DictionaryForumContacts

Terms containing over the top | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.clouds formed a veil over the mountain-topоблака затянули вершину горы
gen.go over the topперебирать
gen.go over the topринуться в атаку
gen.go over the topпереправиться через верх (чего-либо)
gen.go over the topперейти через верх (чего-либо)
gen.go over the topпереборщить (with; с чем-либо denghu)
mil., inf.go over the topначинать бой
Makarov.go over the topперестараться
Makarov.go over the topпереборщить
gen.go over the topперегибать палку (vlad-and-slav)
gen.go over the topпереусердствовать (Bullfinch)
gen.go over the topвпадать в крайности (ZakharovStepan)
gen.go over the topперебарщить (с чем-либо; with denghu)
mil.go over the topначинать атаку, перелезая через бруствер (относится преим. к Первой мировой войне)
idiom.go over the topпереборщить (Andrey Truhachev)
nonstand.go over the topхватить лишку (Супру)
idiom.go over the topперестараться (Andrey Truhachev)
idiom.go over the topхватить через край (Andrey Truhachev)
mil., lingogo over the topидти в бой (MichaelBurov)
mil., lingogo over the topидти в атаку (MichaelBurov)
mil.go over the topсделать решительный шаг
mil., inf.go over the topначать решительно действовать
mil.go over the topначать действовать
gen.go over the topперебарщивать
Makarov.go over the top with wage claimsперегнуть с требованиями повысить зарплату
gen.I agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the topя согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишком (Taras)
Makarov.I skimmed right over the top of a rice paddy-almost mushing into itя пронёсся над рисовым полем, едва не увязнув в нем
rhetor.is a bit over the topэто уж слишком (Alex_Odeychuk)
gen.it's a hit over-the-top to call him a fascistэто было чересчур, назвать его фашистом
gen.it's so over the top!это уж слишком! (Taras)
gen.it's so over the top!это уже слишком! (Taras)
Makarov.look over the top of his spectaclesпосмотреть поверх очков
Makarov.look over the top of one's spectaclesсмотреть поверх очков
Makarov.look over the top of the bookпосмотреть поверх книги
Makarov.look over the top of the newspaperпосмотреть поверх газеты
gen.on top over the cloudsнад облаками (ав.)
gen.over the topперешедший границу (приличий и т.п. Bullfinch)
gen.over the topслишком (Taras)
gen.over the top"выше крыши" (The translation, no matter how over the top, has fooled at least one film critic on the Russian newspaper Kommersant, who quoted parts of the pirated version [of The Iron Lady] in a generally positive review. TG Alexander Demidov)
gen.over the topчересчур (Taras)
gen.over the topза рамками (приличий и т.п. Bullfinch)
mil.over the topза облаками
mil., slang, obs.over the topв атаку (из окопа)
gen.over the topзашкаливает (alindra)
Игорь Мигover the topперебарщивание
Игорь Мигover the topчрезмерность
avia.over the topнад верхней границей облаков
Игорь Мигover the topвпадение в крайность
mil.over the topнад облаками
telecom.over the topтехнология OTT (OTT triumfov)
gen.over the topчрезмерно преувеличенный (Regarding Hollywood's portrayal of mobsters, Campi said it's often over the top, "painting them as sophisticated figures manipulating law enforcement," while the truth reveals a world steeped in betrayal and hypocrisy. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
equest.sp.over the topобозначение сезонный пик формы лошади
horse.rac.over the topтермин, обозначающий сезонный пик формы лошади
footb.over the topнакладка (VLZ_58)
Игорь Мигover the topвпадение в крайности
Игорь Мигover the topкрайность
Игорь Мигover the topперегиб
gen.over the topперебор (They've gone a bit over the top with the Christmas decorations this year Taras)
disappr.over the topза гранью (здравого смысла • That kind of pay is over the top. ART Vancouver)
mil., inf.over the topчерез бруствер!
mil., inf.over the topв атаку! (команда)
inf.over the topпафосный (schmittdoctor)
gen.over the topизо всех сил (nicknicky777)
meteorol.over the top flightполёт над облаками
sport.over the top of the barповерх грифа
inf.over the top, out of sightбеспредел (анархия, полное несоблюдение законов, обычаев, правил – a state of anarchy when no laws, customs or rules are observed or enforced)
orthop.over- the- top positionверхне-латеральная зона межмыщелкового промежутка (положение"over the top" Vitaly Lavrov)
gen.over the top with happinessвне себя от радости (Anglophile)
transp., agric.over-the top tedderоборачиватель валков
gen.over-the-topпреувеличенный (Andrey Truhachev)
gen.over-the-topненормальный (VadZ)
gen.over-the-topэксцентричный (VadZ)
Игорь Мигover-the-topвычурный
gen.over-the-topэкзотический (VadZ)
gen.over-the-topповышенный (Andrey Truhachev)
gen.over-the-topчрезмерный (over-the-top chargesover-the-top security ART Vancouver)
gen.over-the-topкрышесносный (q3mi4)
Игорь Мигover-the-topраздутый до немыслимых размеров
gen.over-the-topэкстравагантный (VLZ_58)
gen.over-the-topсногсшибательный (Alexander Demidov)
fig.over-the-topвыходящий за рамки обыденного (ART Vancouver)
mil.over-the-topпереход в атаку (при выходе из траншей)
gen.over-the-topзашкаливающий (During the first years of Mr. Putin’s presidency, Ms. Sobchak (her full name is pronounced KSAIN-ya sub-CHACK) made herself into an avatar of Moscow’s over-the-top, oil-fueled high life. Alexander Demidov)
agric.over-the-top actionоборачивание (валкое)
Makarov.over-the-top actionоборачивание (валков)
psychol.over-the-top aggressivenessповышенная агрессивность (Andrey Truhachev)
Игорь Мигover-the-top behaviorповедение за рамками
Игорь Мигover-the-top behaviorповедение, выходящее за рамки (приличий и пр. )
Игорь Мигover-the-top behaviorповедение за гранью
Игорь Мигover-the-top behaviorчересчур наглое поведение
Игорь Мигover-the-top behaviorвозмутительное поведение (конт. )
Игорь Мигover-the-top behaviorслишком наглое поведение
gen.over-the-top enthusiasmпафос (in the derogatory sense +МТ(M. Berdy) Alexander Demidov)
rhetor.over-the-top enthusiasmбьющий через край энтузиазм (New York Times Alex_Odeychuk)
polit.over-the-top languageневероятно страстная риторика (Nu Zdravstvuy)
gen.over-the-top newsсногсшибательные новости (Taras)
Игорь Мигover-the-top propagandaиздержки пропаганды
Игорь Мигover-the-top propagandaпропагандистский перехлёст
Makarov.over-the-top tedderоборачиватель валков
Makarov.over-the-top vaporпары, отводимые сверху колонны
chem.over-the-top vapourпары из верхней части колонны
telecom.over-the-top videoвидео в интернете (telemultimedia.ru)
gen.pens and pencils poked out over the top of his jacket pocketиз верхнего кармана его пиджака торчали ручки и карандаши
gen.put over the topпомочь одержать победу (Technical)
gen.ready at any moment to pour over the topготовое вот-вот перехлестнуть через край (raf)
avia.roll over the topполупетля с переворотом через крыло (иммельман granin)
inf.seems to be over the topкажется это уж слишком (readerplus)
Makarov.she was at the top of the terrorists' hit list for over two yearsона возглавляла список приговорённых террористами почти два года
avia.speed over the topскорость в верхней точке
gen.take over the topсделать невероятным
gen.talk over the top of sbперебивать (newbee)
gen.talk over the top of sbзаглушать (голосом newbee)
gen.talk over the top of sbперекрикивать (newbee)
gen.that's so over the top!это уж слишком! (Taras)
gen.that's so over the top!это уже слишком! (Taras)
Makarov.the clouds formed a veil over the mountain-topоблака затянули вершину горы
gen.the top floor of the building was signed over for use as officesбыла оформлена передача верхнего этажа под конторские помещения
Makarov.the water rushed in over the top of his bootsвода хлынула через верх его сапог
gen.veer over the topперебирать
gen.veer over the topперебарщивать
media.way over the topчерез край (Халеев)

Get short URL