Subject | English | Russian |
gen. | agree with somebody to a point | согласиться с кем-либо по определённой точке зрения (АнастаЧ) |
gen. | arrange about somebody or something | заботиться (Ivan1992; 'arrange about' doesn't exist. It is utterable, but v. poor English / wrong djnickhodgkins) |
gen. | bawl somebody out | накричать на (кого-либо) |
gen. | bawl somebody out | наорать на (кого-либо) |
gen. | bear down on somebody something | угрожающе надвинуться (to move toward someone or something in a threatening way; что-либо; на кого-либо КГА) |
gen. | bear somebody a grudge | иметь зуб против (кого-либо) |
gen. | beg somebody off | добиться чьего-либо прощения |
gen. | beg somebody off | добиться смягчения наказания |
gen. | beg somebody through one's tears | умолять со слезами на глазах (chaffinch) |
gen. | bite the thumb at somebody | на-ка, выкуси |
gen. | bite one's thumb at somebody | на-ка, выкуси |
gen. | bore somebody silly | надоесть хуже горькой редьки (Anglophile) |
gen. | bore somebody silly | нагнать зелёную тоску (Anglophile) |
gen. | break it to somebody | сообщать (плохую новость: Look, I hate to break it to you, but Molly doesn't want anything to do with you anymore. vogeler) |
gen. | break it to somebody | доводить (плохую новость: Look, I hate to break it to you, but Molly doesn't want anything to do with you anymore. vogeler) |
gen. | call somebody over the coals | делать выговор |
gen. | call somebody task | давать нагоняй |
gen. | carry somebody off his feet | вызвать чей-либо восторг |
gen. | carry somebody off his feet | сильно возбудить (кого-либо) |
gen. | carry somebody off his feet | сильно взволновать (кого-либо) |
gen. | cast somebody a smile | улыбаться (кому-либо TarasZ) |
gen. | catch somebody at somebody's word | поймать на слове ("To catch somebody at his words" means to use what they've said against them, often by pointing out a contradiction, inconsistency, or falsehood in their statements. vogeler) |
gen. | catch somebody at somebody's word | ловить на слове ("To catch somebody at his words" means to use what they've said against them, often by pointing out a contradiction, inconsistency, or falsehood in their statements. vogeler) |
gen. | catch somebody nodding | заставать кого-либо врасплох |
gen. | catch somebody off guard | застать кого-то врасплох (fek) |
gen. | catch somebody off his guard | поймать врасплох (At least it might catch Sir Percy off his guard and make him tell Dick something useful. Dasharik) |
gen. | catch somebody off-guard | застукать (VLZ_58) |
gen. | crack somebody up to the nines | превозносить кого-либо до небес |
gen. | cut somebody loose | избавиться (от кого-либо caffeine) |
gen. | did somebody say boycott? | пожалуй, стоит объявить бойкот. |
gen. | did somebody say boycott? | не стоит ли нам объявить бойкот? |
gen. | dispossess somebody of an error | вывести из заблуждения (dispossess somebody of an error - выводить кого-либо из заблуждения) |
gen. | dissolve allegiance to somebody | расторгнуть официально свою верность перед кем-то церковный термин (The bishops dissolved their allegiance to the archbishop/ Епископы расторгли свою верность архиепископу. nadine3133) |
gen. | do not dig a hole for somebody else you yourself will fall into it | не рой другому яму - сам в неё попадёшь |
gen. | do somebody a disservice | нанести ущерб (кому-либо) |
gen. | do somebody a favour | оказать кому-либо услугу (TarasZ) |
gen. | do somebody a good turn | оказать кому-либо хорошую услугу (Interex) |
gen. | do somebody a good turn | оказать кому-либо плохую услугу |
gen. | do somebody a great favour | облагодетельствовать (chajnik) |
gen. | do somebody a kindness | оказать любезность (Anglophile) |
gen. | do somebody an ill turn | оказать кому-либо плохую услугу |
gen. | do somebody an ill turn | оказать кому-либо хорошую услугу |
gen. | do somebody an injury | причинять вред |
gen. | do somebody dirt | подложить свинью (Anglophile) |
gen. | do somebody good | помогать (в знач. "улучшать чье-либо положение") |
gen. | do somebody good | исправлять |
gen. | do somebody good | исправить |
gen. | do somebody good | помогать |
gen. | do somebody good | помочь |
gen. | do somebody justice | справедливо оценивать (кого-либо; to show or emphasize all the good qualities of someone or something – I don’t think your comments do him justice. КГА) |
gen. | do somebody proud | оказать честь (кому-либо; you do me proud – вы оказываете мне честь) |
gen. | do somebody proud | оказывать честь (кому-либо; you do me proud – вы оказываете мне честь) |
gen. | do somebody right | отдавать кому-либо справедливость |
gen. | do somebody right | отдавать кому-либо должное |
gen. | drain somebody of money | лишить кого-либо денег |
gen. | draw fire from somebody upon oneself | вызывать огонь на себя (Anglophile) |
gen. | drive somebody crazy | выносить мозг (m_rakova) |
gen. | drive somebody demented | сбить с панталыку (Anglophile) |
gen. | drive somebody underground | загнать в подполье (Fyka2) |
gen. | drop somebody in it | навлечь на кого-либо неприятности (informal to say or do something that gets someone else into trouble КГА) |
gen. | enable somebody to access | обеспечить кому-либо доступ к (Alexander Demidov) |
gen. | endanger somebody/something | подвергнуть риску (lirenelle) |
gen. | exonerate somebody from guilt | снять обвинение (с кого-либо Anglophile) |
gen. | exonerate somebody from responsibility | снять ответственность (с кого-либо Anglophile) |
gen. | face somebody down | своим взглядом нагнать страху на (кого-либо) |
gen. | fear somebody as the devil fears holy water | бегать от чего-то кого-то, как черт от ладана (Aly19) |
gen. | feeling that somebody is above | ощущение превосходства (источник – goo.gl dimock) |
gen. | fight somebody on someone's own ground | бить противника его же оружием (VLZ_58) |
gen. | fight somebody with someone's own weapons | бить противника его же оружием (VLZ_58) |
gen. | fill somebody in on something | рассказывать что-то кому-то (I filled him in on the good and bad in my life. Dyatlova Natalia) |
gen. | fill somebody in on something | делиться информацией (Dyatlova Natalia) |
gen. | fill somebody in on something | ознакомить (кого-либо, с чем-либо; Please fill everyone in on the details of your plan. – Пожалуйста, ознакомь всех с деталями своего плана. TarasZ) |
gen. | fill somebody in on something | оповестить (кого-либо) о (чём-либо TarasZ) |
gen. | find somebody attractive | положить глаз (на кого-либо AFilinovTranslation) |
gen. | find somebody attractive | считать привлекательной (dmipec) |
gen. | find somebody else to blame | перевести стрелки (HarryWharton&Co) |
gen. | flush somebody out | выгнать кого-либо человека или зверя из его укрытия (When you flush somebody out, you force them to leave a place КГА) |
gen. | fold somebody to one's breast | прижать к груди |
gen. | frighten somebody out of existence | напугать до смерти (кого-либо) |
gen. | frighten somebody out of his senses | напугать кого-либо до потери сознания |
gen. | gain somebody's feet | подобрать ноги (As if from outside she saw herself gaining her feet and backing away from the table... gai) |
gen. | General Somebody ordered to bring up the guns | генерал имярек приказал подтянуть орудия |
gen. | get a handle on somebody | понимать (I can't get a handle on these sales figures vogeler) |
gen. | Get one's hands around somebody's throat | Задушить собственными руками (When I find out who is gonna pass the secret information to our competitors, I’ll get my hands around their throat. APN) |
gen. | get somebody back | отомстить (SirReal) |
gen. | get somebody cornered | поймать (кого-либо Secretary) |
gen. | get somebody cornered | загнать в угол (Secretary) |
Игорь Миг | get somebody in a tight corner | поставить в безвыходное положение |
gen. | get somebody in a tight corner | прижать кого-либо к стенке |
Игорь Миг | get somebody in a tight corner | объявить шах и мат |
gen. | get somebody in a tight corner | загнать кого-либо в угол |
gen. | get somebody into bed | затащить кого-либо в постель (maystay) |
gen. | get somebody involved | подключить (SirReal) |
gen. | get somebody on the phone | дозвониться к кому-либо по телефону |
gen. | get somebody to | уговорить (кого-либо сделать что-либо) |
gen. | get somebody to bed | укладывать спать (кого-либо) |
gen. | get somebody to bed | уложить спать (кого-либо) |
gen. | get somebody to do something | "подписать на" (выполнение; How do they get you to do that? Lily Snape) |
gen. | get somebody to do something | вовлечь (кого-либо в выполнение чего-то, в работу; How do they get you to do that? Lily Snape) |
gen. | get somebody up to speed | ввести в курс дела (Anglophile) |
gen. | get somebody wrong | неправильно понять (кого-либо markovka) |
gen. | get up somebody 's nose | вывести кого-то из себя (КГА) |
gen. | get up somebody 's nose | "достать" кого-то (to annoy someone КГА) |
gen. | give somebody a bunch of five | съездить по физиономии (Anglophile) |
gen. | give somebody a bunch of five | заехать по физиономии (Anglophile) |
gen. | give somebody a chastening lecture | читать нотации (chasten is to make somebody feel sorry for something they have done APN) |
gen. | give somebody a fright | напугать (кого-либо) |
gen. | give somebody a good hiding | выдрать (выдрать кого-либо хорошенько Andrew Goff) |
gen. | give somebody a good run for his money | заставить потрудиться (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler) |
gen. | give somebody a good run for his money | заставить попотеть (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler) |
gen. | give somebody a good run for his money | заставить попотеть (Anglophile) |
gen. | give somebody a good run for one's money | заставить попотеть (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler) |
gen. | give somebody a good run for one's money | заставить потрудиться (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler) |
gen. | give somebody a hug | обнять (кого-либо) |
gen. | give somebody a hug | заключать в объятия (Andrey Truhachev) |
gen. | give somebody a hug | обниматького-либо (Andrey Truhachev) |
gen. | give somebody a kiss | поцеловать (bookworm) |
gen. | give somebody a lecture | отчитывать (кого-либо) |
gen. | give somebody a lecture | отчитать (кого-либо) |
gen. | give somebody a leg up | подсадить (кого-либо) |
gen. | give somebody a lesson | поучать (кого-либо) |
gen. | give somebody a lift | подвезти (кого-либо) |
gen. | give somebody a lift | поднять настроение (кому-либо; to make someone feel more cheerful and more hopeful: If I'm feeling down, buying makeup always gives me a lift. / 'More) |
gen. | give somebody a miss | проходить мимо (кого-либо) |
gen. | give somebody a miss | избегать (кого-либо) |
gen. | give somebody a pain | раздражать (кого-либо) |
gen. | give somebody a pain | докучать (кому-либо) |
gen. | give somebody a piece of one's mind | отчитать (Anglophile) |
gen. | give somebody a piece of one's mind | сказать кому-либо пару тёплых слов |
gen. | give somebody a piece of one's mind | высказать всё, что думаешь (о ком- или чем-либо Anglophile) |
gen. | give somebody a piece of one's mind | отругать (кого-либо) |
gen. | give somebody a run for his money | заставить потрудиться (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler) |
gen. | give somebody a run for his money | заставить попотеть (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler) |
gen. | give somebody a run for one's money | заставить потрудиться (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler) |
gen. | give somebody a run for one's money | заставить попотеть (Though they lost, they gave last year's champions a run for their money vogeler) |
gen. | give somebody a run for their money | заставить кого-либо попотеть (КГА) |
gen. | give somebody a run for their money | заставить кого-либо попотеть (КГА) |
gen. | give somebody a start | испугать (кого-либо) |
gen. | give somebody a taste of one's own medicine | отплатить той же монетой (Anglophile) |
gen. | give somebody a thrashing | вздуть (кого-либо) |
gen. | give somebody a tinkle | брякнуть (по телефону Anglophile) |
gen. | give somebody a try | дать возможность показать себя |
gen. | give somebody a turn | взволновать (кого-либо) |
gen. | give somebody an opening | помочь кому-либо сделать карьеру |
gen. | give somebody hell | ругать на чём свет стоит |
gen. | give somebody his head | дать кому-либо волю |
gen. | give somebody his revenge | давать кому-либо возможность отыграться |
gen. | give somebody his revenge | дать кому-либо возможность отыграться |
gen. | give somebody pause | заставить кого-то призадуматься, оценить свои слова или действия (to cause someone to stop and think carefully КГА) |
gen. | give somebody rope | дать запутаться (кому-либо) |
gen. | give somebody rope | дать возможность погубить самого себя |
gen. | give somebody sock | вздуть (кого-либо) |
gen. | give somebody the come-on | бросить на кого-либо многообещающий взгляд (Anglophile) |
gen. | give somebody the creeps | нагнать страху на (кого-либо) |
gen. | give somebody the gaff | подвергать жестокой критике (кого-либо) |
gen. | give somebody the glad eye | бросить многообещающий взгляд (Anglophile) |
gen. | give somebody the run of something | разрешить кому-либо свободно пользоваться (чем-либо КГА) |
gen. | give somebody the run of something | разрешить кому-либо распоряжаться (чем-либо КГА) |
gen. | give somebody the slip | ускользнуть (от кого-либо askandy) |
gen. | give somebody the taste of his or her own medicine | отплатить кому-либо той же монетой (Анна Ф) |
gen. | give somebody the taste of his or her own medicine | отплатить кому-либо его же монетой (Анна Ф) |
gen. | give somebody the third degree | учинить допрос с пристрастием (Anglophile) |
gen. | give somebody the time of day | обмениваться приветствиями |
gen. | give somebody trouble | причинять беспокойство (кому-либо) |
gen. | give somebody up for lost | считать кого-либо погибшим |
gen. | give somebody what for | задать перцу |
gen. | haul somebody over the coals | ругать |
gen. | have somebody for breakfast | легко победить (кого-либо КГА) |
gen. | hold somebody in high regard | быть невысокого мнения о ком-либо |
gen. | hold somebody in high regard | быть высокого мнения о ком-либо |
gen. | hold somebody in low regard | быть невысокого мнения о ком-либо |
gen. | if somebody is lucky | если кому-либо повезёт (No skiing today because of shit weather. Hopefully tomorrow if we are lucky we can ski some rails at stubai. I. Havkin) |
gen. | incapacitate somebody for work | сделать кого-либо нетрудоспособным |
gen. | it is enough to make somebody swear | этого достаточно, чтобы вывести кого-либо из себя |
gen. | it will give him confidence to have somebody in his corner | сознание, что кто-то за него болеет, придаст ему уверенности |
gen. | it's about time somebody did that | Уже давно пора это сделать (ART Vancouver) |
gen. | jeopardize somebody/something | подвергнуть риску (lirenelle) |
gen. | job somebody into a post | устроить кого-либо по протекции |
gen. | keep somebody down | затереть (Anglophile) |
gen. | keep somebody honest | выводить на чистую воду (Aslandado) |
gen. | keep somebody in his place | не давать кому-либо зазнаваться |
gen. | keep somebody in his place | сбить с кого-либо спесь (Pickman) |
gen. | keep somebody in suspense | держать в неизвестности (Maria Klavdieva) |
gen. | keep somebody in suspense | держать в подвешенном состоянии (Maria Klavdieva) |
gen. | keep somebody in the dark | скрывать от (кого-либо) |
gen. | keep somebody in the picture | проинформировать (кого-либо) |
gen. | keep somebody in the picture | информировать (кого-либо) |
gen. | keep somebody in the picture | осведомить (кого-либо) |
gen. | keep somebody in the picture | ввести кого-либо в курс дела |
gen. | keep somebody in the picture | осведомлять (кого-либо) |
gen. | keep somebody in the picture | держать кого-либо в курсе дела |
gen. | keep somebody on tenterhooks | держать кого-либо в неизвестности |
gen. | keep somebody on the edge of their chair | вызывать неподдельный интерес (Mira_G) |
gen. | keep somebody on the edge of their chair | держать в напряжении (to make you very excited or nervous because of uncertainty Mira_G) |
gen. | keep somebody on the edge of their seat | вызывать неподдельный интерес (Mira_G) |
gen. | keep somebody on the edge of their seat | держать в напряжении (Пр. You must rent this video. It keeps you on the edge of your seat right up to the end. Mira_G) |
gen. | keep somebody on the run | не давать кому-либо остановиться |
gen. | keep somebody on the trot | загонять (кого-либо) |
gen. | keep somebody on the trot | не давать кому-либо покоя |
gen. | keep somebody on their toes | держать кого-либо в состоянии готовности (КГА) |
gen. | keep somebody on their toes | держать кого-либо в напряжении (to force someone to continue giving all their attention and energy to what they are doing КГА) |
gen. | keep somebody out | держать кого-либо на расстоянии (The reality is that most organizations are fighting the battle with an approach that can never win, one based almost solely on identifying the bad guys and keeping them out. vlad-and-slav) |
gen. | keep somebody short | скудно снабжать (кого-либо) |
gen. | keep somebody waiting | заставлять кого-либо ждать (I was kept waiting by her all the time. – Она всё время заставляла меня ждать. TarasZ) |
gen. | keep somebody waiting | заставить кого-либо ждать (I am sorry to have kept you waiting. – Извини, что заставил тебя ждать. TarasZ) |
gen. | know somebody from his bottle | знать с пелёнок (кого-либо) |
gen. | know somebody in-and-out | знать кого-либо как облупленного |
gen. | laugh at somebody up sleeve | смеяться над кем-то про себя (Ivan1992) |
gen. | lay one's own fault at somebody else's door | валить с больной головы на здоровую (Anglophile) |
gen. | lay one's own fault at somebody else's door | перекладывать с больной головы на здоровую (Anglophile) |
gen. | lay the blame on somebody else | валить с больной головы на здоровую (Anglophile) |
gen. | lay the blame on somebody else | перекладывать с больной головы на здоровую (Anglophile) |
gen. | lead somebody a dance | заставлять кого-либо мучиться |
gen. | lead somebody a dance | манежить (кого-либо) |
gen. | lead somebody a dance | поманежить (кого-либо) |
gen. | lead somebody a dance | водить за нос |
gen. | lead somebody a dance | поводить за нос |
gen. | lead somebody a dance | заставить кого-либо помучиться |
gen. | lead somebody a pretty dance | водить за нос |
gen. | lead somebody a pretty dance | манежить (кого-либо) |
gen. | lead somebody a pretty dance | поводить за нос |
gen. | lead somebody a pretty dance | заставлять кого-либо мучиться |
gen. | lead somebody a pretty dance | поманежить (кого-либо) |
gen. | lead somebody a pretty dance | заставить кого-либо помучиться |
gen. | lead somebody by the nose | вертеть (кем-либо Stregoy) |
gen. | lead somebody by the nose | морочить (Sergei Aprelikov) |
gen. | lead somebody by the nose | дурачить (Sergei Aprelikov) |
gen. | lead somebody up the garden | вводить в заблуждение |
gen. | lead somebody up the garden | завлечь |
gen. | lead somebody up the garden | завлекать |
gen. | lead somebody up the garden | ввести в заблуждение |
gen. | lead somebody up the garden path | ввести кого-либо в заблуждение (Bullfinch) |
gen. | lead somebody up the path | завлечь |
gen. | lead somebody up the path | вводить в заблуждение |
gen. | lead somebody up the path | завлекать |
gen. | lead somebody up the path | ввести в заблуждение |
gen. | let somebody down | подводить кого-то (Femina) |
gen. | let somebody down easily | отнестись мягко |
gen. | let somebody down easily | пощадить чьё-либо самолюбие |
gen. | let somebody down gently | пощадить чьё-либо самолюбие |
gen. | let somebody go whistle | не считаться с чьими-либо желаниями |
gen. | let somebody hear | сообщать |
gen. | let somebody hear | сообщить |
gen. | let somebody hear | дать знать |
gen. | let somebody know | дать знать |
gen. | let somebody know | сообщить |
gen. | let somebody know | сообщать |
gen. | let somebody know | сообщить кому-нибудь |
gen. | let somebody know at one's earliest convenience | сообщить кому-либо как можно быстрее (vp_73) |
gen. | let somebody know at one's earliest convenience | проинформировать кого-либо как можно быстрее (vp_73) |
gen. | let somebody see | дать понять |
gen. | let somebody see | показывать |
gen. | let somebody see | показать |
gen. | let's wish this job on somebody else | давайте свалим эту работу на кого-л. другого |
gen. | live at somebody else's expense | жить на чужой счёт (также перен.) |
gen. | make somebody believe | внушить (Гевар) |
gen. | make somebody face China | поставить раком (Vladimir71) |
gen. | make somebody gape | изумить |
gen. | make somebody look fat | толстить (кого-либо; источник – themoscowtimes.com dimock) |
gen. | make somebody open his eyes | открыть глаза |
gen. | make somebody see red | злить (кого-либо КГА) |
gen. | make somebody sit up | встряхнуть (кого-либо) |
gen. | make somebody sit up | встряхивать (кого-либо) |
gen. | make somebody sit up | расшевелить (кого-либо) |
gen. | make somebody sit up and take notice | шокировать (Anglophile) |
gen. | make somebody sit up and take notice | повергнуть в изумление (Anglophile) |
gen. | make somebody squeal | вымогать деньги |
gen. | make somebody squeal | шантажировать |
gen. | make somebody stir one's stumps | поставить на уши (VLZ_58) |
gen. | make somebody think | наводить на мысль (valtih1978) |
gen. | make somebody think | заставлять кого-либо думать (valtih1978) |
gen. | make somebody toe the line | согнуть в бараний рог (кого-либо Anglophile) |
gen. | make somebody yawn | нагнать на кого-то скуку |
gen. | make somebody yawn | нагнать на кого-то зевоту |
gen. | may the memory of somebody live forever | вечная память (Alexander Demidov) |
gen. | meet somebody halfway | пойти навстречу (кому-либо) |
gen. | meet somebody halfway | пойти на уступки |
gen. | meet somebody halfway | идти навстречу (кому-либо kee46) |
gen. | meet somebody halfway | пойти на компромисс |
gen. | miss somebody in the crowd | потерять кого-либо в толпе |
gen. | nail somebody down | прижимать кого-либо к стене |
gen. | nail somebody down | прижать кого-либо к стене |
gen. | nail somebody down to his promise | потребовать от кого-либо выполнения обещания |
gen. | nail somebody down to his promise | требовать от кого-либо выполнения обещания |
gen. | nail somebody to the wall | прижимать кого-либо к стене |
gen. | nail somebody to the wall | прижать кого-либо к стене |
gen. | on I can't keep on my bicycle yet unless somebody holds me on | я не могу ещё удержаться на велосипеде, если никто меня не поддерживает |
gen. | кееp somebody at arm's length | держать кого-либо на почтительном расстоянии (взято из словаря Кунина yushish) |
gen. | paint somebody with his warts | изображать кого-либо без прикрас |
gen. | pat somebody on the back | выразить кому-либо одобрение |
gen. | pat somebody on the back | похлопать кого-либо по спине |
gen. | pay somebody a double-edged compliment | сделать кому-либо сомнительный комплимент (Bullfinch) |
gen. | pay somebody back in spades | отплатить сполна (buttenko) |
gen. | pay somebody back in spades | отомстить (buttenko) |
gen. | pay somebody back in spades | отплатить вдвойне (buttenko) |
gen. | pick somebody to pieces | перемывать косточки (Anglophile) |
gen. | play somebody a trick | обмануть |
gen. | play somebody a trick | сыграть с кем-либо шутку |
gen. | play somebody a trick | надуть (кого-либо) |
gen. | play somebody along | обманывать (to tell someone something that is not true because you need their help in some way (British English) КГА) |
gen. | play somebody false | изменять (мужу, жене Mark_y) |
gen. | play somebody out | играть музыку во время ухода кого-нибудь (zdra) |
gen. | play somebody out | проводить кого-нибудь с музыкой (zdra) |
gen. | play somebody up | приставать |
gen. | play somebody up | разыграть (кого-либо) |
gen. | play somebody up | разыгрывать (кого-либо) |
gen. | play somebody up | капризничать |
gen. | pose a risk to somebody/something | подвергнуть риску (lirenelle) |
gen. | pose a threat to somebody/something | подвергнуть риску (lirenelle) |
gen. | prick somebody for sheriff | назначить кого-либо шерифом |
gen. | prick somebody for sheriff | назначать кого-либо шерифом (отмечая его имя в списке) |
gen. | railroad somebody into something | принудить (кого-л) (к чему-либо: I don't want it to look like we've railroaded you into accepting the conditions. Koan_om) |
gen. | read somebody a lecture | отчитывать (кого-либо) |
gen. | read somebody a lecture | отчитать (кого-либо) |
gen. | read somebody a lesson | поучать (кого-либо) |
gen. | read somebody a lesson | сделать внушение (кому-либо) |
gen. | read somebody a lesson | читать кому-либо нотацию |
gen. | read somebody a lesson | сделать выговор (кому-либо) |
gen. | read somebody a lesson | прочесть кому-либо нотацию |
gen. | read somebody like a book | видеть кого-либо насквозь (Игорь Primo) |
gen. | read somebody to sleep | усыплять кого-либо чтением |
gen. | reduce somebody to jell | стереть кого-либо в порошок |
gen. | remember somebody in one's will | завещать (кому-либо; что-либо) |
gen. | require somebody to read, and acknowledge in writing that they understand | знакомить под роспись (Alexander Demidov) |
gen. | ride somebody in the snaffle | руководить кем-либо без нажима |
gen. | ring somebody on one's mobile | звонить кому-либо по мобильному телефону (Bullfinch) |
gen. | rob somebody blind | ободрать как липку (Anglophile) |
gen. | rob somebody of his rights | лишать кого-либо прав |
gen. | rob somebody of his rights | лишить кого-либо прав |
gen. | rope somebody in | втянуть кого-либо в предприятие |
gen. | rope somebody in | втягивать кого-либо в предприятие |
gen. | say somebody nay | отказывать (кому-либо) |
gen. | say somebody nay | противоречить (кому-либо) |
gen. | say somebody nay | отказать (кому-либо) |
gen. | say somebody nay | отказывать кому-либо в просьбе |
gen. | say somebody nay | отказать кому-либо в просьбе |
gen. | scare somebody out of his senses | напугать кого-либо до потери сознания |
gen. | see somebody off the premises | выпроводить |
gen. | see somebody off the premises | спровадить (кого-либо) |
gen. | see somebody through something | помогать кому-либо в чём-либо |
gen. | see somebody with rose colored glasses | смотреть на кого-либо через розовые очки (идеализировать кого-либо, быть наивным по отношению к кому-либо) e.g. When people start crushing on other people they tend to see them with rose colored glasses. alyonushka23) |
gen. | send somebody immediately! | немедленно пришлите кого-л.! |
gen. | separate from someone/somebody | разойтись (с кем-либо diva808) |
gen. | serve somebody a trick | сыграть с кем-либо шутку |
gen. | set somebody at ease | дать возможность почувствовать себя непринуждённо (kee46) |
gen. | set somebody on his legs | помочь кому-либо материально |
gen. | set somebody to work | засадить за работу |
gen. | set somebody to work | дать работу |
gen. | set somebody up | подставить кого-нибудь (multilinguist) |
gen. | shake somebody by the hand | пожимать кому-либо руку |
gen. | shake somebody by the hand | пожать кому-либо руку |
gen. | shake somebody by the shoulders | встряхнуть (кого-либо assaria) |
gen. | shine somebody on | игнорировать (to ignore a person or situation КГА) |
gen. | sing somebody to sleep | убаюкивать кого-либо пением |
gen. | sing somebody to sleep | убаюкать кого-либо пением |
gen. | sit somebody out | пересиживать (кого-либо) |
gen. | sit somebody out | пересидеть (кого-либо) |
gen. | slag somebody off | перемывать косточки (кому-либо Anglophile) |
gen. | Somebody had best do something | Кому-либо было бы лучше сделать что-либо. (You had best go there. – Ты бы лучше пошёл туда. TarasZ) |
gen. | Somebody had better do something | Пусть лучше кто-либо сделает что-либо. (Пусть лучше я пойду туда. – I'd better go there. TarasZ) |
gen. | Somebody had better do something | Кому-либо было бы лучше сделать что-либо. (You had better go there. – Ты бы лучше пошёл туда. TarasZ) |
gen. | somebody has to stick around and feed the dog | кому-то надо остаться, чтобы кормить собаку |
gen. | somebody is taken with something | приходится по нраву (по вкусу; (кому-либо) (что-либо) См. пример в статье "кому-либо нравится что-либо". I. Havkin) |
gen. | somebody is taken with something | нравится (кому-либо что-либо) The Inuits were particularly taken with the Europeans’ small glass beads, which today are used in the national costume. I. Havkin) |
gen. | somebody's calling you on the phone | вас просят к телефону |
gen. | somebody's solicitous hand | чья-то заботливая рука (raf) |
gen. | somebody will be in for | кому-то влетит |
gen. | somebody will be in for | кому-то попадёт |
gen. | somebody will be in for | кому-то нагорит |
gen. | somebody will be in for it | кому-то нагорит |
gen. | somebody will be in for it | кому-то попадёт |
gen. | somebody will be in for it | кому-то влетит |
gen. | someone/something is/was running up on someone/somebody | поджимать по срокам/сроки приближаются/обогнать в спорте/подбежать к кому-то/чему-от (The deadline was running up on us/cроки поджимали/ Monday was running up on me/Понедельник приближался так быстро /We knew we weren't going to win against them, so our main goal was to not let them run the score up on us/Мы знали, что нам не победить их, поэтому нашей главной целью было не позволить им увеличить счет nadine3133) |
gen. | spin somebody a line | дурить (кого-либо КГА) |
gen. | spin somebody a line | крутить мозги (to try to make someone believe that something is true, often so that they will do what you want or not be angry with you He spun her a line about having to work late at the office. КГА) |
gen. | stand somebody a good dinner | угостить кого-либо вкусным обедом |
gen. | stand somebody in good stead | сослужить добрую службу (кому-либо Anglophile) |
gen. | stand somebody in good stead | оказываться полезным (кому-либо) |
gen. | stand somebody in good stead | оказаться полезным (кому-либо) |
gen. | stand somebody in good stead | пригождаться |
gen. | stand somebody in good stead | пригодиться |
gen. | stare somebody in the face | быть явным |
gen. | stare somebody in the face | надвигаться |
gen. | stare somebody in the face | надвинуться |
gen. | stare somebody in the face | угрожать |
gen. | stare somebody in the face | быть очевидным |
gen. | sting somebody to the quick | задеть за живое |
gen. | stretch somebody on the ground | повалить (кого-либо) |
gen. | stroke somebody down | утихомирить (кого-либо) |
gen. | stroke somebody down | утихомиривать (кого-либо) |
gen. | stroke somebody down | успокаивать (кого-либо) |
gen. | stroke somebody down | успокоить (кого-либо) |
gen. | stroke somebody the wrong way | раздражать (кого-либо) |
gen. | suspect somebody of something | подозревать кого-либо в чём-либо |
gen. | take a dislike to somebody/something | почувствовать неприязнь (КГА) |
gen. | take a dislike to somebody/something | невзлюбить кого-либо / что-либо (to begin to dislike) |
gen. | take somebody as someone's lawful husband | брать в законные мужья (maystay) |
gen. | take somebody at a vantage | иметь преимущество перед кем-либо (Anglophile) |
gen. | take somebody at advantage | захватить врасплох (кого-либо) |
gen. | take somebody at his word | поймать кого-либо на слове |
gen. | take somebody at his word | поверить кому либо (believe exactly what somebody says; act on the belief that he means what he has said КГА) |
gen. | take somebody at his word | принять на веру сказанное (КГА) |
gen. | take somebody at the rebound | оказать давление на (кого-либо; воспользовавшись его слабостью) |
gen. | take somebody at the vantage | иметь преимущество перед кем-либо (Anglophile) |
gen. | take somebody by surprise | захватывать кого-либо врасплох |
gen. | take somebody by surprise | захватить кого-либо врасплох |
Игорь Миг | take somebody down a peg | сбить спесь |
Игорь Миг | take somebody down a peg | унизить |
Игорь Миг | take somebody down a peg | унижать |
Игорь Миг | take somebody down a peg | указывать на место |
Игорь Миг | take somebody down a peg | указать на место |
Игорь Миг | take somebody down a peg | сбить гонор |
Игорь Миг | take somebody down a peg | сбить форс |
gen. | take somebody down a peg or two | сбить спесь с (кого-либо) |
Игорь Миг | take somebody down a peg or two | сбить гонор |
Игорь Миг | take somebody down a peg or two | указать на место |
Игорь Миг | take somebody down a peg or two | поубавить пыл (кому-либо) |
gen. | take somebody down a peg or two | осадить (кого-либо) |
Игорь Миг | take somebody down a peg or two | сбить спесь |
gen. | take somebody head on | так и сказать, сказать прямо, сказать в глаза, открыто заявить о своих намерениях (bazilevs) |
gen. | take somebody in | арестовать (The coup attempt is very puzzling. For one thing, it seems to have been very poorly planned. For example, most TV channels were left operating and there does not seem to have been an attempt to take Erdogan in. andreon) |
gen. | take somebody in | взять под стражу (The coup attempt is very puzzling. For one thing, it seems to have been very poorly planned. For example, most TV channels were left operating and there does not seem to have been an attempt to take Erdogan in. andreon) |
gen. | take somebody on the rebound | оказать давление на (кого-либо) |
gen. | take somebody seriously | серьёзно относиться к (кому-либо Secretary) |
gen. | take somebody seriously | принимать всерьёз (кого-либо Secretary) |
gen. | take somebody through something | объяснить (что-либо, кому-либо; I'll take you through it one more time, then you can try it yourself. Guts Tonya) |
gen. | take somebody to task | дать нагоняй |
gen. | take somebody to task | делать выговор |
gen. | take somebody to task | давать нагоняй |
gen. | take somebody to task | высмеять (Лилия Беркуш) |
gen. | take somebody to task | сделать выговор |
gen. | take somebody to task | см. call somebody to task (raf) |
gen. | take somebody under one's wing | взять кого-либо под своё покровительство |
gen. | take somebody welcome | радушно принимать (кого-либо) |
gen. | take the blame for somebody else | принимать на себя чужую вину |
gen. | talk somebody into doing | уговорить кого-либо сделать |
gen. | talk somebody out of doing something | отговорить кого-либо от чего-либо |
gen. | tap somebody for money | выколачивать деньги из (кого-либо) |
gen. | teach somebody discipline | приучать кого-либо к дисциплине |
gen. | teach somebody French | обучать кого-либо французскому языку |
gen. | teach somebody right from wrong | научить кого-то отличать добро и зло (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | teach somebody what's what | распатронить |
Игорь Миг | teach somebody what's what | дать прикурить |
Игорь Миг | teach somebody what's what | задать жару |
Игорь Миг | teach somebody what's what | задать перцу |
Игорь Миг | teach somebody what's what | разделать под орех |
Игорь Миг | teach somebody what's what | показать, почём фунт изюму |
Игорь Миг | teach somebody what's what | показать, где раки зимуют |
Игорь Миг | teach somebody what's what | показать, почём сотня гребешков |
Игорь Миг | teach somebody what's what | показать, кто хозяин в доме |
Игорь Миг | teach somebody what's what | дать по шапке |
Игорь Миг | teach somebody what's what | поставить раком (груб.) |
gen. | tell on somebody or something | сказаться (на ком-либо или чем-либо Anglophile) |
gen. | tell somebody his fortune | предсказать судьбу (кого-либо) |
gen. | tell somebody where to get off | отшить (Anglophile) |
gen. | tell somebody where to get off | дать нагоняй (кому-либо) |
gen. | the scales fell from somebody's eyes | пелена спала с глаз (Дмитрий_Р) |
gen. | throw somebody a bone | подачка (сделать подачку мадина юхаранова) |
gen. | ве ... times somebody's | быть в ... раз больше, чем у (the contest for influence looks like an unequal one – America’s GDP is 13 times Russia’s.) |
gen. | ве ... times somebody's | превосходить в ... раз |
gen. | ве ... times somebody's | быть в ... раз выше, чем у (In economic terms, the contest for influence looks like an unequal one – America’s GDP is 13 times Russia’s.) |
gen. | to take somebody at his own valuation | за кого он себя выдаёт |
gen. | touch somebody on a sore place | задеть кого-либо за живое |
gen. | touch somebody to the quick | задеть за живое |
gen. | treat and street somebody | подлечить и быстренько выписать (Когда больной простой и не требующий длительной госпитализации. В жаргоне врачей не имеет отрицательной коннотации: I'll treat her and street her. APN) |
gen. | treat somebody as a drudge | держать в черном теле (Верещагин) |
gen. | treat somebody like a child | обращаться с кем-то как с ребёнком (z484z) |
gen. | treat somebody like they are beneath you | относиться к кому-то так, будто он хуже тебя (tiolian) |
gen. | trust somebody on something | довериться кому-то в чём-то (maystay) |
gen. | trust somebody with something | вверять что-либо (кому-либо) |
gen. | trust somebody with something | поручать |
gen. | turn somebody out of doors | прогнать |
gen. | turn somebody round one's finger | вить верёвки из (кого-либо) |
gen. | turn to somebody for aid | обращаться к кому-либо за помощью (YanYin) |
gen. | use somebody like a dog | третировать (кого-либо) |
gen. | walk somebody home | проводить кого-либо домой (marina_reese) |
gen. | walk somebody off his legs | сильно утомить кого-либо прогулкой |
gen. | walk somebody off his legs | сильно утомить кого-либо ходьбой |
gen. | walk somebody over | проводить (Nailya) |
gen. | walk somebody round | обвести кого-либо вокруг пальца |
gen. | watch somebody leave | провожать кого-нибудь взглядом (himself) |
gen. | wave somebody through | разрешать въезд (fronkhaspower) |
gen. | wave somebody through | впускать (fronkhaspower) |
gen. | wave somebody through | пропускать (как бы помахать рукой, разрешая въезд/вход fronkhaspower) |
gen. | wish somebody a good trip | напутствовать (Andrew Goff) |
gen. | wish somebody a long life | желать кому-либо долгих лет жизни (Sergei Aprelikov) |
gen. | wish somebody a long life | желать кому-либо долголетия (Sergei Aprelikov) |
gen. | wish somebody godspeed | говорить кому-либо бог в помощь |
gen. | wish somebody godspeed | желать счастливого пути |
gen. | wish somebody godspeed | желать доброго пути (Andrey Truhachev) |
gen. | wish somebody godspeed | желать доброй дороги (Andrey Truhachev) |
gen. | wish somebody godspeed | пожелать доброго пути (Andrey Truhachev) |
gen. | wish somebody godspeed | пожелать счастливого пути (Andrey Truhachev) |
gen. | wish somebody joy | поздравлять |
gen. | wish somebody joy | поздравить |
gen. | wither somebody with a look | испепелить кого-либо взглядом |
gen. | wound somebody to the quick | задеть за живое |
gen. | wrap somebody around finger | манипулировать (кем-либо КГА) |
gen. | wrap somebody around finger | обвести кого-нибудь вокруг пальца (to manipulate and control someone КГА) |
gen. | write somebody up for | рекомендовать (кому-либо; курс лечения, отдых и т. п.) |