Subject | English | Russian |
Makarov. | a gadarene rush to the city | повальное переселение в города |
Makarov. | a gadarene rush to the city | бездумный наплыв в города |
gen. | a gadarene rush to the city | бездумный наплыв повальное переселение в города |
Makarov. | a rush for gold | золотая лихорадка |
Makarov. | a rush for wealth | погоня за богатством |
gen. | a rush of blood | прилив крови |
Makarov. | a rush of blood to the head | прилив крови к голове |
gen. | a rush of customers | наплыв покупателей |
Makarov. | a rush of indignation | волна негодования |
gen. | a rush of troops | натиск войск |
Makarov. | a rush of wind | сильный порыв ветра |
gen. | a rush of wind | порыв ветра |
Makarov. | a rushing mighty wind | сильный порывистый ветер |
Makarov. | adrenalin rush | выброс адреналина |
gen. | adrenalin rush | адреналиновый всплеск (Smartie) |
gen. | adrenaline rush | выброс адреналина (Mark_y) |
gen. | adrenaline rush | острые ощущения (Рина Грант) |
gen. | adrenaline rush | приток адреналина (Stormy) |
Makarov. | all transit systems are crowded in the rush hours | в часы пик транспорт переполнен |
Makarov. | back rush | обратный скат (1. воды после прибойного наката; 2. перемещение массы воды в сторону моря при движении волн) |
Makarov. | banks hollowed out by rushing waters | берега, подмытые стремительным потоком |
gen. | be in a big rush | очень спешить (If you're in a big rush to get out of downtown, your best bet is to take the Granville St Bridge. ART Vancouver) |
Игорь Миг | be in no particular rush | особо не торопиться (Мы не особо торопились. Часто делали перерывы. Спускались в буфет попить кофе или во двор – покурить –– We weren’t in any particular rush. We took breaks often. We went downstairs to the café to drink coffee or went out into the courtyard to have a cigarette./19/mberdy) |
gen. | be rushing | лезть (into ... – в ... Alex_Odeychuk) |
rhetor. | be rushing into conclusions | спешить с выводами (The president and his government won't be rushing into any conclusions. cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | beat the rush | избежать толкотни (markovka) |
gen. | beat the rush | избежать толп (markovka) |
gen. | begin rushing about | заметаться |
Gruzovik | begin to rush | помчать |
Gruzovik | begin to rush | помчаться |
gen. | begin to rush | помчаться |
gen. | begin to rush | помчать |
Gruzovik | begin to rush about | заметаться |
Gruzovik | blood was rushing to his head | кровь бросалась ему в голову |
biol. | blunt-flowered rush | ситник узловатый (Juncus subnodulosus) |
vulg. | bum-rush | вывести кого-либо силой (someone); из бара, ресторана и т.п.) |
vulg. | bum rush | приниматься за дело |
Makarov. | bum's rush | насильственное изгнание (из помещения, города и т.п.) |
Makarov. | bum's rush | грубое прекращение разговора |
Makarov. | bum's rush | выдворение (из помещения, города и т.п.) |
Makarov. | bum's rush | от ворот поворот |
vulg. | bum's rush | изгнание кого-либо из бара ресторана с помощью вышибалы (usu give somebody/get a bum's rush) |
vulg. | bum's rushing crew | вышибалы |
gen. | charge a rush fee | брать за срочность (VLZ_58) |
Makarov. | Christmas rush | предрождественская давка (в магазинах) |
Makarov. | clay rush | прорыв глины |
biol. | club-rush | камыш лесной (Scirpus silvaticus) |
gen. | come rushing down | низвергнуться (of water) |
gen. | come rushing down | низвергаться (of water) |
gen. | come rushing out | выскочить (…and they came rushing out to see what was going on ART Vancouver) |
Makarov. | come rushing to | примчаться |
inf. | come rushing up | подбежать (к кому-то Andrey Truhachev) |
inf. | come rushing up | " подлетать к" (Andrey Truhachev) |
inf. | come rushing up | подбегать (к Andrey Truhachev) |
inf. | come rushing up | "подлететь к" (Andrey Truhachev) |
inf. | come rushing up | врываться (в помещение ART Vancouver) |
inf. | come rushing up | ворваться (в помещение ART Vancouver) |
inf. | come rushing up | примчаться (Andrey Truhachev) |
gen. | do in a rush | шпариться |
gen. | do something in a rush | пороть горячку (Anglophile) |
gen. | do in a rush | ошпарить |
Makarov. | don't let anybody rush you into joining the association | не давайте никому втянуть вас в эту ассоциацию |
gen. | don't let anybody rush you into joining, think it over | не позволяй никому давать на себя и требовать, чтобы ты тотчас же присоединился, прежде подумай |
gen. | don't rush through your work | не делайте работу в спешке |
gen. | during rush hour | в часы пик (Alex_Odeychuk) |
gen. | during the evening rush hour | в вечерний час пик (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | during the morning rush hour | в утренний час пик (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
biol. | Dutch-rush | хвощ зимующий (Equisetum hyemale) |
Makarov. | fen peat consisting of rush and sedge | болотный торф, состоящий из камыша и осоки |
biol. | flowering rush | сусак зонтичный (Butomus umbellatus) |
gen. | flowering rush | волчья трава |
gen. | fools rush in where angels fear to tread | куда мудрец боится и ступить, туда безумец мчится без оглядки |
gen. | forward rush | бросок вперёд |
gen. | full-blown gold rush | полномасштабная золотая лихорадка (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | gadarene rush to the city | бездумный наплыв в города |
Makarov. | gadarene rush to the city | повальное переселение в города |
geol. | gas rush | прорыв газа |
gen. | get a rush | иметь множество поклонников (о женщине) |
Makarov. | get a rush | быть объектом усиленного ухаживания |
gen. | get a rush | быть объектом усиленного ухаживания (о женщине) |
gen. | get caught in rush hour traffic | попасть в час пик (VLZ_58) |
Makarov. | get to work before the rush hour | добраться до работы до часов пик |
vulg. | give somebody the gold rush | о женщине стараться женить на себе мужчину (по расчёту) |
gen. | give the bum's rush | выгнать взашей (Anglophile) |
gen. | give the bum's rush | выкинуть (Anglophile) |
gen. | give the bum's rush | выдворять (Anglophile) |
gen. | give someone the bum's rush | гнать в три шеи |
gen. | give the bum's rush | прогнать в три шеи (Anglophile) |
gen. | give the bum's rush | вышвырнуть (Anglophile) |
Makarov., amer. | give someone the bum's rush | вытолкать (особ. из бара, ресторана и т. п.; откуда-либо; кого-либо) |
gen. | give the bum's rush | выдворить (Anglophile) |
Makarov. | give someone the bum's rush | вытолкать кого-либо взашей |
gen. | give the bum's rush | выгонять взашей (Anglophile) |
gen. | go in a rush | ошпарить |
gen. | go in a rush | шпариться |
gen. | go in a rush | шпарить |
gen. | gold-rush | золотая лихорадка |
gen. | gold rush | золотая лихорадка |
Makarov. | he brought out his request with a rush | он выпалил свою просьбу |
Makarov. | he came rushing down the stairs | он стремглав сбежал с лестницы |
gen. | he came rushing down the stairs | он бегом спустился вниз по лестнице |
Makarov. | he couldn't get a connection. Only, you know, sensation. A dry rush. | да где ему там пальнуть. Так, знаете ли, одно ощущение. Пощекотать нервы, а толку чутьдж.джойс, "Улисс", эп. 15, "Цирцея" |
Makarov. | he has a rush job to meet a very tough deadline with | у него горит срочная работа |
Makarov. | he is always rushing in offending people and then he wonders why people don't like him | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят |
Makarov. | he is always rushing in raising a row and then he asks why people don't like him | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят |
Makarov. | he is always rushing in raising a row and then he wonders why people don't like him | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят |
Makarov. | he is in a mad rush | он в цейтноте |
Makarov. | he is in a mad rush | у него совсем нет времени |
Makarov. | he made a rush for the goal | он бросился к воротам |
Makarov. | he separated them by rushing between | он разнял их, бросившись между ними |
gen. | he was brave to rush into the burning building | он проявил большое мужество, бросившись в горящее здание |
Makarov. | his friendship is not worth a rush | его дружба гроша медного не стоит |
gen. | hit rush hour traffic | попасть в час пик (VLZ_58) |
gen. | hit the rush hour | попасть в час пик (Anglophile) |
Makarov. | how much did they rush you for this? | сколько они содрали с вас за это? |
Makarov. | I am in a mad rush | я в цейтноте |
Makarov. | I am in a mad rush | у меня совсем нет времени |
gen. | I don't want to rush you | я не хочу вас торопить |
Makarov. | in a rush | впопыхах |
gen. | in a rush | торопливо (Побеdа) |
gen. | in a rush | в спешке |
gen. | in no rush | неспешно (sometimes works Tanya Gesse) |
gen. | in the middle of rush hour | в самый час "пик" (Wild turns here, the suspect is driving at 60 mph in the middle of rush hour, this is way too dangerous to let this go on much further, they have to get some ground units into this area before he does any damage. ART Vancouver) |
Игорь Миг | in the rush to | пытаясь |
Makarov. | input rush | напор входящего потока (ТМО) |
gen. | is not something you want to rush into | — дело тонкое (SirReal) |
gen. | is not worth a rush | ни гроша не стоит |
gen. | it is a regular rush | это форменная обираловка |
gen. | it is not worth a rush | это выеденного яйца не стоит |
gen. | it's terrible, the way people are herded together in rush hour trains! | ужасно, какую давку устраивают люди в поездах в час пик! |
Makarov. | I've a mind to have a buck at this new rush myself | я хочу сам попробовать поучаствовать в этом новом состязании |
gen. | let's rush it through to earn time for pleasure | давайте быстренько это сделаем и будем отдыхать |
biol. | long-leaved rush grass | спороболус шероховатый (Sporobolus asper) |
Makarov. | make a rush at | наброситься на (someone – кого-либо) |
Makarov. | make a rush at | наброситься (someone – на кого-либо) |
gen. | make a rush at | взять штурмом (grigoriy_m) |
gen. | make a rush at | наброситься штурмом (until Biddy, made a rush at them – пока Бидди, взяв учеников штурмом grigoriy_m) |
gen. | make a rush at | наброситься (на кого-либо) |
biol. | mat rush | камыш большой (Scirpus validus) |
gen. | morning rush hour | утренний час пик (bookworm) |
gen. | motor cars, buses and trucks rushing incessantly in the roadway make the crossing difficult and even perilous | из-за непрерывно мчащихся по дороге автомобилей, автобусов и грузовиков переходить улицу трудно и даже опасно |
Игорь Миг | no rush | дело терпит |
gen. | no rush | не торопись (Chu) |
gen. | not to care a rush | не придавать никакого значения |
gen. | not to care a rush | не обращать внимания |
Makarov. | not to care a rush | совершенно не беспокоиться |
Makarov. | not to care a rush | не интересоваться |
Makarov. | not to care a rush | не беспокоиться |
Makarov. | not to care a rush | совершенно не интересоваться |
Makarov. | not to care a rush | быть безразличным |
gen. | not to care a rush | быть равнодушным |
gen. | not to give a rush | не придать значения |
gen. | not to give a rush | не придавать значения |
Makarov. | not to give a rush for something | не придавать значения (чему-либо) |
Makarov. | not to give a rush for something | ни в грош не ставить (что-либо) |
gen. | not worth a rush | ломаного гроша не стоит |
gen. | odd-man rush | численное преимущество в атаке (Dude67) |
gen. | on a rush basis | срочно (VLZ_58) |
gen. | on a rush basis | в авральном порядке (VLZ_58) |
gen. | onward rush of time | бег времени (Interex) |
Makarov. | ordinary saloons and unlicensed dives did a rushing trade | в обыкновенных салунах и в незаконных притонах дела шли бойко |
gen. | paper-rush | папирус |
gen. | Premium Rush | срочная доставка (Johnny Bravo) |
idiom. | restrain ourselves from rushing things | не бегать галопом по Европам (Alex_Odeychuk) |
idiom. | restrain ourselves from rushing things | не бежать впереди паровоза (Alex_Odeychuk) |
biol. | rough rush grass | спороболус скрытый (Sporobolus clandestinus) |
gen. | run extra trains during rush hours | пускать дополнительные поезда в часы пик |
Makarov. | run extra trains during the rush hours | пускать дополнительные поезда в часы пик |
gen. | rush a bill through the House | проводить в спешном порядке |
gen. | rush a bill through the House | провести в спешном порядке (законопроект через парламент) |
Gruzovik | rush about | тыкаться (impf of ткнуться) |
gen. | rush about | носиться |
Gruzovik | rush about | метнуться (semelfactive of метаться) |
Gruzovik | rush about | метаться |
Gruzovik | rush about | носиться |
gen. | rush about | ткнуться |
gen. | rush about | тыкаться |
gen. | rush about | нестись |
Makarov. | rush about the room | метаться по комнате |
Gruzovik | rush across | перемчаться |
Gruzovik | rush after | броситься вдогонку за |
Makarov. | rush after | пуститься за кем-либо вдогонку (someone) |
Gruzovik | rush after | пуститься вдогонку за |
Gruzovik | rush along | закатиться |
Gruzovik | rush along | мчаться |
gen. | rush along | нестись (kee46) |
Makarov. | rush along | нестись |
Makarov. | rush along | устремляться |
Makarov. | rush along | бросаться |
Gruzovik | rush along | мчать |
gen. | rush along | мчаться |
gen. | rush along | лететь на всех парах |
gen. | rush an injured person to the hospital | спешно доставить пострадавшего в больницу |
gen. | rush an order through | спешно выполнить заказ |
gen. | rush around | суетиться (Dannka) |
gen. | rush asunder | броситься в разные стороны |
Makarov. | rush at | торопиться с (чем-либо) |
Makarov. | rush at | выполнять поспешно (что-либо) |
Makarov. | rush at full speed | мчаться во весь опор |
gen. | rush away | откатиться (Супру) |
gen. | rush away | отхлынуть |
Gruzovik | rush away at full speed | мчаться во весь опор |
gen. | rush back | схлынуть (of water) |
gen. | rush back | броситься назад |
gen. | rush back | схлынуть (о воде Andrew Goff) |
Gruzovik | rush by | проскакивать (impf of проскочить) |
gen. | rush by | проскочить |
gen. | rush by | проскакивать |
gen. | rush down | слететь с лестницы |
gen. | rush down | слетать с лестницы |
gen. | rush down | скататься |
gen. | rush fences | торопить события (e.g. Don't rush your fences and she will marry you yet Anglophile) |
gen. | rush fences | ускорять ход событий (Anglophile) |
Makarov. | rush one's fences | действовать слишком поспешно |
gen. | rush fences | действовать слишком поспешно |
gen. | rush for a seat | устремиться вперёд, стремясь занять место |
gen. | rush for a seat | броситься вперёд, стремясь занять место |
gen. | rush for a seat | устремиться вперёд, стремясь захватить место |
gen. | rush for a seat | броситься вперёд, стремясь захватить место |
Makarov. | rush for gold | золотая лихорадка |
gen. | rush for the exit | ринуться к выходу |
geol. | rush gold | упорное золото |
Makarov. | rush gold | ржавое золото |
geol. | rush gold | трудно амальгамируемое золото |
Игорь Миг | rush headlong into | устремляться сломя голову в |
Игорь Миг | rush headlong into | ввязаться в |
Игорь Миг | rush headlong into | ввязываться |
Игорь Миг | rush headlong into | ринуться очертя голову в |
Игорь Миг | rush headlong into | ввязаться |
gen. | rush headlong into a business deal | броситься в какое-либо предприятие |
gen. | rush headlong into a business deal | броситься в какое-либо дело |
gen. | rush headlong into a war | ввязаться в войну |
Makarov. | rush headlong into danger | ринуться навстречу опасности |
Makarov. | rush headlong into the fight | ринуться в бой |
Makarov. | rush help | устремиться на помощь |
Makarov. | rush help | быстро оказывать помощь |
gen. | rush-hour | относящийся к часам пик |
gen. | rush in | влетать |
Gruzovik | rush in | впархивать (impf of впорхнуть) |
gen. | rush in | вбегать |
gen. | rush in | врываться |
gen. | rush in | вбежать |
Gruzovik | rush in | вбрасываться (impf of вброситься) |
Gruzovik | rush in | вброситься (pf of вбрасываться) |
Gruzovik | rush in | вноситься (impf of внестись) |
gen. | rush in upon one | накрывать |
gen. | rush in upon one | застигать |
gen. | rush in upon one | заставать врасплох |
gen. | rush in where angels fear to tread | самонадеянно пускаться в рискованные предприятия |
gen. | rush in where angels fear to tread | самонадеянно пускаться в рискованное предприятие |
Gruzovik | rush into | вбежать (pf of вбегать) |
Gruzovik | rush into | вноситься (impf of внестись) |
Gruzovik | rush into | вбегать (impf of вбежать) |
gen. | rush into | ворваться в ("Sherlock Holmes had opened his mouth to reply, when the door flew open, and Peterson, the commissionaire, rushed into the apartment with flushed cheeks and the face of a man who is dazed with astonishment." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
gen. | rush into | ринуться (Tanya Gesse) |
Makarov. | rush into | выполнять поспешно (что-либо) |
Makarov. | rush into | торопиться с (чем-либо) |
Makarov. | rush into | нахлынуть |
Makarov. | rush into | вбегать |
gen. | rush into | бросаться необдуманно в |
gen. | rush smb. into an undertaking | вовлечь кого-л. в какое-л. предприятие (, не дав ему́ вре́мени поду́мать) |
Makarov. | rush someone into an undertaking | вовлечь кого-либо в какое-либо предприятие, не дав ему времени подумать |
gen. | rush into an undertaking | вовлечь кого-либо в какое-либо предприятие, не дав ему времени подумать |
gen. | rush into arms | броситься кому-либо в объятия |
gen. | rush into assessments | спешить с оценками (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | rush into assessments | спешить с выводами (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | rush into changes | быстро проводить перемены |
gen. | rush into each other's arms | броситься друг другу в объятия |
Makarov. | rush into extremes | впадать в крайности |
gen. | rush into extremes | бросаться в крайности |
gen. | rush into heavy selling | иметь плохой сбыт |
gen. | rush into marriage | выскакивать замуж (источник – goo.gl dimock) |
gen. | rush into one's mind | прийти кому-л. на ум |
gen. | rush into one's mind | взбрести кому-л. в голову |
gen. | rush into one another's arms | бросаться друг другу в объятия |
Makarov. | rush into peril | рисковать |
Makarov. | rush into print | протолкнуть в печать незрелое, недоработанное произведение |
Makarov. | rush into print | торопиться опубликовать материал |
Makarov. | rush into print | протолкнуть в печать незрелое произведение |
Makarov. | rush into print | протолкнуть в печать недоработанное произведение |
Makarov. | rush into print | поторопиться печататься |
Makarov. | rush into the agreement | торопиться с достижением соглашения |
Makarov. | rush job | спешная работа |
gen. | rush job | срочная работа |
gen. | rush,jump | броситься на кого-то (someone andreon) |
vulg. | rush of blood to the crutch | неожиданная эрекция |
gen. | rush of inspiration | прилив вдоха |
gen. | rush off | понестись |
gen. | rush off | ринуться на выход (4uzhoj) |
Makarov. | rush off | быстро выпустить |
Makarov. | rush off | быстро напечатать |
gen. | rush off | ринуться (4uzhoj) |
gen. | rush off | спеши́ть (olea96e) |
Makarov. | rush someone off his feet | заставить кого-либо совершить необдуманный поступок |
gen. | rush off his feet | заставить кого-либо совершить необдуманный поступок |
Игорь Миг | rush off to | кинуться в |
Игорь Миг | rush off to | махнуть в |
Игорь Миг | rush off to | бежать со всех ног в |
Игорь Миг | rush off to | ринуться в |
Игорь Миг | rush off to | устремиться в |
Игорь Миг | rush off to | рвануть в |
Игорь Миг | rush off to | бросаться в |
Игорь Миг | rush off to | нагрянуть в |
gen. | rush on | броситься вперёд (Olga Fomicheva) |
Gruzovik | rush on | торопить (impf of поторопить) |
Игорь Миг | rush on | торопиться с выводами |
gen. | rush on | накидываться (kee46) |
Gruzovik | rush on | поторопить (pf of торопить) |
gen. | rush on | накинуться (kee46) |
gen. | rush on | ускориться (Olga Fomicheva) |
gen. | rush onward | приплеснуть (of waves) |
gen. | rush onward | приплёскивать (of waves) |
gen. | rush onward | приплеснуться (of waves) |
gen. | rush onward | приплескиваться (of waves) |
gen. | rush out | выбежать в спешке (of Nyufi) |
Gruzovik | rush out | выноситься (выноси́ться; impf of вы́нестись) |
Gruzovik | rush out | вымётываться (impf of выметаться) |
Gruzovik | rush out | вымчаться |
gen. | rush out | вылетать |
gen. | rush out of company | порывисто вскочить и уйти |
gen. | rush out with a coat unbuttoned and boots unfastened | выскочить стремительно на улицу в незастёгнутом пальто и в незашнурованных ботинках |
Gruzovik | rush over | перемётываться (impf of переметаться) |
gen. | rush over | перемётываться |
Gruzovik | rush over | переметнуться (pf of перемётываться) |
gen. | rush over | переметнуться |
gen. | rush over | вскочить (из-за стола q3mi4) |
Makarov. | rush past | проноситься (пробежать) |
Makarov. | rush past | пронестись (пробежать) |
gen. | rush past | пронестись |
gen. | rush past | промчаться мимо (smb., кого́-л.) |
gen. | rush past | проноситься |
gen. | rush past | промчаться (мимо kee46) |
avia. | rush reply | "ускорьте ответ" |
gen. | rush one's representatives into a committee | протаскивать своих людей в комитет |
Makarov. | rush round in circles | суетиться без толку |
vulg. | rush round like a fart in a colander | волноваться |
vulg. | rush round like a fart in a colander | быть в полной растерянности |
gen. | rush skeletonweed | хондрилла ситниковидная |
gen. | rush someone off his feet | подгонять (Anglophile) |
gen. | rush someone off his feet | подхлёстывать (Anglophile) |
gen. | rush someone off his feet | подстёгивать (Anglophile) |
gen. | rush someone off his feet | поторапливать (Anglophile) |
gen. | rush someone off his feet | завалить работой (Anglophile) |
Makarov. | rush the enemy's trenches | взять стремительным натиском вражеские траншеи |
gen. | rush the gates | стремительным броском прорваться сквозь ворота |
gen. | rush the gates | стремительным броском прорваться через ворота |
Makarov. | rush the gates of the football ground | вломиться в ворота футбольного стадиона |
gen. | rush the job through | сработать наспех (Nrml Kss) |
gen. | rush things | торопить события (lexicographer) |
Makarov. | rush through | протаскивать (законопроект) |
Makarov. | rush through | провернуть (быстро сделать) |
Makarov. | rush through | быстро проводить (законопроект) |
gen. | rush through France | объехать галопом всю Францию |
gen. | rush through one's supper | молниеносно поужинать |
Makarov. | rush through one's supper | проглотить ужин |
gen. | rush through supper | проглотить ужин |
Makarov. | rush to | бросаться (кидаться) |
gen. | rush to a conclusion | сделать поспешный вывод |
gen. | rush to a conclusion | делать поспешный вывод |
Игорь Миг | rush to a hospital | забрать на скорой |
Игорь Миг | rush to a hospital | отвезти на скорой (в больницу) |
gen. | rush to someone's aid | кинуться на помощь (A coach of Syrian refugees happened to be passing the accident scene
in a bus and two rushed to the stricken man's aid. 4uzhoj) |
gen. | rush to someone's aid | поспешить на помощь (A coach of Syrian refugees happened to be passing the accident scene
in a bus and two rushed to the stricken man's aid. 4uzhoj) |
gen. | rush to someone's aid | броситься на помощь (A coach of Syrian refugees happened to be passing the accident scene
in a bus and two rushed to the stricken man's aid. ART Vancouver) |
gen. | rush to smb.'s assistance | броситься кому-л. на помощь (to the scene, to battle, etc., и т.д.) |
Gruzovik | rush to assistance | бросаться на помощь |
gen. | rush to smb.'s assistance | помчаться кому-л. на помощь (to the scene, to battle, etc., и т.д.) |
gen. | rush to assistance | броситься на помощь (someone's) |
gen. | rush to conclusions | поспешить с выводами (ailene) |
gen. | rush to embrace | броситься на шею (someone – кому-либо Anglophile) |
Gruzovik | rush to one's head | ударять в голову |
Makarov. | rush to one's head | ударить в голову |
Gruzovik | rush to one's head | ударить в голову |
Makarov. | rush to help | спешить к кому-либо на помощь (someone) |
Makarov. | rush to someone's help | бросаться кому-либо на помощь |
gen. | rush to help | ринуться помочь (smb.) |
Makarov. | rush to judgement | спешить с оценкой |
Makarov. | rush to judgement | формировать поспешное мнение |
Makarov. | rush to judgement | делать поспешную оценку |
Makarov. | rush to judgement | спешить с мнением |
gen. | rush to rescue | ринуться на помощь (Svetlana D) |
gen. | rush to rescue | броситься на помощь (Svetlana D) |
Makarov. | rush to the attack | бросаться в атаку |
Makarov. | rush to the charge | броситься в атаку |
Gruzovik | rush to the head | ударять в голову |
gen. | rush to the rescue | спешить на помощь (PAW Patrol sankozh) |
geol. | rush together | обрушиваться |
gen. | rush up and down | носиться |
Gruzovik | rush up and down | носиться (impf indet of нестись) |
gen. | rush up and down | нестись |
vulg. | rush up the frills | совокупляться с женщиной без предварительных ухаживаний |
gen. | rush up the prices | ускорить повышение цен |
Makarov. | rush was on for fair | предпраздничная толкотня развернулась вовсю |
wrest. | rushing at the opponent | нападание на противника |
hockey. | rushing defenseman | защитник атакующего плана (His easy skating style made tough plays look simple, coupled with the fact that, by style, he was not a rushing defenseman but rather one who stayed back. VLZ_58) |
hockey. | rushing game | хоккей силового давления (Players and fans alike prefer the rushing game, but the coach using it must be sure he's got the tools for the job. The players must be mentally as well as physically ready to be there fighting hard every moment (Hockey Is My Game by Bobby Hull). VLZ_58) |
mining. | сrushing gold bearing ores | дробление золотосодержащих руд (in mills denghu) |
mining. | rushing in | вываливание |
mining. | rushing in | вываливающийся |
Gruzovik | rushing in | влетание |
Gruzovik | rushing into | влетание |
polygr. | rushing into print | срочно передающий материал для опубликования |
Makarov. | rushing mighty wind | сильный порывистый ветер |
media. | rushing noise | порывистый шум |
media. | rushing noise | шум (обычно шипение в звуковом диапазоне) |
construct. | rushing out | выпускающий |
avia. | rushing out | выпуск |
met. | сrushing-sorting unit | дробильно-сортировочная установка (комплекс Lena Nolte) |
tech. | rushing sound | шипение |
media. | rushing sound | шум (обычно шипение в звуковом диапазоне) |
torped. | rushing sound | шипящий звук |
media. | rushing sound | порывистый шум |
tech. | rushing sound | порывистый звук |
logist. | rushing supplies | срочная отгрузка груза |
logist. | rushing supplies | срочно отгружающий груз |
mil. | rushing the objective | стремительное продвижение к рубежу |
mil. | rushing the objective | стремительно продвигающийся к рубежу |
chess.term. | rushing to regain material | поспешность с отыгрышем материала |
Makarov. | rushing with thunderous roar | мчащийся с оглушительным ревом |
gen. | Savi's Mud-rush | камыш свисающий (Aly19) |
gen. | Savi's Mud-rush | камыш поникающий (Aly19) |
gen. | Savi's Mud-rush | камыш поникший (Scirpus cernuus Aly19) |
biol. | scouring rush | хвощ зимующий (Equisetum hiemale) |
biol. | sea club rush | камыш исполинский (Scirpus robustus) |
Makarov. | she is always rushing about | она вечно носится |
Makarov. | she is always rushing about | она вечно в бегах |
Makarov. | she is always rushing in raising a row and then she is surprised that people don't like him | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят |
Makarov. | she saw his rush for the door | она видела, как он бросился к двери |
biol. | shore rush | камыш американский (Scirpus americanus) |
gen. | shouldn't rush into | не стоит с этим спешить (+ gerund; example provided by ART Vancouver: Most Victoria residents believe the city shouldn't rush into replacing the Blue Bridge) |
biol. | small rush grass | спороболус незаметный (Sporobolus neglectus) |
biol. | smooth rush | хвощ гладкий (Equisetum laevigatum) |
Makarov. | sorry, can't stay, gotta rush | прости, но я не могу остаться, должен бежать |
gen. | spongy rush | пористый тростник (Franka_LV) |
biol. | stout rush | хвощ мощный (Equisetum robustum) |
geol. | sudden rush | внезапный прорыв |
busin. | temptation of rushing ahead | искушение ринуться вперёд (translator911) |
Makarov. | the California gold rush | калифорнийская золотая лихорадка |
Makarov. | the Christmas rush | предрождественская суета |
Makarov. | the Christmas rush | предрождественская сутолока |
Makarov. | the Christmas rush | предрождественская давка (в магазинах) |
Makarov. | the city's streets are already overburdened by rush-hour motorists | в час пик дороги города уже перегружены автомобилями |
gen. | the gold rush | золотая лихорадка |
gen. | the hectic rush of my work is wearing me down | лихорадочный темп работы меня изнуряет |
Makarov. | the hotel touts rush on you | гостиничная служба набрасывается на вас |
Makarov. | the reporter stopped for only a few minutes to telephone his story in before rushing home | репортёр остановился лишь на несколько минут, чтобы продиктовать по телефону свою статью, и потом бежать домой |
Makarov. | the river is rushing forward | река бежит вперёд |
gen. | the Rush | "Раш" (канад. рок-группа) |
Makarov. | the rush hour traffic is murder | ездить на машине в часы пик – это самоубийство! |
Makarov. | the rush hours | часы пик |
Makarov. | the rush of city life | напряжённый темп городской жизни |
Makarov. | the rush of students into our universities is not explosion but implosion | наплыв студентов в наши университеты не увеличивается, а уменьшается |
Makarov. | the rush of the river | стремнина |
Makarov. | the rush of the river | быстрое течение реки |
Makarov. | the rush of water | поток воды |
Makarov. | the rush of water | напор воды |
Makarov. | the rush of wind fanned the camp-fire | порыв ветра раздувал пламя лагерного костра |
Makarov. | the rush was on for fair | толкотня развернулась вовсю |
Makarov. | the rush was on for fair | предпраздничная толкотня развернулась вовсю |
gen. | the storekeeper hired ten girls for the Christmas rush | хозяин магазина нанял дополнительно десять девушек на время предрождественской горячки |
Makarov. | their life is set upon a rushing whirling star | их жизнь зависит от несущейся вращающейся звезды |
gen. | there is no rush | торопиться не надо (Andrey Truhachev) |
gen. | there is no rush | это не срочно (Andrey Truhachev) |
gen. | there is no rush | торопиться некуда (lexicographer) |
gen. | there is no rush | можно не спешить (Andrey Truhachev) |
gen. | there is no rush | можно не торопиться (Andrey Truhachev) |
gen. | there is no rush | спешить не надо (Andrey Truhachev) |
gen. | there is no rush | никакой спешки (Andrey Truhachev) |
gen. | there is no rush | нет никакой спешки (Andrey Truhachev) |
gen. | there is no rush | это не к спеху (lexicographer) |
gen. | there is no rush | не к спеху (lexicographer) |
gen. | there is plenty of time we needn't rush | ещё есть много времени |
gen. | there is plenty of time we needn't rush | нам не надо торопиться |
Makarov. | there was a rush for the papers | газеты покупались нарасхват |
gen. | there was a rush to buy tickets | все кинулись покупать билеты |
gen. | old conjugation, there's no rush | над нами не каплет |
gen. | there's no rush | время терпит (severdv.ru Tanya Gesse) |
Makarov. | this road always clogs during the rush hour | в часы пик на этой дороге всегда заторы |
biol. | twig rush | меч-трава (Cladium) |
biol. | twig rush | марискус водный (Mariscus mariscoides) |
gen. | vain rushing around | суета (baranoff) |
Makarov. | we were caught in the rush-hour traffic | мы попали в пробку в часы самого оживлённого движения |
Makarov. | what is all this rush? | к чему вся суматоха? |
Makarov. | what is all this rush? | к чему вся эта спешка? |
Makarov. | what is all this rush? | к чему всё это волнение? |
gen. | what is all this rush? | к чему вся эта спешка всё это волнение, вся эта суматоха? |
gen. | WHAT'S THE RUSH? | что за спешка? (ЦарьПушка) |
gen. | what's the rush? | к чему такая спешка (the Dark Angel) |
gen. | what's the rush? | к чему спешка? (Taras) |
gen. | what's the rush? | что за суета такая? (Val_Ships) |
gen. | what's the rush? | куда ты так торопишься? (lexicographer) |
gen. | where are you rushing in such a hurry? | куда вы несётесь? |
gen. | where are you rushing to? | куда вы мчитесь? |
Makarov. | with one rush they were up the hill | стремительный бросок, и они очутились на вершине холма |
inf. | without rushing headlong | без фанатизма (george serebryakov) |
gen. | words rushed to his lips | слова так и посыпались из его уст |
dipl. | you are rushing to a conclusion! | вы делаете выводы слишком поспешно (bigmaxus) |
gen. | you shouldn't rush into it | нельзя решать с налёта |
vulg. | you'd beget killed in the rush! | ответ мужчины на фразу женщины "I wouldn't marry you if you were the last man in the world!" |
gen. | you've had a rush of fatherly feeling | в тебе вдруг проснулись отцовские чувства (Technical) |