Subject | English | Russian |
Makarov. | he is going to ask me to put the case into some lawyer's hands | он хочет попросить меня передать дело юристу |
gen. | he ordered the victim to put his hands on the squad car, patted him down, removed his wallet and allegedly took $300 from the wallet | он приказал пострадавшему положить руки на патрульную машину, обыскал его, достал у него из кармана бумажник и якобы взял оттуда 300 долларов |
gen. | he put his hands behind his back | он заложил руки за спину |
gen. | he put his hands in his pockets | он засунул руки в карманы |
gen. | he put his hands into his pockets | он засунул руки в карманы |
gen. | he put his hands to his sides | он подбоченился |
Makarov. | he put the matter into the hands of his lawyer | он поручил это дело своему адвокату |
gen. | his hands were quivering as he put his paper and started his speech | у него слегка дрожали руки, когда он положил свои записи и начал речь |
gen. | his hands were trembling when he put the ring on her finger | у него дрожали руки, когда он надевал ей кольцо |
Makarov. | I am going to ask him to put the case into some lawyer's hands | я хочу попросить его передать дело кому-нибудь из юристов |
gen. | I am going to ask him to put the case into some lawyer's hands | я попрошу его передать дело кому-нибудь из юристов |
gen. | I don't know what to put my hands to fist | не знаю, с чего мне начать |
gen. | now, children, you may put your hands down | а теперь, дети, можете опустить руки |
Makarov. | put a matter in someone's hands | передать дело в чьи-либо руки |
Makarov. | put one's business into someone's hands | передать дело (кому-либо) |
Makarov. | put down one's hands | опустить руки |
inf. | put one's grubby hands on | дорваться (до чего-либо; только в контексте: Usually, exactly the reverse is true: once people put their grubby little hands on a bit of power, they use it in their own interests. 4uzhoj) |
Makarov. | put one's hand in one's pocket | раскошелиться |
gen. | put one's hands | предпринять |
gen. | put one's hands | начать |
gen. | put one's hands | взяться |
gen. | put one's hands | браться |
Makarov. | put one's hands behind one's back | заложить руки за спину |
Gruzovik | put one's hands behind one's back | закладывать руки за спину |
gen. | put hands behind back | закладывать руки за спину |
gen. | put hands behind head | закидывать руки за голову |
Gruzovik | put one's hands behind one's head | закидывать руки за голову |
gen. | put hands behind head | закинуть руки за голову |
gen. | put hands in pockets | умыть руки |
proverb | put one's hands in one's pockets | умыть руки (предоставить действовать другому) |
Makarov. | put one's hands in one's pockets | заложить руки в карманы |
gen. | put hands in pockets | предоставить другим действовать |
gen. | put one's hands on | прибрать к рукам (NFmusic) |
gen. | put one's hands on | взять на себя управление (чем-либо NFmusic) |
gen. | put one's hands on | присвоить (NFmusic) |
Makarov. | put one's hands on one's abdomen | положить на живот грелку (руки) |
Makarov. | put one's hands on one's hips | упереть руки в боки |
gen. | put one's hands on one's hips | упирать руки в боки (Don't you be putting your hands on your hips to me! Taras) |
Makarov. | put one's hands on one's hips | класть руки на бедра |
Makarov. | put one's hands on one's hips | положить руки на бедра |
gen. | put one's hands on one's hips | упереть руки в бока (Technical) |
Makarov. | put one's hands to something | браться за (что-либо) |
Makarov. | put one's hands to something | начать (что-либо) |
Makarov. | put one's hands to something | предпринять (что-либо) |
Makarov. | put one's hands to | приложить руки к |
gen. | put hands to a task | взяться за работу |
gen. | put one's hands together | сложить руки ладонями вместе (как при молитве bookworm) |
gen. | put one's hands together for someoned | поаплодировать (Now put your hands together for the best band.; кому-либо wandervoegel) |
gen. | put smb., smth. in smb.'s hands | доверить (кого́-л., что-л. кому́-л.) |
gen. | put something in the hands of | передавать (bookworm) |
gen. | put something in the hands of | передать (bookworm) |
gen. | put smb., smth. into smb.'s hands | доверить (кого́-л., что-л. кому́-л.) |
gen. | put into the hands of | дать в руки (4uzhoj) |
gen. | put oneself in hands | довериться |
Makarov. | put oneself in someone's hands | довериться (кому-либо) |
Makarov. | put oneself in someone's hands | передать себя в чьи-либо руки |
gen. | put oneself in hands | вверить кому-либо свою судьбу |
obs. | put oneself in the hands | предаться (of) |
obs. | put oneself in the hands | предаваться (of) |
Gruzovik | put oneself in the hands of | вверяться (impf of ввериться) |
Gruzovik, obs. | put oneself in the hands of | предаваться (impf of предаться) |
Gruzovik, obs. | put oneself in the hands of | предаться (pf of предаваться) |
Makarov. | put oneself in the hands of | ввериться |
Makarov. | put oneself in the hands of | вверяться |
Gruzovik | put oneself in the hands of | ввериться (impf of вверяться) |
gen. | put oneself into hands | отдать себя в чьи-либо руки |
gen. | put oneself into snb.'s hands | отдать себя в чьи-либо руки |
Makarov. | put the business into someone's hands | передать дело (кому-либо) |
gen. | put the child in their hands | отдать ребёнка в их руки |
gen. | put the child into their hands | отдать ребёнка в их руки |
mil. | put the decision about a war into the hands of one single person | отдать одному человеку право на принятие решение о начале войны (Alex_Odeychuk) |
gen. | put the hands of a clock the minute hand, the clock, etc. back | перевести стрелки часов и т.д. назад (forward, вперёд) |
Makarov. | put the hands of a clock back | передвинуть стрелку часов назад |
gen. | put the hands of a clock the minute hand, the clock, etc. back | передвинуть стрелки часов и т.д. назад (forward, вперёд) |
Makarov. | put the hands of a clock forward | передвинуть стрелку часов вперёд |
Makarov. | put the hands of a clock on | передвинуть стрелку часов вперёд |
Makarov. | put the matter in someone's hands | возложить поручение на (кого-либо) |
Makarov. | put the matter in someone's hands | возложить ответственность на (кого-либо) |
Makarov. | put the matter in the hands of a lawyer | передать дело юристу |
Makarov. | put the matter in the hands of a solicitor | передать дело адвокату |
Makarov. | put the matter to the vote by a show of hands | поставить вопрос на открытое голосование |
Makarov. | put the matter to the vote by a show of hands | голосовать поднятием рук |
gen. | put up one's hands | поднять руки |
gen. | put up one's hands | сдаться |
gen. | put up hands | сдаться |
gen. | put up hands | поднять руки |
gen. | Put your hands in the air! | Руки вверх! (Technical) |
Makarov. | put your hands together and close your eyes | возьмите друг друга за руки и закройте глаза |
inf. | put your hands together for | Аплодировать (Legolasovich) |
gen. | put your hands up | поднимай руки выше (Alex_Odeychuk) |
gen. | put yourself in my hands | доверьтесь мне |
gen. | put yourself into my hands | доверьтесь мне |
gen. | will you put the matter in my hands? | не поручите ли вы мне это дело? |
gen. | will you put the matter into my hands? | вы доверите мне это дело? |
gen. | will you put the matter into my hands? | вы поручите мне это дело? |
gen. | will you put the matter into my hands? | не поручите ли вы мне это дело? |