DictionaryForumContacts

   English
Terms containing sprung | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a breeze sprang upподнялся лёгкий ветерок
Makarov.a breeze sprung up from the south-east, and set the ice so rapidly upon usс юго-востока налетел ветерок и быстро погнал на нас льдины
Makarov.a little rift had sprung between the two brothersнебольшой разлад возник между двумя братьями
gen.abounding in springsключистый
inet.air-sprung seatсиденье на пневматическом амортизаторе (shergilov)
auto.air-sprung seatсиденье с пневматической подвеской
gen.an industry sprang up inотрасль возникла в
tech.articulated springшарнирно-закреплённая рессора
gen.back-mowing springоттяжная пружина
inf.be sprungбыть пьяным (Alex_Odeychuk)
gen.blood sprang from his worldкровь хлынула у него из раны
gen.blood sprang from his woundкровь хлынула у него из раны
gen.blood sprang to my cheeksкровь бросилась мне в лицо
Makarov.book has sprung into immediate popularityкнига сразу приобрела популярность
Makarov.breeze sprang upподнялся лёгкий ветерок
vulg.butt-sprungо брюках плохо лежащие сзади
Makarov.cities sprang up overnightгорода возникли очень быстро
gen.cities sprang up overnightмгновенно выросли города
transp.coil springs of active suspension system can reduce the power to support the sprung weightпружинные рессоры активной системы подвески помогают уменьшить усилие для восстановления подрессоренной массы автомобиля
mech.eng.coil-sprungпружинный (ср. рессорный – leaf-sprung masizonenko)
mech.eng.coil-sprungподпружиненный (ср. leaf-sprung – подрессоренный masizonenko)
Makarov.conditions from which these disorders sprangусловия, создавшие почву для беспорядков
transp.fast oil-filter stainless steel strap wrench with sprung hinged jaws and ratchet effectключ со стальной петлёй из нержавеющей стали для быстрого отворачивания масляных фильтров и с подпружиненными поворотными захватами и эффектом храповика
Makarov.fire sprang into a blazeогонь вспыхнул
gen.flooded in springпоемный
gen.full sprung chassisшасси с независимой подвеской четырёх колёс
mil., arm.veh.fully sprung seatполностью амортизированное сиденье
slanghave-sprungпьяный (Interex)
Makarov.he has really sprung up this summerон очень вытянулся за лето
Makarov.he has sprung a new policyон выдвинул новый политический курс
Makarov.he has sprung a new theoryон выдвинул новую теорию
Makarov.he has sprung his racketего ракетка треснула
gen.he is sprung from an old stockон происходит из старинного рода
gen.he is sprung from an old stockон отпрыск старинного рода
Makarov.he is sprung from noble ancestryон происходит из знатной семьи
Makarov.he is sprung from noble ancestryон отпрыск знатной семьи
gen.he is sprung from royal bloodон происходит из королевского рода (from an ancient family, from a noble ancestry, etc., и т.д.)
gen.he is sprung from royal bloodон происходит из королевского рода
Makarov.he lightly sprung over the fence by which they were separatedон легко перепрыгнул через разделявший их забор
gen.he lightly sprung over the fence by which they were separatedон легко перескочил через изгородь, которая их разделяла
Makarov.he sprang from a respectable, but by no means a thrifty stockон вышел из почтенной, но отнюдь не процветающей семьи
Makarov.he sprang from ordinary peopleон вышел из простой семьи
Makarov.he sprang from peasant stockон крестьянского происхождения
gen.he sprang from the bedон вскочил с постели
Makarov.he sprang into fameон вдруг прославился
Makarov.he sprang out of bed when the alarm went offкак только раздался звонок будильника, он выскочил из постели
Makarov.he sprang to her defenceон бросился на её защиту
gen.he sprang up as if scaldedон вскочил как ошпаренный
Makarov.he sprang up with a startон рывком вскочил (с места)
Makarov.he sprang up with a startон вдруг вскочил (с места)
gen.he sprang up with a startон рывком (с места)
gen.he sprang up with a startон вдруг вскочил
Makarov.his daughter sprang to his embraceдочка прыгнула в его объятия
gen.his daughter sprang to his embraceдочь бросилась в его объятия
gen.hope sprang up within himу него появилась надежда
gen.hope sprang within himу него появилась надежда
gen.hot springгорячий ключ
gen.hot springsгорячий источник
gen.I have sprung my tennis-racketу меня треснула ракетка
gen.I have sprung my tennis-racketя сломал ракетку
gen.inadvertently we sprang our bowspritпо нашей неосторожности у нас треснул бушприт
railw.independent sprungнезависимо подвешенный
mil., arm.veh.independently sprungс независимой подвеской
tech.independently sprung carлегковой автомобиль с независимой подвеской
Makarov.independently sprung carавтомобиль с независимой подвеской колёс
mil., arm.veh.independently sprung road wheelsнезависимо подвешенные опорные катки
transp.independently sprung vehicleавтомобиль с независимой подвеской колёс
transp.independently sprung wheelsнезависимо подвешенные колёса
auto.independently sprung wheelsнезависимо подвешенные колёса
Makarov.I've just had the job sprung on meменя только что неожиданно для меня назначили на эту работу
vet.med.knee sprungзапястье выгнутое вперёд
vet.med.knee sprungконтрактура запястья
vet.med.knee sprungкозинец
inf., dial.lamb born in springвешняк
gen.land plowed in autumn for spring sowingзябь
gen.late springпоздняя весна
mech.eng.leaf-sprungрессорный (ср. пружинный – coil-sprung masizonenko)
mech.eng.leaf-sprungподрессоренный (ср. coil-sprung – подпружиненный masizonenko)
Makarov.lona sprang from her horse, and bounded to herлона спрыгнула со своей лошади и снова запрыгнула на нее
gen.many new cities have sprung up in our countryв нашей стране появилось много новых городов
Makarov.many new houses have sprung up in this districtв этом районе выросло много новых домов
gen.my cricket bat the plank, the tennis-racket, the mast, etc. has sprungмоя бита и т.д. треснула
gen.my cricket bat the plank, the tennis-racket, the mast, etc. has sprungмоя лапта и т.д. покоробилась
gen.my cricket bat the plank, the tennis-racket, the mast, etc. has sprungмоя бита и т.д. покоробилась
gen.my cricket bat the plank, the tennis-racket, the mast, etc. has sprungмоя лапта и т.д. треснула
gen.new sprungновоявленный
gen.new-sprungновоявленный
gen.new towns are springing upвозникают новые города
Makarov.news was sprung upon meменя ошеломила эта новость
Makarov.news was sprung upon meменя оглушила эта новость
gen.nitric springазотная терма
gen.not fed by springsнепроточный
Makarov.Oil wells sprang up all over Texasнефтяные скважины возникли по всему Техасу
gen.perspiration sprang to his foreheadпот выступил у него на лбу
auto.primary motion of sprung massколебание подрессоренной массы низкой частоты
nucl.pow.rubber sprungс резиновой амортизацией
Makarov.she sprang up with surprising alacrityона вскочила с удивительной живостью
Makarov.she turned the key and the lid sprang openона повернула ключ, и крышка открылась
Makarov.she was sprungей устроили побег из тюрьмы
Makarov.she was sprung from prisonей организовали побег из тюрьмы
Makarov.she was sprung from prisonей устроили побег из тюрьмы
Makarov.shouts of protest sprang from the crowdв толпе раздались крики протеста
tech.soft-sprung carлегковой автомобиль с мягкой подвеской
gen.spouting springбьющий ключ
Makarov.spring a bevy of quailsвспугнуть стаю перепёлок
vulg.spring a fast oneрассказать неприличный анекдот
gen.spring a glassразбить стакан (a pipe, etc., и т.д.)
nautic.spring a leakполучить течь
tech.spring a leakразуплотняться
tech.spring a leakразуплотнять
vulg.spring a leakмочиться
gen.spring a leakдать течь
gen.spring a leakageдать течь
gen.spring a luffслушаться руля
gen.spring a luffидти по ветру
Makarov.spring a mineвзорвать мину
Makarov.spring a mineнаступить на мину
gen.spring a mineвзрывать мину
gen.spring a mine onпреподнести неприятный сюрприз
gen.spring a mine onподложить свинью (someone – кому-либо)
gen.spring a new proposal on an assemblyвыступить на собрании с неожиданным предложением
gen.spring a new theoryвыдвигать новую теорию
gen.spring a new theory a new principle, etc. onошарашить кого-л. новой теорией (smb., и т.д.)
amer.spring a propositionвнести предложение (Taras)
amer.spring a propositionвносить предложение (I thought I was back home in Los Angeles when I learned how at one of the general meetings of the Parent-Teachers' Association they sprang a proposition to endorse military training for the children Taras)
gen.spring a rattleпроизводить треск
gen.spring a rattleпроизводить шум
gen.spring a surpriseзастать врасплох (on someone – кого-либо Anglophile)
Makarov.spring a surpriseпреподнести сюрприз
inf.spring a surpriseвыкинуть фортель (Anglophile)
Gruzovik, inf.spring a surpriseвыкидывать фортель
gen.spring a surpriseсделать сюрприз
gen.spring a surprise onпреподнести сюрприз
Makarov.spring a surprise onпреподнести сюрприз (someone – кому-либо)
Makarov.spring a surprise onзастигнуть кого-либо врасплох (someone)
gen.spring a surprise onпреподнести кому-либо сюрприз
inf.spring a trapзахлопнуть капкан (Mekc)
inf.spring a trapзаставить ловушку захлопнуться (Mekc)
mil.spring a trapзамыкать кольцо окружения
gen.spring a trapзахлопнуть капкан (a lock, a clip, etc., и т.д.)
inf.spring acrossпереброситься
Gruzovik, inf.spring acrossперебрасываться (impf of переброситься)
Gruzovik, inf.spring acrossпереброситься (pf of перебрасываться)
inf.spring acrossперебрасываться
gen.spring-actuatedподпружиненый
gen.spring agaricчешуйчатка раннеспелая (Pholiota praecox, Agrocybe praecox)
bot.spring amanitaпоганка весенняя (Amanita verna)
mil.spring ambushдействовать из засады (raf)
mil.spring an ambushатаковать противника из засады
gen.spring an arteryвскрыть вену
gen.spring asideсделать скачок в сторону
Gruzovikspring asideотпрыгнуть (pf of отпрыгивать)
Gruzovikspring asideотпрыгивать (impf of отпрыгнуть)
gen.spring asideотпрыгнуть
gen.spring asideотпрыгивать
gen.spring at his sisterнабрасываться на сестру (at the boy, upon his enemy, at flies, etc., и т.д.)
gen.spring at his sisterбросаться на сестру (at the boy, upon his enemy, at flies, etc., и т.д.)
gen.spring at his throatсхватить его друг друга за глотку (at each other's throat)
gen.spring awayотскочить
gen.spring backотпрянуть
gen.spring backотпрыгнуть
gen.spring backотскочить назад
energ.ind.spring-backвозврат пружины (в ненагруженное состояние)
tech.spring backотпружиниваться (обратно; Этот русский термин отсутствует в нормированных источниках, но, тем не менее, широко употребляется в реальных специальных текстах. I. Havkin)
tech.spring backспружинить
gen.spring backсделать прыжок назад
Gruzovikspring backотпрыгивать (impf of отпрыгнуть)
Makarov.spring backотшатнуться
gen.spring backотпрыгивать
gen.spring backотскочить
Gruzovikspring back by its elastic powerспружинить
gen.spring back closedзахлопываться (4uzhoj)
gen.spring backwardотпрянуть (Anglophile)
gen.spring break upвесеннее вскрытие
tech.spring centerпереводить в центр пружиной
Makarov.spring-cleanпроизводить генеральную уборку (особ. весной)
Makarov.spring-cleanпроизводить генеральную уборку помещения
gen.spring-cleanделать генеральную уборку
gen.spring cleanделать генеральную уборку (Mom is going to spring clean the house – Мама собирается делать генеральную уборку Taras)
gen.spring cleanпроизводить генеральную уборку
energ.ind.spring clip gridподпружиненная решётка
energ.ind.spring clip grid assemblyдистанционирующая решётка ядерного реактора с пружинным зажимом
tech.spring compressorустройство для сжатия пружины
dial.spring cropярица (of wheat, barley or oats)
gen.spring cropsяровые хлеба
gen.spring culturesяровые хлеба
gen.spring culturesяровые культуры
amer.spring forрасщедриться (I still don't see why the city couldn't spring for two rooms Taras)
amer.spring forраскошелиться (He sprang for drinks and we all had a hell of a time; You wouldn't believe it of him but he actually sprang for dinner Taras)
Makarov., inf., amer.spring forплатить за (что-либо)
Makarov.spring for a treatраскошелиться на угощение
inf.spring for a whileпопрыгать
Gruzovikspring for a whileпопрыгать
Makarov.spring forwardкинуться вперёд
gen.spring forwardринуться вперёд (sideways, down, etc., и т.д.)
gen.spring forwardброситься вперёд (sideways, down, etc., и т.д.)
Makarov.spring forwardринуться вперёд
Makarov.spring forwardброситься вперёд
gen.spring forwardпрыгнуть вперёд
Makarov.spring fromбрать начало
gen.spring from carelessnessпроисходить из-за небрежности (from falsehood, from revenge or envy, from popularity, etc., и т.д.)
gen.spring from carelessnessбыть результатом небрежности (from falsehood, from revenge or envy, from popularity, etc., и т.д.)
gen.spring from insignificanceвозникнуть из пустяков
book., ironic.spring from loinsбыть чьим-либо детищем
book., ironic.spring from loinsбыть чьим-либо порождением
book.spring from loinsбыть чьим-либо отпрыском
gen.spring from mistaken ideasобъясняться ошибочными идеями (from conviction, from lonely contemplation, etc., и т.д.)
gen.spring from one of the best familiesпроисходить из одной из лучших семей (from the common people, from a humble origin, from ancient aristocracy, etc., и т.д.)
gen.spring from one of the best familiesбыть из одной из лучших семей (from the common people, from a humble origin, from ancient aristocracy, etc., и т.д.)
gen.spring from one's seatвскочить с места (from one's chair, from one's place, etc., и т.д.)
Makarov.spring from one's seatвскочить с места
gen.spring from seatвскочить с места
gen.spring from seedsрасти из семян
Makarov., fig.spring from somewhereвыскочить откуда-то
Makarov., fig.spring from somewhereвыскакивать откуда-то
Makarov.spring from the groundвскочить с земли
humor.Spring Has SprungПришла весна (ART Vancouver)
Makarov.spring her luffприводить к ветру (парусное судно)
inf.spring inзаскочить (Vadim Rouminsky)
gen.spring inвпрыгнуть (Vadim Rouminsky)
gen.spring inзапрыгнуть (Vadim Rouminsky)
nautic.spring inподводить к стенке на швартове
nautic.spring inподводить к стенке на шпринге
gen.spring inвскакивать (в помещение и т.п.)
gen.spring inвскочить (Vadim Rouminsky)
gen.spring into actionприступить к действиям (Aly19)
gen.spring into actionзадействовать (Aly19)
Makarov.spring into actionэнергично приняться за дело
gen.spring into actionвзяться за дело (Aly19)
gen.spring into mindприходить на ум (fddhhdot)
gen.spring into the airподпрыгнуть в воздух
gen.spring into the saddleвскочить в седло
gen.spring into the seaпрыгнуть в море
gen.spring isn't far offвесна не за горами
gen.spring it on somebodyвыдать (tell, present, or disclose something unexpected to one: ...and then she springs it on me she's leaving. fddhhdot)
Makarov.spring leakдавать течь
tech.spring-loadподжимать пружиной
tech.spring loadподпружинить
tech.spring-loadподпружинивать
gen.spring-loadedподпружиненый
nautic.spring offотводить на швартове
tech.spring offсоскакивать
nautic.spring offотводить на шпринге
gen.spring offсоскочить
Makarov.spring onнападать (someone – на кого-либо)
Makarov.spring onобрушиваться (someone – на кого-либо)
Makarov.spring onпреподнести (какое-либо неожиданное известие)
fig.spring onнаброситься на ('At this moment Jeeves came in with the good old beverage, and I sprang on it with a glad cry. After a couple of sips things looked a bit brighter.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
Makarov.spring onнаскакивать (someone – на кого-либо)
gen.spring onнаброситься на (кого-л.)
gen.spring onнаскочить на (кого-л.)
gen.spring on one's feetвскочить на ноги
nautic.spring on the lineподтягиваться на шпринге
nautic.spring on the lineподтягиваться на швартове
gen.spring-opposedподпружиненый
fig.spring outследовать (из чего-либо)
gen.spring outвыскочить
fig.spring outвытекать (из чего-либо)
gen.spring outвыпрыгнуть
Gruzovikspring outвыскакивать (impf of выскочить)
gen.spring out of bedсоскочить с постели
gen.spring out of bedвыскочить из кровати
gen.spring out of nowhereвозникать сам по себе (Alexander Demidov)
Makarov.spring out of the doorwayвыскочить из подъезда
gen.spring overперепрыгивать через (что-либо)
Makarov.spring over somethingперепрыгивать через (что-либо)
gen.spring overперескочить через
gen.spring overперепрыгнуть
gen.spring overперескочить
gen.spring overперескакивать через
gen.spring over a ditchперепрыгнуть через канаву (over a fence, over a wall, over a river, etc., и т.д.)
Makarov.spring over a fenceперескакивать через забор
Makarov.spring over a fenceперескочить через забор
tech.spring pusherустройство для сжатия пружины
energ.ind.spring recoilобратный ход пружины
bot.spring snowflakeбелоцветник весенний (Leucojun vernum)
dial.spring sowingярица
tech.spring stemшток пружины
mil.spring surpriseзастигать врасплох
mil.spring on surpriseзастигать врасплох
gen.spring surprises onустраивать кому-л. сюрпризы (smb.)
gen.spring surprises onделать кому-л. сюрпризы (smb.)
Makarov.spring ten cents for a ball of twineвыложить десять центов за моток шпагата
gen.spring the keel on a rockпробить киль на рифах
Makarov.spring the luffприводить к ветру (парусное судно)
Makarov.spring through a gapпроскочить через дыру в изгороди
gen.spring through the gapпроскочить через дыру (through the door, through the window, etc., и т.д.)
gen.spring to actionсработать (VLZ_58)
gen.spring to smb.'s assistanceброситься кому-л. на помощь
mil.spring to attentionпринять строевую стойку
mil.spring to attentionпринимать строевую стойку (Andrey Truhachev)
mil.spring to attentionвстать по стойке "смирно"
gen.spring to defenceброситься на защиту (Anglophile)
gen.spring to defenseбросаться защищать (erelena)
obs.spring to feetвспрянуть
Gruzovik, obs.spring to one's feetвспрянуть
Makarov.spring to one's feetвскочить на ноги
inf.spring to feetподхватиться
inf.spring to feetподхватываться
Gruzovik, inf.spring to one's feetподхватиться (pf of подхватываться)
Gruzovik, inf.spring to one's feetподхватываться (impf of подхватиться)
gen.spring to one's feetсорваться на ноги (Shinedawn)
gen.spring to feetвскочить на ноги
gen.spring to lifeвозвращаться к жизни (Taras)
gen.spring to lifeпоявляться (The pair soon discovers that any dangers encountered in the game spring to life somewhere in the house Taras)
gen.spring to lifeоживляться (Taras)
gen.spring to lifeвоплотиться в жизнь (a methodology for making that principle spring to life Olga Okuneva)
gen.spring to lifeоживать (In the evening, the restaurant springs to life Taras)
fig.of thoughts spring to mindнахлынуть
gen.spring to mindприйти на ум (bookworm)
gen.spring to the attackброситься в атаку
gen.spring to the doorринуться к двери
gen.spring to the doorкинуться к двери
gen.spring to the doorброситься к двери
gen.spring upвозникнуть (об обычае, городах и т. п.)
gen.spring upвозникать (об обычае, городах и т. п.)
Gruzovik, obs.spring upвосставать (impf of восстать)
sport.spring upвозникать
mil., inf.spring upразвернуть войска в боевой порядок
fig.spring upрождаться
Gruzovik, fig.spring upродиться
Gruzovik, fig.spring upрождаться (impf of родиться)
fig.spring upразвернуться (в значении появиться, активизироваться SirReal)
Gruzovik, obs.spring upвосстать (pf of восставать)
gen.spring upнарождаться
dial.spring upпобечь
Gruzovik, dial.spring upпобечь (= побежать)
gen.spring upзавязаться
gen.spring upнабежать
gen.spring upналететь (of wind, storm)
gen.spring upпроизрасти
inf.spring upнародиться (of fruit, vegetable, etc)
Gruzovik, inf.spring up of fruit, vegetable, etcнародиться (pf of нарождаться)
Gruzovik, inf.spring up of fruit, vegetable, etcнарождаться (impf of народиться)
inf.spring upнарождаться (of fruit, vegetable, etc)
gen.spring upсоздаться
Gruzovikspring up ontoвспрыгнуть (pf of вспрыгивать)
gen.spring upнабухать (bumble_bee)
Gruzovikof wind spring upнабежать (набежа́ть; pf of набега́ть)
gen.spring upвырасти (о домах, городах и не только, например: Many new houses have sprung in this area. • Even now, despite the vast garages, the pylons and the gaily painted factory glasshouses which had sprung up beside it, there still remained an occasional trace of past cultures. 4uzhoj)
gen.spring upпоявиться
gen.spring upнабегать
gen.spring upурожаться
agric.spring upвсходить (о семенах)
gen.spring upсоздаваться
gen.spring upпроизрастать
gen.spring upналетать (of wind, storm)
Makarov.spring upподниматься
Makarov., inf.spring upвнезапно начаться
Makarov.spring upбросаться
Gruzovikspring upзавязываться
Gruzovikspring up ontoвспрыгивать (impf of вспрыгнуть)
gen.spring upпобежать
gen.spring upпоявляться (об обычае, городах и т. п.)
Gruzovikspring up of wind, stormналетать (impf of налететь)
Gruzovikspring upпроизрастать (impf of произрасти)
gen.spring upнаворачиваться (о слезах bumble_bee)
gen.spring upвоспрянуть
gen.spring upзавязываться
gen.spring upвздрогнуть
Gruzovikspring upпроизрасти (pf of произрастать)
Gruzovikspring upпобежать (pf of бежать)
gen.spring upвырастать
Makarov.spring up a bevy of quailsвспугнуть стаю перепёлок
gen.spring up from one's bedсоскочить с кровати (from one's chair, from one's seat, etc., и т.д.)
gen.spring up from one's bedвыскочить из постели (from one's chair, from one's seat, etc.)
Makarov.spring up from one's seatвскочить с места
gen.spring up in the airподскочить в воздух
gen.spring up in the airподпрыгнуть в воздух
Makarov.spring up into the airподскочить в воздух
Makarov.spring up like mushroomsрасти как грибы
Makarov.spring uponнападать (someone – на кого-либо)
Makarov.spring uponнаскакивать (someone – на кого-либо)
Makarov.spring uponвнезапно открыть
Makarov.spring uponвнезапно сообщить
Makarov.spring uponпреподнести (какое-либо неожиданное известие)
Makarov.spring uponобрушиваться (someone – на кого-либо)
mil.spring uponнеожиданно нападать
mil.spring uponнеожиданно атаковать
gen.spring uponнаброситься на (кого-л.)
gen.spring uponнаскочить на (кого-л.)
gen.spring weather came all of a sudden this yearвесна в этом году пришла дружная
gen.spring with presented armsброситься на кого-л. с оружием в руках
silic.sprung archподвесной свод
construct.sprung archсвод промышленной печи (опирающийся только в пяте)
tech.sprung arch designраспорная конструкция свода
construct.sprung arch designраспорная конструкция
tech.sprung-arch roofраспорный свод
bridg.constr.sprung-arch roofраспорно-арочный распорный свод
tech.sprung-arch roofраспорно-арочный свод
auto.sprung axleподрессоренный мост (translator911)
met.sprung bonnetраспорный свод (шлаковика)
construct.sprung designраспорная конструкция (MichaelBurov)
mil., tech.sprung-drill holeкотловой шпур (расширенный взрывом вспомогательного заряда взрывчатого вещества)
mil., tech.sprung-drill hole blastingразработка котловых шпуров (последовательным взрыванием вспомогательных зарядов взрывчатых веществ)
mil., tech.sprung-drill hole blastingобразование камуфлетных пустот (в шпуре)
auto.sprung empty weightподрессоренный вес ненагруженного автомобиля
leath.sprung formнеправильная развёртка колодки
construct.sprung foundationфундамент машин
gen.sprung fromвозникли на основе ("All great religions of the World sprung from the personal experience of their founders." "Все великие религии Мира возникли на основе личного опыта их основателей." G.P. Grabovoi anyname1)
gen.sprung from someone's loins.порождённый (кем-либо)
gen.sprung from someone's loinsпорождённый кем-либо (о потомстве и т. п.)
gen.sprung from someone's loins.происходящий (от кого-либо)
gen.sprung from someone's loins.порождённый кем-либо происходящий (от кого-либо)
gen.sprung from the peopleвышедший из народа
mil., tech.sprung holeкотловой шпур (расширенный взрывом вспомогательного заряда взрывчатого вещества)
mining.sprung holeкотловой шпур
mining.sprung holeкотловая скважина
mil., tech.sprung hole blastingразработка котловых шпуров (последовательным взрыванием вспомогательных зарядов взрывчатых веществ)
mil., tech.sprung hole blastingобразование камуфлетных пустот (в шпуре)
tech.sprung-hole chargeкотловой заряд (при взрывных работах)
avia.sprung mass responseответные колебания упруго подвешенной массы
auto.sprung mass roll angleугол крена подрессоренных масс (BabaikaFromPechka)
auto.sprung mass vibrationsколебания подрессоренной массы
furn.sprung mattressпружинный матрац (vatnik)
forestr.sprung moldingизогнутая деталь (мебели)
forestr.sprung moldingизогнутая калёвка
construct.sprung moldingкриволинейный облом
construct.sprung moldingкриволинейная профильная погонажная деталь
tech.sprung partsподрессоренная масса
nautic.sprung plankingнастил палубы шевронами
nautic.sprung plankingнастил палубы "ёлочкой"
shipb.sprung plankingпалубный настил ёлочкой
O&G, tengiz.sprung railвыброшенный рельс (forced into a position other than tangent)
met.sprung roofраспорный свод
forestr.sprung sawискривлённая пила (работа которой сопровождается вибрацией и перегревом)
mil., tech.sprung seamтреснувший шов
mil., tech.sprung seamразошедшийся шов
auto.sprung seatподрессоренное сиденье
met.sprung silica bonnetраспорный динасовый свод (шлаковика)
avia.sprung steel strutАмортизированное стальное шасси (Anton Litvin)
construct.sprung structureраспорная конструкция (MichaelBurov)
mil.sprung surpriseзастигнутый врасплох
mil., arm.veh.sprung suspensionрессорная подвеска
mil., arm.veh.sprung suspensionпружинная подвеска
O&G, tengiz.sprung tentангар (dossoulle)
LP.play.sprung turntableпроигрыватель с пружинным подвесом (проигрыватель виниловых дисков, в котором вращающийся диск и опора тонарма установлены на субшасси, подвешенном в корпусе на пружинах)
transp.sprung weightмасса подрессоренных частей автомобиля
auto.sprung weightвес, масса подрессоренных частей
auto.sprung weightвес подрессоренных частей
auto.sprung weightмасса подрессоренных частей
auto.sprung weightподрессоренный вес
auto.sprung weight distributionраспределение подрессоренного веса между передними и задними колёсами
railw.sprung weight distributionраспределение подрессоренного веса (между осями)
gen.suddenly he sprang from his seatон вдруг вскочил с места
gen.tears sprang to her eyesеё глаза наполнились слезами
Makarov.tennis racket has sprungракетка треснула
Makarov.the air was chilly there where the water sprang out of the groundв том месте, где из-под земли бил источник, стояла прохлада (J. Ehle)
gen.the belief has sprung upвозникло убеждение
gen.the belief has sprung upвозникло мнение
gen.the belief has sprung upпоявилось мнение
gen.the belief has sprung upпоявилось убеждение
Makarov.the book has sprung into immediate popularityкнига сразу приобрела популярность
Makarov.the boy has really sprung up this summerмальчик действительно очень вырос за это лето
Makarov.the carriage is well sprungу кареты хорошие рессоры
Makarov.the cat sprang back after touching the hot stoneпосле того, как кошка дотронулась до горячего камня, она отскочила
Makarov.the cat sprang back after touching the hot stoneкошка потрогала раскалённый камень и отскочила назад
Makarov.the door sprang toдверь захлопнулась (на пружине)
gen.the door sprang toдверь захлопнулась
Makarov.the fire brigade sprang into actionпожарная команда мгновенно приступила к действиям
Makarov.the fire sprang into a blazeогонь вспыхнул
Makarov.the gate sprang shut behind themкалитка захлопнулась за ними
Makarov.the lid has sprung openпружинная крышка отскочила
gen.the lid has sprung openпружинная крышка отскочила
Makarov.the lid sprang openкрышка внезапно открылась
Makarov.the lid sprang shutкрышка захлопнулась
Makarov.the lion sprang at his preyлев одним прыжком набросился на свою добычу
Makarov.the mast has sprungмачта треснула
Makarov.the middle class sprang into full being as a link between the nobility and the common peopleсредний класс возник как связующее звено между аристократией и простым народом
gen.the middle class sprang into full being as a link between the nobility and the common peopleсредний класс занял прочное место как мост между аристократией и чернью
Makarov.the news was sprung upon meменя оглушила эта новость
Makarov.the news was sprung upon meменя ошеломила эта новость
Makarov.the news was sprung upon meновость застала меня врасплох
Makarov.the plank has sprungдоска треснула
Makarov.the quick colour sprang to her cheek at his wordsот его слов краска бросилась ей в лицо
gen.the ship has sprung a leakв судне показалась течь
Makarov.the tennis racket has sprungракетка треснула
Makarov.the tennis racket has sprungтеннисная ракетка треснула
gen.the theories that have sprung up in recent yearsтеории, появившиеся в последние годы
gen.the town has sprung up from a poor fishing villageгород вырос из бедного рыбацкого посёлка
Makarov.the tub sprang a leakбочка протекла
mech.eng., obs.the work is sprungизделие пружинит (под давлением зажимных приспособлений)
gen.thick sprungблизко друг к другу растущий
gen.thick sprungтесно друг к другу растущий
gen.this clip has been sprungэтот замок взломали
gen.this clip has been sprungэту защёлку взломали
gen.this clip has been sprungэтот замок вскрыли
gen.this clip has been sprungэту защёлку вскрыли
gen.this wagon has springsэта телега на рессорах
energ.ind.triple leaf springтрёхпластинчатая пружина
gen.vehicle sprungгараж (SAKHstasia)
auto.vibrations of sprung massколебания подрессоренной массы
gen.we have sprung our bowspritу нас треснул бушприт
gen.where do you intend to go this spring?куда вы собираетесь весной?
humor.where in the world she sprung from?вы что, с луны свалились? (TatEsp)
humor.where in the world you sprung from?вы что, с луны свалились? (TatEsp)
Makarov.wind sprang the mastветер сломал мачту
construct.winterization walkways to sprung tentsподготовка пешеходных дорожек до ангаров к эксплуатации в зимних условиях. (Олег Филатов)
Makarov.with an ugly word upon his lips, he sprang from his seatгрязно выругавшись, он вскочил со своего места
vulg.your booby trap is sprung!у тебя расстегнулся лифчик
Showing first 500 phrases