English | Russian |
as a rough guide | в качестве общего правила (Andrey Truhachev) |
as a rough guide | в виде общего правила (Andrey Truhachev) |
bear the rough well | стойко переносить невзгоды (VLZ_58) |
being nice is tough when life gets rough | собака бывает кусачей только от жизни собачьей (смысловой перевод фразы из песни из мультфильма "Большой секрет для маленькой компании" (автор стихов – Юнна Мориц) youtu.be Aiduza) |
diamond in the rough | исключительный человек (also, a rough diamond. A person of exceptional character or potential but lacking polish and refinement: Jack is intelligent and trustworthy but lacks manners — he's a diamond in the rough Taras) |
diamond in the rough | талантливый человек с грубыми манерами (Taras) |
diamond in the rough | человек, с большими задатками (Sam looks a little tacky, but he's a diamond in the rough Taras) |
diamond in the rough | прекрасный человек, с большим потенциалом, но грубый внешне (a person who is wonderful despite a rough exterior; a person with great potential Taras) |
diamond in the rough | человек, имеющий много достоинств, но грубый внешне (Taras) |
get rough with | брать на абордаж (someone VLZ_58) |
give the rough of one's tongue | говорить грубо (Interex) |
have a rough ride | даваться с трудом (Andrey Truhachev) |
he is in for a rough ride | он узнает, где раки зимуют |
he is in for a rough ride | он у меня узнает, где раки зимуют |
hit a rough spot | хлебнуть горя (Oh, but once I hit a rough spot when the latest issue came out carrying my interview ... vgsankov) |
hit a rough spot | переживать не лучшие времена (Oh, but once I hit a rough spot when the latest issue came out carrying my interview ... vgsankov) |
over rough and smooth | по бездорожью (Andrey Truhachev) |
over rough and smooth | нехожеными тропами (Andrey Truhachev) |
rough around the edges | несовершенный в (чем-либо): одежде, манерах и т.д. markovka) |
rough deal | плохое обращение (Taras) |
rough deal | несправедливое обращение (Taras) |
rough deal | суровое обращение (Taras) |
rough deal | притеснение (Taras) |
rough deal | попирание (Taras) |
rough deal | грубое обращение (Taras) |
rough draft | на живую нитку (VLZ_58) |
rough going | непростая ситуация (VLZ_58) |
rough going | трудное положение (VLZ_58) |
rough patch | сложный период (a bad/sticky/difficult/rough/patch phrase: a period of time in your life that is difficult or unpleasant All marriages have their sticky patches. Small businesses are going through a bit of a bad patch just now. MED Alexander Demidov) |
rough patch | полоса неудач (User) |
rough patches | встряски (Liv Bliss) |
rough sledding | непростая ситуация (VLZ_58) |
rough sledding | трудное положение (We're running out of money. It's going to be rough sledding from now on, but we'll have to cope. VLZ_58) |
rough waters | затруднения (soa.iya) |
rough waters | неспокойный период (We're in some very rough waters and quite dangerous times in the United States over this next year. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
rough waters | трудности (soa.iya) |
speech is riddled with rough language | речь, изобилующая сленгом (Yeldar Azanbayev) |
take rough with the smooth | стойко переносить невзгоды (z484z) |
take rough with the smooth | стойко переносить трудности (z484z) |
take rough with the smooth | быть готовым ко всему (z484z) |
take the rough with the smooth | принимать в жизни и шипы, и розы (ART Vancouver) |
the rough and tumble of life | жизненные трудности (ART Vancouver) |
when the going gets rough | при неблагоприятном раскладе (Andrey Truhachev) |
when the going gets rough | в трудный момент (Andrey Truhachev) |
when the going gets rough | в критический момент (Andrey Truhachev) |
when the going gets rough | в критической ситуации (Andrey Truhachev) |
when the going gets rough | когда дело дойдёт до худшего (Andrey Truhachev) |
when the going gets rough | когда дело доходит до худшего (Andrey Truhachev) |
when the going gets rough | когда дело доходит до крайности (Andrey Truhachev) |
when the going gets rough | когда настанет трудный момент (Andrey Truhachev) |
when the going is rough | в непростой обстановке (Alex_Odeychuk) |