take after | удаваться |
gen. | take after | подражать |
gen. | take after | гнаться (преследовать) |
gen. | take after | походить на |
Gruzovik | take after | пойти (Саша пошёл в отца – Sasha takes after his father) |
Makarov. | take after | погнаться за (кем-либо) |
gen. | take after | быть похожим |
gen. | take after one's father | идти по отцу |
Makarov. | take after one's father | пойти в отца |
gen. | take after father in everything | следовать во всём отцу |
gen. | take after one's mother | пойти в свою мать (after one's grandparents, etc., и т.д.) |
gen. | take after one's mother | быть похожим на свою мать (after one's grandparents, etc., и т.д.) |
Makarov. | take after one's mother | пойти в мать |
construct. | take care that the swan-neck spindle nuts are locked and don't cut out the wood under the cross arm washers after impregnation | при креплении гирлянд изоляторов на деревянных опорах крюки для подвески должны быть заварены, гайки крюков должны быть законтрены, а древесину траверсы под шайбами не подрубайте после пропитки |
gen. | take jam after castor oil | заесть касторку вареньем |
gen. | take jam after castor oil | заедать касторку вареньем |
gen. | take off after | броситься вдогонку за |
gen. | take off after | погнаться |
Gruzovik, inf. | take off after | посунуться |
gen. | take one tablet after each meal | принимать но одной таблетке после каждой еды (a spoonful before dinner, a pill with milk, etc., и т.д.) |
Gruzovik, inf. | take out one after another | повынимать |
Игорь Миг | take paid leave after childbirth | уйти в декретный отпуск |
Игорь Миг | take paid leave after childbirth | уйти в декрет (разг.) |
gen. | take rank immediately after the Ambassador | по положению идти сразу же за послом |
dipl. | take stock after the first round of negotiations | подвести итоги после первого раунда переговоров |
Makarov. | take this medicine after meals | принимай это лекарство после еды |
gen. | take this medicine after meals | принимайте это лекарство после еды |
textile | take-up after squeezing | влага в отжатом изделии после отжима |
textile | take-up after squeezing | влажность изделия после отжима |
busin. | the Contract shall take effect after signed by both Parties | Договор вступает в силу с момента его подписания обеими Сторонами |
law | this contract is settled for the term of 1 one year and shall take effect after the Parties have signed it | настоящий договор заключён сроком на 1 один год и вступает в силу с момента подписания его Сторонами |
gen. | who do you take after to be so | в кого ты такой (stubborn, smart, stupid, cute, rude Nrml Kss) |
gen. | who do you take after, your father or your mother? | вы в кого — в отца или в мать? |