Subject | English | Russian |
gen. | a paragon of a wife | образцовая жена |
Makarov. | a paragon of beauty | образец красоты |
Makarov. | a paragon of virtue | образец добродетели |
libr. | double paragon | шрифт двойной парагон |
polygr. | double paragon | двойной парагон (шрифт кегля 40) |
polygr. | double paragon | двойной парагон |
Makarov. | I expect my friend was a paragon of sanctity | я думаю, мой друг был образцом добродетели |
philos. | moral paragon | образец моральных достоинств (Alex_Odeychuk) |
philos. | moral paragon | образец моральных добродетелей (Alex_Odeychuk) |
philos. | moral paragon | образец моральных качеств (Alex_Odeychuk) |
O&G | paragon acid dispersion | дисперсия "Paragon" (фирм. название растворителя органических отложений в эксплуатационной колонне) |
Makarov. | paragon of beauty | образец красоты |
gen. | paragon of faithful wives | образчик верной жены (Taras) |
gen. | paragon of goodness | образец доброты (Alex_Odeychuk) |
gen. | paragon of legal ethics | образец юридической этики (Taras) |
philos. | paragon of moral virtue | образец моральных качеств |
philos. | paragon of moral virtue | образец моральных добродетелей (Alex_Odeychuk) |
philos. | paragon of moral virtue | образец моральных достоинств (Alex_Odeychuk) |
gen. | paragon of moral virtue | образец моральных качеств (1. Воздержанность – Есть не до пресыщения, пить не до полного опьянения. 2. Лаконичность. – Говорить только то, что может принести пользу себе или другому; избегать пустых разговоров. 3. Порядок. – Держать все свои вещи на местах; для каждого занятия есть своё время. 4. Решительность. – Решаться выполнять то, что должны сделать; неукоснительно выполнять то, что решено. 5. Нерасточительность. – Тратить деньги только на то, что приносит благо себе или другим, то есть не выбрасывать деньги на ветер. 6. Трудолюбие. – Не терять времени попусту; быть всегда занятым чем-либо полезным, не отвлекаться на ненужные действия. 7. Искренность. – Не причинять вреда обманом, иметь чистые и справедливые мысли; в разговоре придерживаться этого правила. 8. Справедливость. – Не причинять никому вреда своими поступками, не совершать несправедливостей и совершать добрые дела, которые входят в число твоих обязанностей. 9. Умеренность. – Избегать крайностей; сдерживать, насколько ты считаешь это уместным, чувство обиды от несправедливостей, не предаваться страстям до отупения или истощения. 10. Чистота. Соблюдать опрятность в одежде и жилище, следить за собой. 11. Спокойствие. – Не волноваться по пустякам и по поводу обычных или неизбежных случаев. 12. Порядочность. Не совершать в личной и профессиональной жизни поступков в ущерб своей или чужой репутации. 13. Скромность. Избегать заносчивости, спеси, претенциозности Alex_Odeychuk) |
gen. | paragon of toleration | образец терпимости (Taras) |
gen. | paragon of toleration | образец толерантности (Taras) |
Makarov. | paragon of virtue | образец добродетели |
gen. | paragon of virtue | образец совершенства (Alexander Demidov) |
met. | paragon steel | безусадочная легированная сталь |
gen. | Paragon umbrella frame | Каркас зонта (nikanikori) |
gen. | the paragon of animals | венец творения (Logos71) |
gen. | the paragon of animals | венец всего живого (слова Гамлета Logos71) |
gen. | the pink and paragon | эталон |
gen. | the pink and paragon | высший образец |
Makarov. | this paragon Lord does not approve our opinions | этот совершенный Господь не одобряет наших взглядов |
Makarov. | those jewels were paragon without flaw | это были прекрасные бриллианты без изъянов |
Makarov. | we don't expect candidates to be paragons of virtue | мы не ожидаем, что кандидаты окажутся воплощением добродетелей |