DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing sight | all forms | exact matches only
EnglishRussian
adjustment of sightустановка прицела
after sightпо предъявлении (векселя)
an affecting sightволнующее зрелище
an improbable sight was presented to his astonished gazeего взору открылось невероятное зрелище (Technical)
angle of line of sight in spaceугол линии снаряд-цель
angle of sightуровень
angle of sightугол места точки
angle of sight to burstугол места разрыва
animals appear to see things invisible to human sightзвери, вероятно, видят то, что остаётся недоступным человеческому глазу
anything in sightвсё, что только попадалось под руку (VLZ_58)
aren't you a sight for sore eyesкак же я рад тебя видеть (Taras)
artistic sightхудожественное видение
as soon as he caught sight of me he dived into a doorwayкак только он меня заметил, он нырнул в подъезд
as soon as he caught sight of me he dived into a doorwayкак только он меня заметил, он юркнул в подъезд
astro sightастроориентация
awful sightвеличественное зрелище
back-sightобратное визирование
be a perfect sightвыглядеть пугалом
be a perfect sightвыглядеть настоящим пугалом
be a perfect sightвыглядеть настоящим пугалом
be a perfect sightиметь ужасный вид
be filled with horror at the sight ofбыть в ужасе при виде (something / чего-либо)
be gladdened by the sight of homeрадоваться при виде родного дома
be impressed at a sightбыть под впечатлением зрелища
be impressed by a sightбыть под впечатлением зрелища
be impressed by a sightбыть под впечатлением зрелища
be in sightбыть видимым (kee46)
be in sightнаходиться поблизости
be in sightпредвидеться
be in sightбыть в поле зрения (kee46)
be in sightнаходиться поблизости
be in sightблизиться (Interex)
be in sightбыть в поле видимости
be lost to sightисчезнуть из виду
be lost to sightскрыться из виду
be out of sightне появляться на публике (New York Times Alex_Odeychuk)
be paid at short sightподлежать уплате в короткий срок
be paid at short sightподлежать уплате в короткий срок
be sick for a sight of homeтосковать по дому
be sick for a sight of homeтосковать по дому
be thrilled at the sight of somethingчувствовать глубокое волнение при виде (чего-либо)
bear the sight long enoughвынести это зрелище (Interex)
bearing scale of dial sightугломер панорамы
bill of sightразрешение вскрыть товар в присутствии таможенных чиновников
bloodcurdling sightзрелище, от которого кровь стынет в жилах
bomb-sightприцел для бомбометания
bombing sightприцел для бомбометания
buy sightкупить что-либо, не посмотрев предварительно
buy sight unseenкупить что-либо не посмотрев предварительно
buy sight unseenкупить что-либо заглазно
can't stand the sight ofна дух не переносить (Eleanor couldn't stand the sight of Jenny, and the feeling was mutual.)
catch a sight of oneуловить кого-л. глазом
catch sightзаметить
catch sightувидеть
catch sight ofзамечать
catch sight ofпопасться на глаза
catch sight ofзавидеть (from afar)
catch sight ofувидеть (на мгновение; что-либо)
catch sight ofвзглянуть
catch sight ofподглядеть
catch sight ofзаметить (smb., smth., кого́-л., что-л.)
catch sight ofподсматривать
catch sight ofподсмотреть
catch sight ofподглядывать
catch sight ofвидеть
catch sight of a shipувидеть корабль
catch sight of a shipзаметить корабль
check by sightопределять на глаз
closed-sight alidadeзакрытая алидада
come in sightпоявиться в поле зрения
come in sightпоявиться
come in sightпоказаться
come in sightпоявляться в поле зрения
come in sight ofпопасть в поле зрения
come into sightпоявляться
come into sightпоказаться
come into sightвырасти
come into sightпоявиться
common sightобычное зрелище
cost a sight of moneyстоить больших денег
curious sightзабавная картинка (Tanya Gesse)
darkness which the sight cannot penetrateтьма, в которой ничего нельзя разглядеть
day sightкуриная слепота
day-sightкуриная слепота
determine by sightопределять на глаз
determine by sightопределить на глаз
dim sightслабое зрение
distressing sightтяжёлое зрелище (Anglophile)
do what is right in your own sightделайте так, как считаете нужным
do you know him by sight?вы его знаете в лицо?
don't buy sight unseenне покупайте за глаза
drop from sightисчезнуть из поля зрения
drop out of sightисчезнуть из чьего-либо поля зрения
drop out of sightне попадаться на глаза (Anglophile)
drop out of sightисчезать из виду
drop out of sightисчезать из поля зрения
drop out of sightскрыться (Anglophile)
duck out of sightскрыться из виду (Хемингуэй polbest)
dull sightслабое зрение
encountering sight distanceрасстояние видимости до встречных ТС (mcgo)
enjoy the sightнаслаждаться зрелищем (TranslationHelp)
enjoy the sightнасладиться зрелищем (TranslationHelp)
exercise one's sightтренировать зрение (one's mind, one's intelligence, etc., и т.д.)
eye sightзрение
eye sightвид
eyeless sightкожное зрение
fall in love at first sightвлюбиться с первого взгляда (kefiring)
familiar sightпривычный вид
familiar sightзнакомый вид
far sightзрение вдаль
fearsome sightужасное зрелище
feed one's sightнаслаждаться зрелищем
feed one's sight on the beautiful girlлюбоваться красивой девушкой (on the beauty of his wife, on the magnificence of the view, etc., и т.д.)
flow sight glassсмотровое стекло потока (eternalduck)
focus opera-glasses to suit sightнастроить бинокль (по глазам)
folding sightшарнирный прицел (ружья)
folding sightоткидной прицел (ружья)
from eye sightс виду
from eye sightна глаз
from sightс листа
front-sight guardпредохранитель мушки (плавкий)
funny sightзабавное зрелище (Andrey Truhachev)
funny sightкомичное зрелище (Andrey Truhachev)
funny sightкомическое зрелище (Alexander Demidov)
future sightясновидение (Bullfinch)
future sightдар предвидения (= second sight Bullfinch)
gain favour in sightзавоевать благосклонность
gain sight ofвидеть
gain sight ofзаметить
gain sight ofувидать
gain sight ofзамечать
gain sight ofувидеть
get a sight ofзаметить (кого-либо, что-либо)
get a sight ofувидеть (кого-либо, что-либо)
get a sight ofувидеть (заметить, кого-либо, что-либо)
get out of my sight!чтоб духу твоего здесь больше не было! (Anglophile)
get out of my sight!чтобы я тебя не видел!
get out of my sightвон с глаз моих (What are you still doing here? I said get out of my sight! 4uzhoj)
get out of my sight!убирайтесь!
get out of my sight!прочь с глаз моих!
get out of my sight!убирайся с глаз долой!
get out of my sight!с глаз моих долой!
get out of my sightс глаз моих долой! (z484z)
get out of my sight!с глаз долой!
get out of my sight!вон с глаз моих
get out of my sight!убирайся!
get out of sightисчезнуть из поля зрения
get out of smb.'s sightскрыться с чьих-л. глаз
get out of sightисчезать из поля зрения
get out of sightскрываться
get sight ofзаметить
get sight ofзамечать
get sight ofвидеть
get sight ofвзглянуть
get sight ofувидать
get sight ofувидеть
get them away from this dreadful sightотвлечь их от этого ужасного зрелища (her away from the gloomy recollections, the children away from their game, etc., и т.д.)
get within their sightоказаться в поле их зрения
ghastly sightжуткое зрелище
globe-sightсферическая мушка (в огнестрельном оружии)
gruesome sightужасное зрелище
gruesome sightотвратительное зрелище
he is a sight too clever for youвам его никак не перехитрить
heave in sightпоказываться на горизонте
heave in sightпоявиться на горизонте
heave in sightпоявиться в поле зрения
heave in sightпоказаться на горизонте
hide from sightубрать с глаз подальше
hide in plain sightпрятать у всех на виду (CNN Alex_Odeychuk)
hide in plain sightпрятать на видном месте (Moscowtran)
hind sight analysisретроспективный взгляд (MichaelBurov)
hind-sight analysisретроспективный взгляд (MichaelBurov)
hind sight analysisретроспективный анализ (MichaelBurov)
hind-sight analysisретроспективный анализ (MichaelBurov)
hind sight studyретроспективный анализ (MichaelBurov)
hind-sight studyретроспективный взгляд (MichaelBurov)
hind sight studyретроспективный взгляд (MichaelBurov)
hind-sight studyретроспективный анализ (MichaelBurov)
his face was a sightна его лицо стоило посмотреть
his hearing has became acute in compensation for loss of sightпотеря зрения у него компенсируется слухом
his sight has failed of lateего зрение резко упало за последнее время
his sight has failed of lateего зрение резко улучшилось за последнее время
his sight is failingу него садится зрение
his sight was exquisitely keen and clearу него было исключительно острое и чёткое зрение
his stomach turns at the sight of bloodу него поднимается тошнота при виде крови (at the mere sight of food, etc., и т.д.)
hurry out of sightпоспешно спрятать
I always feel depressed at this sightпри виде этого мне всегда становится тягостно
I cannot abide him out of my sightя не могу выносить его отсутствия
I can't stand the sight of you / him!Смотреть на тебя / него не могу! (ART Vancouver)
I hate the sight of himя видеть его не могу
I know a reporter on sightрепортёра я узнаю с первого взгляда
I know him by sightя его знаю в лицо
I won't let you out of my sightя не спущу с тебя глаз (Franka_LV)
I wouldn't trust that man out of my sightя бы не сводил глаз с того мужчины
I wouldn't trust that man out of my sightя бы не выпускал того мужчину из поля зрения
interpretation at sightустный перевод с листа
it is a long sight betterэто намного лучше
it is best not to judge at first sightпо первому впечатлению лучше не судить
it is important not to lose sight of the fact thatне следует забывать о том, что
it is important not to lose sight of the fact thatважно не забывать о том, что
it is important not to lose sight of the fact thatнадо учитывать, что
it required a statesman's fore-sight and sagacity to make the decisionдля принятия этого решения требовались проницательность и дальновидность государственного деятеля
it was a sight for sore eyesэто ласкало глаз
it was a sight to seeэто стоило посмотреть
it was a sight to seeэто было настоящее зрелище
it was not a comfortable sightзрелище не из приятных (lulic)
it was only when they caught sight of a police car that they realized they were in troubleтолько когда они увидели полицейскую машину, поняли, что попались
just he sight of him is enough to make you fall about laughingстоит его увидеть, и сразу начинаешь хохотать
just the sight of him is enough to make you fall about laughingстоит его увидеть и сразу начинаешь хохотать
keep a clear line of sightиметь понятие (bigmaxus)
keep a clear line of sightиметь чёткое представление (bigmaxus)
keep in sightпредставить внутренним взором (Andrey Truhachev)
keep in sightпредставить мысленным взором (Andrey Truhachev)
keep in sightдержать в поле зрения (Andrey Truhachev)
keep one out of sightскрывать (кого-л.)
keep one out of sightпрятать (кого-л.)
keep out of my sight!не попадайся мне на глаза!
keep out of sightскрываться
keep out of sightскрыться
keep out of sightскрываться (impf of скрыться)
keep out of one's sightне попадаться кому-либо на глаза (linton)
know by sightзнать кого-либо в лицо (Alexander Demidov)
know someone by sightзнать в лицо
know by sightзнать только в лицо
let someone down let something out of one's sightупускать из виду покидать в беде
let out of one’s sightупускать из виду
level of sightпроцент зрения (sankozh)
level sight glassуровнемерное стекло (Alexander Demidov)
line of sightракурс (Liv Bliss)
long-sightдальнозоркость
long sightдальновидность
long sightдальнозоркость
lose sightослепнуть
lose sightслепнуть
lose sightлишиться зрения
lose one's sightослепнуть (pf of слепнуть)
lose one's sightслепнуть (impf of ослепнуть)
lose sightупускать из виду (Stas-Soleil)
lose one's sightлишаться зрения
lose sightлишаться зрения
lose sight ofтерять из вида
lose sight ofне учесть
lose sight ofупускать и́з виду
lose sight ofзабывать
lose sight ofзабыть
lose sight ofтерять и́з виду
lose sight ofупустить из виду
lose sight ofпотерять из виду
lose sight of the fact that...упустить из виду тот факт, что...
lose sight of the fact thatупускать из виду, что (Stas-Soleil)
lose sight of the landпотерять берег и т.д. из виду (of the ship, of the procession, of the boy, etc.)
loss of sightпомрачение зрения
loss of sightслепота
love smb. at first sightполюбить кого-л. с первого взгляда
magical sightфеерия
magnificent sightвеликолепное зрелище (The Avon then passes through orchards of plums, cherries and apples. In spring the orchards are a mass of blossom and present a magnificent sight. (AA Illustrated Guide To Britain) ART Vancouver)
main scale of a dial sightугломерное кольцо
make a sight of oneselfсделать из себя посмешище
make a sight of oneselfделать из себя посмешище
marvelous sightудивительное зрелище
minimum angle of sightнаименьший уровень (crest clearance in artillery)
misty sightтусклый взор
misty sightнеясное зрение
mortar sight scaleшкала миномётного прицела
moving sightволнующее зрелище
my goal is in sightя уже вижу место своего назначения
my goal is in sightпоказался город, куда я ехал (вдали)
my heart aches at the sight of him, it makes my heart ache to see himкогда я вижу его, у меня сердце разрывается
my sight is beginning to failмои глаза начали сдать
my sight is beginning to failмои глаза начали сдавать
my sight is beginning to fail meзрение начинает мне изменять
my sight is beginning to fail meзрение начинает мне изменить
my stomach heaved at the sightот этого зрелища меня буквально вывернуло наизнанку
my stomach turns at the sightот этого зрелища меня тошнит
nasty sightужасное зрелище
nasty sightмерзкое зрелище
nasty sightомерзительное зрелище
nauseating sightтошнотворное зрелище
nauseating sightотвратительное зрелище
near sightсвой
near sightнедальновидность
night sightприцел ночного видения
not a ... in sightа вокруг ни одного (A gang of teens went on the rampage at the train station and there wasn't a police officer in sight. – а вокруг ни одного полицейского ART Vancouver)
not by a damn sightи близко не (it's not over, not by a damn sight 4uzhoj)
not by a darn sightдалеко не (Anglophile)
not by a darn sightвовсе не (Anglophile)
not by a long sightотнюдь нет
not let out of one’s sightне спускать глаз с (+ gen.)
not let someone out of one's sightне спускать глаз
not let someone out of one's sightне спускать глаз с кого-либо
not lose sight ofне терять из виду (Make sure you don't lose sight of the vehicle in front of you. 4uzhoj)
not lose sight of the fact thatне упускать из вида тот факт, что (You shouldn't lose sight of the fact that your home is your biggest investment. ART Vancouver)
not lose sight of the fact thatне упускать из вида то, что (Don't lose sight of the fact that your home is a long-term investment. ART Vancouver)
not to bear the sight ofне терпеть (someone – кого-либо Ivan1992)
not to let out of one's sightне спускать с глаз
not to let out of one's sightне спускать глаз с
not to let smt out of one's sightне спускать глаз с чего-то (Franka_LV)
not to let smt out of one's sightне спустить глаз с чего-либо (Franka_LV)
not to let smt out of one's sightне спускать глаз с чего-либо (Franka_LV)
not to let smt out of one's sightне спустить глаз с чего-то (Franka_LV)
not to trust someone out of one's sightне спускать глаз с (кого-либо)
offensive sightотвратительное зрелище
offer to one's sightвыставить напоказ
offer to one's sightвыставить на вид
on sightсразу (Notburga)
on sightтут же (Notburga)
on sightнемедленно (Notburga)
on sightпри виде
on their first sight of landкак только они увидели землю
open sight and elevation quadrantугломер-квадрант
order payable at sightвексель, уплачиваемый по предъявлении
out of my sightпрочь с глаз моих
out of sightклёвый (Wow, this record is out of sight – Клевая пластинка, а? Taras)
out of sightпропавший из глаз
out of one's sightвне чьего-л. поля видимости
out of one's sightвне чьего-л. поля зрения
out of sightпропавший из виду
out of sightневедомо откуда (sever_korrespondent)
out of sightгде-то (sergeidorogan)
out of sightневедомо где (sever_korrespondent)
out of sightклассный
out of sight - out of heartс глаз долой - из сердца вон
out of sight - out of heartпрочь из виду, прочь из памяти
out of sight, out of mindс глаз долой, из сердца вон
out of sight, out of mindс глаз долой - из сердца вон
out of sight, out of mindс глаз долой – из сердца вон
partial sightчастичное зрение
pass out of beyond the bounds of sightоказаться вне пределов видимости
pass out of beyond the bounds of sightоказаться за пределами видимости
pass out of beyond the bounds of sightскрыться из виду
pass out of sightисчезнуть из виду
pass out of sightскрыться из виду (kee46)
pass out of sightскрываться из виду
pass out of sightисчезать из виду
pathetic sightжалкое зрелище (The small group of onlookers presented a pathetic sight. collinsdictionary.com lexicographer)
pathetical sightтрогательное зрелище
payable at sightподлежащий оплате по предъявлении
payable at sightс оплатой по предъявлении
person with sight disabilityинвалид по зрению (ABelonogov)
pitiful sightгрустное зрелище
pitiful sightжалкое зрелище (Халеев)
pitiful sightпечальное зрелище
play at sightиграть с листа
play at sightиграть с листа (по нотам)
play music at sightиграть с листа
quick sightострое зрение
read at sightчитать с листа
read music at sightчитать ноты с листа
read music at sightчитать ноты с листа
recoil from the sight ofсодрогнуться при виде (чего-либо)
recover one's sightпрозревать (impf of прозреть)
recover sightпрозревать
recover sightвосстановить снова обрести зрение
reduce smb.'s sightослаблять зрение (powers of hearing, слух)
reduce sightвызвать ослабление зрения
scenic sightсценическое видение
second sightгеронтопия
second sightслабое старческое зрение
second sightясновидение
see the sightосматривать достопримечательности
set a sightположить глаз на что-то, нацелиться (artbass)
set a sightустановить прицел
sharp sightострое зрение
sharpness of sightзоркость
she fell in love with him at first sightона полюбила его с первого взгляда
she sickens at the sight of bloodей становится дурно при виде крови
she stood watching him out of sightона стояла и смотрела ему вслед, пока он не скроется из виду
she stood watching him out of sightона стояла и следила, пока он не скроется из виду
she was every day within sight of deathей каждый день угрожала смерть
she was sick for the sight of herей очень хотелось увидеть её
shoot at sightстрелять без предупреждения
short sightнедальновидность
shrink in fear at the sight ofтрястись от страха при виде ... (АнастаЧ)
shrink out of sightисчезнуть из виду
shy at the sight of bloodиспугаться при виде крови
sickening sightотвратительный вид (Andrey Truhachev)
sight adjustmentустановка прицела
sight and soundвидимость и слышимость (olga garkovik)
sight angleугол зрения
sight arm shankстебель прицела
sight depositсредства до востребования (Alexander Demidov)
sight-disabled personинвалид по зрению (ABelonogov)
sight for sore eyesсердцу отрада (Anglophile)
sight for sore eyesприятное зрелище
sight glass level gaugeуровнемерное стекло (Alexander Demidov)
sight lineполе зрения (q3mi4)
sight lossпотеря зрения (Johnny Bravo)
sight reachприцельная дальность
sight rhymeнеточная рифма (основанная на совпадении орфографии, но не произношения)
sight-seeingосмотр достопримечательностей
sight-seeing tourэкскурсия с целью осмотра достопримечательностей
sight settingустановка прицела
sight-threateningугроза потери зрения
sight to beholdэто надо было видеть! На это стоило посмотреть (slater667)
sight to beholdэто такое зрелище! (ad_notam)
sight to beholdнечто стоящее внимания и привлекающее своей оригинальностью (Oxiplegatz)
sight to seeнечто, достойное внимания (inna203)
sight translationперевод с листа
sight windowокно визуального наблюдения (за процессом soa.iya)
sink out of sightисчезать из вида (Olga Fomicheva)
skulk away from sightскрыться с глаз долой
some things have been lost sight ofкое-что было упущено из виду (кое-что они упустили из виду lulic)
sore sightплачевный вид
sore sightжалкое зрелище
sorry sightплачевная картина (scherfas)
sorry sightжалкое зрелище
sorry-looking sightжалкое впечатление
strike smb. the sight struck himзрелище произвело на него впечатление
submachine gun front sight markриска мушки автомата
take a careful sightтщательно прицелиться
take a careful sightтщательно прицеливаться
take a sightсвизировать (on)
take sightприцеливаться
telescope sightвизир
telescope-sightоптический прицел
telescope-sightвизир
tender sightжалкое зрелище
the big ship was a proud sightогромный корабль представлял собой величественное зрелище
the bill is payable at sightвексель подлежит оплате по предъявлению
the car whirled out of sightмашина быстро скрылась из виду
the coast faded from sightберег постепенно исчез из виду
the dog cringed at sight of the whipпри виде кнута собака съёжилась
the enemy were covered from our sight by woodsлес скрывал от нас неприятеля
the gratification of sight and hearingсчастье видеть и слышать
the land came in sightпоказалась земля
the mere sightот одного вида (The mere sight of her husband made her sick to her stomach. – От одного вида её мужа ей тошнило. ART Vancouver)
the mere sight of food turns his stomachего тошнит от одного вида пищи
the mere sight of food turns his stomachего мутит от одного вида пищи
the mere sight of food turns his stomachего воротит от одного вида пищи
the mere sight of him makes me angryодин его вид меня бесит
the mere sight of him makes me angryя злюсь от одного его вида
the other girls burst out crying at the sight of the coffinостальные девушки залились слезами при виде гроба
the ship disappeared from sightпароход скрылся из виду
the sight froze my bloodот этого зрелища у меня кровь в жилах застыла
the sight ofвид (bookworm)
the sight ofпоявление (bookworm)
the sight of blood always makes me curlот вида крови мне всегда становиться плохо
the sight of blood always makes me curlот вида крови мне всегда становится плохо
the sight of blood always makes me curlот вида крови мне всегда становится дурно
the sight of food made my mouth waterпри виде еды у меня слюнки потекли
the sight of the child gladdened my heartпри виде ребёнка у меня на сердце потеплело
the sight raised memoriesэто зрелище воскресило воспоминания
the sight raised memoriesэто зрелище пробудило воспоминания
the sight turned him green with envyэто зрелище заставило его позеленеть от зависти
the sight was a real thrillпри виде этого зрелища дрожь пробирала до костей
the sight was a torture to himэто зрелище доставляло ему невыносимые муки
the unpleasantness of a sightнепривлекательность вида
the unusual sight fixed his attentionнеобыкновенное зрелище приковало его внимание (kept his attention fixed)
the view of the sea burst suddenly upon our sightвнезапно нашим взорам открылось море
there appears to be no end in sightконца-края не видно (Ремедиос_П)
there was not a pretty face in sight so I sulked all the way to Doverв поле зрения не было ни одного милого ли-чика, поэтому весь путь до Дувра я пребывал в дурном настроении
there wasn't a sail in sightне видно было ни одного корабля
there wasn't a sail in sightне видно было ни одного судна
there wasn't a soul in sightне видно было ни души
there's no end to that in sightконца этому не видно (diyaroschuk)
there's no one in sightникого не видно
they loathe the sight of foodим противен один вид пищи
they were filled with wonder at the sight of the new aircraftони были поражены видом нового самолёта
this isn't not only a sight cheaper but a damn sight eco-friendlierэто не только намного дешевле, но и куда как экологичнее
train a pupil to read music at sightучить ученика читать ноты с листа
train sight onповлиять на мнение о ... (Kirill2)
try to catch sight ofискать глазами
turn away at some sightотвернуться от какого-л. зрелища
turn away at the sight ofотвернуться от какого-л. зрелища (smth.)
turn away at the sight of so much bloodотвернуться при виде такого количества крови
unobstructed line of sightлиния прямой видимости (Dmitry)
unobstructed sightполная видимость
vanish out of sightскрыться из виду
victory is in sightчас победы близок
watch the train go out of sightпроводить глазами поезд
we are nobodies in her sightв её глазах мы никто
we walk by faith, not by sightмы ходим верою, а не видением
we were comforted at the sight of landвид берега подбодрил нас
we were moved at this sightнас тронуло это зрелище (at the story, etc., и т.д.)
we were moved at this sightнас растрогало это зрелище (at the story, etc., и т.д.)
we were moved at this sightнас взволновало это зрелище (at the story, etc., и т.д.)
welcome sightприемлемый (Margo87)
welcome sightдолгожданный (The cliffs were a welcome sight after so many weeks at sea Margo87)
welcome sightжеланный (Margo87)
what a sight met my eyes!какое зрелище предстало предо мною!
what a sight struck my eyes!какое зрелище открылось моим глазам!
what an awful sight!какое ужасное зрелище!
whose mere sight instilled fearодним лишь видом внушал страх (SirReal)
within someone's line of sightв чьём-либо поле зрения (denghu)
within sightв поле зрения (Aly19)
within sightв виду
within sightв пределах видимости
within sight ofв виду
within sight ofв пределах видимости
World Sight DayВсемирный день зрения (leahengzell)
you are a sightда вы просто загляденье (NumiTorum)
you are a sightотрада для моих глаз (NumiTorum)
you are a sightкак же я рад вас видеть (NumiTorum)
you are a sight for sore eyesда вы просто загляденье (NumiTorum)
you are a sight for sore eyesотрада для моих глаз (NumiTorum)
you are a sight for sore eyesкак же я рад вас видеть (NumiTorum)
you are not to be trusted out of sight for an instantвас нельзя выпустить из виду ни на минуту
you look a perfect sightну и вид у тебя
you should have a sight of the letterвам надо бы взглянуть на это письмо
you're a sight for sore eyesкак я рад вас видеть!
Showing first 500 phrases