Subject | English | Russian |
Gruzovik | absolutely senseless | абсолютно бессмысленный |
Makarov. | after a long senseless talk she whistled him off at last | после долгого бессмысленного разговора ей наконец удалось от него избавиться |
gen. | attribute meanings to senseless phrases | приписывать значение фразам, которые лишены смысла (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | be rendered senseless by a blow | глушиться |
Makarov. | be senseless | быть без сознания |
Makarov. | be senseless | быть без чувств |
gen. | be senseless | быть без сознания (чувств) |
gen. | beat senseless | избить до полусмерти (Anglophile) |
gen. | beat senseless | избить до потери сознания (Anglophile) |
gen. | become senseless | обессмыслиться |
Gruzovik | become senseless | обессмыслиться (pf of обессмысливаться) |
gen. | become senseless | потерять сознание |
gen. | become senseless | лишиться чувств |
Gruzovik | become senseless | обессмысливаться (impf of обессмыслиться) |
gen. | become senseless | обессмысливаться |
Makarov. | blow knocked me senseless | от этого удара я лишился сознания |
gen. | bored senseless | жутко скучающий (suburbian) |
gen. | bored senseless | помирающий со скуки (suburbian) |
polit. | brutal and senseless repression | жестокое и бессмысленное подавление (ssn) |
gen. | compiler of senseless sonnets | сочинитель пустых сонетов |
Makarov. | fall senseless | упасть замертво |
Makarov. | he fell senseless on the floor | он упал без чувств на пол |
gen. | knock senseless | оглушить (ударом) |
Gruzovik | knock senseless | забить (pf of забивать) |
Makarov. | knock someone senseless | оглушить (ударом; кого-либо) |
Makarov. | knock someone senseless | оглушать (ударом; кого-либо) |
gen. | knock senseless | оглушать |
gen. | knock senseless | забиваться |
gen. | knock senseless | оглушить |
gen. | knock senseless | оглушить (ударом; кого-либо) |
gen. | knock senseless | оглушить (кого-либо, ударом) |
Gruzovik | knock senseless | забивать (impf of забить) |
gen. | knock someone senseless | оглушать кого-либо ударом (MichaelBurov) |
gen. | knock someone senseless | оглушать (кого-либо MichaelBurov) |
gen. | knock someone senseless | огорошить (кого-либо) (фигур. MichaelBurov) |
gen. | knock someone senseless | лишить (кого-либо) дара речи (фигур. MichaelBurov) |
gen. | knock someone senseless | ошеломить (кого-либо) (фигур. MichaelBurov) |
gen. | knock someone senseless | сбить (кого-либо) с толку (фигур. MichaelBurov) |
gen. | knock someone senseless | оглушить (кого-либо MichaelBurov) |
gen. | knock someone senseless | оглушить кого-либо ударом (MichaelBurov) |
Makarov. | lie senseless | лежать без чувств |
Makarov. | lie senseless | лежать без сознания |
Gruzovik | make senseless | обессмыслить (pf of обессмысливать) |
Gruzovik | make senseless | обессмысливать (impf of обессмыслить) |
gen. | make senseless | обессмысливаться |
gen. | make senseless | обессмыслиться |
gen. | make senseless | обессмыслить |
gen. | make senseless | обессмысливать |
Gruzovik, slang | perform senseless work | елдачить |
Makarov. | pound someone senseless | избить кого-либо до потери сознания |
Gruzovik | render senseless by a blow | оглушить (pf of глушить) |
gen. | render senseless by a blow | оглушить |
gen. | render senseless by a blow | глушиться |
inf. | render senseless by a blow | оглоушивать |
Gruzovik, nonstand. | render senseless by a blow | оглоушить (pf of оглоушивать) |
Gruzovik, inf. | render senseless by a blow | оглоушивать (impf of оглоушить) |
Gruzovik | render senseless by a blow | глушить (pf of оглушить) |
product. | senseless act | бессмысленный акт (Yeldar Azanbayev) |
product. | senseless act | бездушный акт (Yeldar Azanbayev) |
product. | senseless act | безрассудный акт (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik | senseless act | бессмысленный поступок |
busin. | senseless assault | немотивированное нападение |
Makarov. | senseless brute | бесчувственный негодяй |
Makarov. | senseless custom | нелепый обычай |
pejor. | senseless dreams | бессмысленные мечтания |
Makarov. | senseless idea | бессмысленная идея |
robot. | senseless rectangular | неочувствлённый робот |
Makarov. | senseless remark | глупое замечание |
tech. | senseless robot | неочувствлённый робот |
gen. | senseless sacrifice | бессмысленная жертва (Alexey Lebedev) |
math. | senseless statement | бессмысленное высказывание |
dipl. | senseless talk | бессмысленный разговор |
sec.sys. | senseless violence | бессмысленное насилие (Alex_Odeychuk) |
gen. | senseless war | бессмысленная война |
dipl. | that's just senseless talk | мы спорим беспредметно (bigmaxus) |
Makarov. | the blow knocked me senseless | от этого удара я лишился сознания |
gen. | the senseless corpse | бездыханное тело |
quot.aph. | there is nothing but art. Art is living. To attempt to give an object of art life by dwelling on its historical, cultural or archaeological association is senseless. | Искусство едино. Оно живое. Пытаться вдохнуть жизнь в произведение искусства, окружая его историческими, культурными или археологическими ассоциациями, – бессмысленно. (William Somerset Maugham. The Summing Up – Уильям Сомерсет Моэм. Подводя итоги) |
quot.aph. | there is nothing but art. Art is living. To attempt to give an object of art life by dwelling on its historical, cultural or archaeological association is senseless. William Somerset Maugham. The Summing Up. | Искусство едино. Оно живое. Пытаться вдохнуть жизнь в произведение искусства, окружая его историческими, культурными или археологическими ассоциациями, – бессмысленно. Уильям Сомерсет Моэм. Подводя итоги |
Makarov. | when I was almost senseless, my surgeon came seasonably, and bound up the wound, and stopped the bleeding | когда я был почти без сознания, пришёл в нужный момент мой врач, перевязал рану и остановил кровотечение |