Subject | English | Russian |
gen. | all equipment shown are indicative only, exact sizes will be shown during detail engineering | все оборудование показано условно, точные размеры будут указаны при детальном проектировании (eternalduck) |
gen. | all phoneys were weeded out, only true friends remained | от всех лжедрузей избавились |
gen. | all the signs suggest it's only for show | налицо все признаки, что это только показуха (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | all those stories only tickled his fancy | все эти рассказы только дразнили его воображение |
gen. | almost only | практически только (Alexey Lebedev) |
gen. | ambition is his only stimulus | им движет только честолюбие |
gen. | an experimental technology that may succeed only by chance | экспериментальная технология, которая может стать успешной не иначе как благодаря счастливому случаю (bigmaxus) |
gen. | an eyes-only message | послание с грифом "только лично" |
gen. | an only child | единственный ребёнок |
gen. | an only son | единственный сын |
gen. | are you going to play or only watch? | вы будете сами играть или только смотреть? |
gen. | arguably, spanking is the only method of discipline for toddlers who can't understand reason and explanations | возможно, наказывать шлепками имеет смысл лишь самых маленьких детей, которые находятся ещё в том возрасте, когда доводы разума и попытки разъяснение совершаемых ими поступков не могут возыметь над ними заметного действия (bigmaxus) |
gen. | as fate sought only me | как будто бы судьба выбрала именно меня |
gen. | authorized entry only | посторонним вход воспрещён (murad1993) |
gen. | authorized personnel only | посторонним вход воспрещён (hellbourne) |
gen. | available only on a doctor's prescription | только по рецепту (врача) |
gen. | beauty is only skin-deep | нам с лица не воду пить (kee46) |
gen. | books are his only solace | книги – его единственная радость |
gen. | books are his only solace | книги – его единственная отрада |
gen. | by-invitation-only | закрытый (One witness told reporters that there were three to four thousand people in attendance at the "by invitation-only" party, watching the game on ... Alexander Demidov) |
gen. | certain individuals took an interest in the working-class movement only for the fleshpots of Egypt – that is to say, to become well-paid Trade Union officials | некоторые люди проявляли интерес к рабочему движению только из корыстных побуждений, т. е. для того чтобы получить хорошо оплачиваемую работу в профсоюзах |
gen. | city's only | единственный в городе (Ying) |
gen. | concerns which not only passed dividends but went bankrupt | концерны, которые не только не выплатили дивиденды, но и обанкротились |
gen. | deception was his only resource | он рассчитывал лишь на обман |
gen. | during daylight hours only | только в светлое время суток (Alexander Demidov) |
gen. | during her illness she wasted away to only fifty kilograms | за время болезни она так похудела, что весила всего пятьдесят килограммов |
gen. | erasable read-only memory | стираемое постоянное запоминающее устройство |
gen. | erasable read-only memory | стираемое ПЗУ |
gen. | eyes only | только лично (гриф на секретной переписке) |
gen. | hardly the only | далеко не единственный (SirReal) |
gen. | having only one leg | безногий |
gen. | having only one meaning | однозначный |
gen. | Heaven only knows! | одному небу известно! |
gen. | Heaven only knows! | одному Богу известно! |
gen. | hope is his only anchor | надежда – это всё, что у него осталось |
gen. | if he had only twopennyworth of spunk | если бы у него было хоть на грош мужества |
gen. | if he'd only get well! | лишь бы он выздоровел! |
gen. | if I could see that only once | мне хотя бы один раз это увидеть (Taras) |
gen. | if I only knew! | если бы я только знал! |
gen. | if I was frightened, I am not the only person | если я и испугался, то испугался не я один |
gen. | if it would only rain! | хотя бы пошёл дождь! |
gen. | if only | эх, если бы (If only I had listened to my parents! Alexander Demidov) |
gen. | if only | если бы (If only I had listened to my parents!) |
gen. | if only | пусть и (It made me feel better, if only for a moment.) |
gen. | if only | хотел бы я! (Побеdа) |
gen. | if only | лишь бы только (Taras) |
gen. | if only | хоть |
gen. | if only | пусть даже и (We could squander our time and perhaps still manage to accomplish something, if only by chance – мы могли бы растрачивать впустую наше время и вероятно всё равно суметь кое-чего добиться, пусть даже и случайно Баян) |
gen. | if only | вот бы (Taras) |
gen. | if only | ах, если бы только (If only I had listened to my parents! Alex_Odeychuk) |
gen. | if only | только бы (Только он доехал благополучно! – If only he would arrive safely! Taras) |
gen. | if only | лишь бы |
gen. | if only | хоть и (It made me feel better, if only for a moment.) |
gen. | if only | разве что (It won't be much fun if only guys turn up to the party. 4uzhoj) |
gen. | if only | если бы только |
gen. | if only | если бы только (If only I had listened to my parents!) |
Игорь Миг | if only because | уже только потому, что |
gen. | if only because | по крайней мере потому, что (YuV) |
gen. | if only because | просто потому, что (I don't think I could ever betray you, if only because I couldn't bear the ridiculous effort of having to hide and lie.) |
gen. | if only because | хотя бы потому, что (Parroted answers are highly dangerous – if only because the examiners hate them – you want the examiner on your side. alexghost) |
gen. | if only he comes in time! | только бы он пришёл вовремя! |
gen. | if only he were here! | был бы он здесь! |
gen. | if only he were with us now! | ах, если бы он был сейчас с нами! |
gen. | if only I could come at his secretary | если бы только я смог повидать его секретаря |
gen. | if only I had known | если бы я только знал (тогда) |
gen. | if only I knew anyone to talk to | если бы только я кого-нибудь знал, с кем можно поговорить |
gen. | if only it were that simple! | если бы всё было так просто! |
gen. | if only it were true! | вашими бы устами да мёд пить |
gen. | if only there is no war | лишь бы не было войны (In late January, 150 well-known people penned an open letter titled ‘If only there is no war’ pbp.ie Tamerlane) |
gen. | if only there were no war | лишь бы не было войны (The consulate has no answers. If only there were no war, so that we could take the next ship to be by your side – from 'Never to Be Forgotten: A Young Girl's Holocaust Memoir' by Beatrice Muchman Tamerlane) |
gen. | if only through the example offered by | хотя бы на примере (raf) |
gen. | if only we could! | если бы это было возможно! (linton) |
gen. | if she could only sleep for just two hours! | ей бы хоть два часа соснуть! |
gen. | if the only tool you have is a hammer, you will start treating all your problems like a nail | eсли из инструментов у тебя только молоток, то ко всем проблемам начнешь относиться как к гвоздю (Alex Lilo) |
gen. | if you can give your son only one gift, let it be enthusiasm | если можешь сделать сыну лишь один подарок-подари ему свою увлечённость |
gen. | if you only were in my shoes! | побывал бы ты в моей шкуре! |
gen. | if you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better one | если вы хотите улучшить ваш музыкальный центр, вам следует его выкинуть и заменить более качественным |
gen. | indication only | для сведения (lextralab) |
gen. | informative only | иметь исключительно информативный характер (YGA) |
gen. | intentions that were only partway realized | намерения, осуществлённые только частично |
gen. | invitation only | только по приглашениям (Russia's ruling duo, President Dmitry Medvedev and prime minister Vladimir Putin, will preside over a grand invitation-only gala at the theatre [Bolshoi] on Friday. TMT Alexander Demidov) |
gen. | by invitation only | вход по приглашениям (olga_zv) |
gen. | invitation-only | только по приглашению (an invitation-only, salon presentation of fall fashion collections ART Vancouver) |
gen. | it can do only good to you | это принесёт тебе только пользу |
gen. | it follows that high molecular weights can only be attained by taking the condensation as nearly as possible to completion | из этого следует, что высокие молекулярные веса могут быть получены только при возможно полном завершении конденсации |
gen. | it happened only that once | это случилось только один раз |
gen. | it is his only chance | это его единственный шанс |
gen. | it is not only a matter of money | это не только вопрос денег |
gen. | it is not the only fault to be found with the play | это отнюдь не единственный недостаток пьесы |
gen. | it is not the only one in the world | свет не клином сошёлся на (+ prepl.) |
gen. | it is only a matter of l. s. d. | вопрос только в деньгах |
gen. | it is only a matter of time | это просто вопрос времени (Interex) |
gen. | it is only a 5-minute ride to the station | до станции всего 5 минут езды |
gen. | it is only a question of | дело только в том (doing something – чтобы) |
gen. | it is only a snapshot and a poor one at that | это всего лишь любительский снимок, да ещё и плохой к тому же |
gen. | it is only a step from the sublime to the ridiculous | от великого до смешного только один шаг |
gen. | it is only a step from the sublime to the ridiculous | от великого до смешного один шаг |
gen. | it is only after | только после того, как |
gen. | it is only fair to say that | справедливости ради надо сказать, что |
gen. | it is only human to make mistakes | человеку свойственно ошибаться |
gen. | it is only human to seek a better life | конечно, каждый человек стремится улучшить свою долю |
gen. | it is only part of the story | это ещё не всё (Lana Falcon) |
gen. | it is only partial truth | это только часть правды |
gen. | it is only partly true that | то, что ... верно лишь отчасти (Супру) |
gen. | it is only the pris-on's maw that is never full | только арестант всегда голодный |
gen. | it is only too true | увы, это чистейшая правда |
gen. | it is only too true | это чистейшая правда |
gen. | it is the only shop in London at which wearable gloves could be bought | это единственный магазин в Лондоне, где можно купить приличные перчатки |
gen. | it is true I saw him only once | правда, я видел его только один раз |
gen. | it now becomes not only just a memory, but a treasure to my soul | теперь это уже не просто воспоминание, а сокровище для души |
gen. | it only gives them an opportunity to test their will and strength | в случае вашего поражения этот спор будет лишней возможностью подростка утвердиться в собственной пусть и не вполне обоснованной правоте (bigmaxus) |
gen. | it only goes to show | это просто лишний раз доказывает (Баян) |
gen. | it only makes sense that | Естественно, что (And so it only makes sense that – Поэтому естественно, что ... ART Vancouver) |
gen. | it only remains for me to thank you | мне только остаётся вас поблагодарить |
gen. | it only remains to | осталось только (Artemie) |
gen. | it only remains to be clarified | ещё только предстоит выяснить |
gen. | it only remains to thank the reader | остается только поблагодарить читателя |
gen. | it only remains to thank the reader | остаётся только поблагодарить читателя |
gen. | it only seems that way | это ложное впечатление (george serebryakov) |
gen. | it only sharpens his appetence for her | это лишь усиливает его влечение к ней |
gen. | it only shows how little you know | это только говорит о том, как вы мало знаете (that I was right, that you were not telling the truth, etc., и т.д.) |
gen. | it only takes that | для этого нужно только (Ivan Pisarev) |
gen. | it only took a minute or two | потребовалось не больше двух минут (linton) |
gen. | it remains only to add that... | остаётся только добавить, что... |
gen. | it seemed no use to huff him, he only got the bolder | похоже, не имело смысла угрожать ему, он только ещё больше обнаглел |
gen. | it should be noted that the impurities in question amounted to only 2-3% | следует отметить, что рассматриваемые примеси составили только 2-3% |
gen. | it wanted only this last outrage | только этого последнего безобразия не хватало |
gen. | it was done only for your good | это было сделано только для твоего блага |
gen. | it was not love, it was only a passing infatuation | это была не любовь, а всего лишь быстропроходящее увлечение |
gen. | it was only a by comment | это был лишь попутный комментарий |
gen. | it was only a matter of time before | это был только вопрос времени, когда (ROGER YOUNG) |
gen. | it was only a minor accident, but the driver seemed unable to pull himself together | это было пустяковое происшествие, но водитель, казалось, не мог прийти в себя |
gen. | it was only a stratagem | это был только манёвр |
gen. | it was only a trick | это был только манёвр |
gen. | it was only an exchange of views | никаких соглашений не было подписано |
gen. | it was only an exchange of views | имел место лишь обмен мнениями |
gen. | it was only by the merest chance, that I saw him | только по чистой случайности мне удалось его увидеть |
gen. | it was only human of him | он просто поступил по-человечески |
gen. | it was only meant in fun | это была шутка |
gen. | it was only when the price of a modem dropped below $35 that PC manufacturers decided to bundle modems into all new computers | только после того, как цены на модемы упали до 35 долларов, производители ПК стали продавать всё новые компьютеры в комплекте с модемом |
gen. | it was only when they caught sight of a police car that they realized they were in trouble | только когда они увидели полицейскую машину, поняли, что попались |
gen. | it was only yesterday that | ещё только вчера (It was only yesterday that I was changing your diapers and watching you take your first steps, and now here you are, going off to college. Гера) |
gen. | it was only your imagination | вам это только почудилось |
gen. | it would in the meantime be logical to restrict the use of the term only to the material obtained from sources l | в то же время было бы логичным ограничить использование этого термина только в отношении соединений, полученных из вышеупомянутых источников |
gen. | it would only cause much loss of time to no purpose | это было бы только бесполезной тратой времени |
gen. | it'll only take a few seconds to heat up the milk | чтобы подогреть молоко, понадобится всего несколько секунд |
gen. | it's a poor teacher who can only control the class by roaring at the children | плох тот учитель, который может сохранять порядок в классе, только крича на детей |
gen. | its author was a man I had theretofore known only through references in other writings | автор оказался человеком, которого до этого я знал только по ссылкам в других работах |
gen. | it's his only way out | это для него единственный исход |
gen. | it's need-to-know only | кому надо, тот знает (vladibuddy) |
gen. | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse | нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя ещё хуже |
gen. | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse. | нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хуже |
gen. | it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse | нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хуже |
gen. | it's only a fair movie | это весьма посредственный фильм |
gen. | it's only a game | победила дружба (AD Alexander Demidov) |
gen. | it's only a scratch | это просто царапина (мелкий укол) |
gen. | it's only a step to my house | отсюда до моего дома всего один шаг |
gen. | it's only a tale | это всего лишь разговоры |
gen. | it's only a tentative opinion | я отнюдь этого не утверждаю |
gen. | it's only a tentative opinion | это всего лишь предположение |
gen. | it's only fair | это было бы просто справедливо (Tanya Gesse) |
gen. | it's only four o'clock and it's nearly dark already | ещё только четыре часа, а уже почти совсем стемнело |
gen. | it's only good news that keeps | только добрые вести могут ждать |
gen. | it's only human nature to want to live well | стремление к хорошей жизни совершенно естественно для любого человека |
gen. | it's only just sunk in that it really did happen | только сейчас до нас дошло, что это действительно случилось |
gen. | it's only natural | конечно (Zippity) |
gen. | it's only natural for someone to | Естественно, что (+ infinitive; It’s only natural for her to file for divorce after that. – Естественно, что она после этого подаст на развод.) |
gen. | it's only natural for someone to | Вполне естественно, что (+ infinitive) |
gen. | it's only recently that I've spoken with him | я с ним только на-днях разговаривал |
gen. | it's only the beginning | это ещё не предел (Sibiricheva) |
gen. | it's only the usual theatrics | всё это обычная поза |
gen. | it's only the usual theatrics | всё это показное |
gen. | it's only theoretic | это всего лишь умозрительный вывод |
gen. | it's only theoretical | это всего лишь умозрительный вывод |
gen. | it's only water | это всего лишь дождь! (Lesya1986) |
gen. | it's only wishful thinking on their part | они так думают потому, что им хочется так думать |
gen. | it's the only chance I've got of finding her | это мой единственный шанс её найти (Technical) |
gen. | it's the only thing I can offer you | это единственное, что я вам могу предложить |
gen. | it's the only thing to do | другого варианта я не вижу (linton) |
gen. | it's the only thing to do | другого ничего не остаётся (linton) |
gen. | it's the only way out of this difficult situation | это единственный выход из этого трудного положения |
gen. | Jane and Pat were good friends, but then they broke up only cause I've appeared between them | Джейн и Пэт были хорошими подругами, но стоило мне появиться на горизонте, как они разругались в дым |
gen. | keep only the good memories | помнить только о хорошем (Funny how we only keep the good memories Taras) |
gen. | know only too well | знать, как никто другой (Баян) |
Игорь Миг | know only too well | лучше всех знать |
gen. | know only too well | прекрасно знать (Stanislav Zhemoydo) |
gen. | last time he was only down for a count of three | в прошлый раз он поднялся из нокдауна уже на счёт "три" |
gen. | lasting only a second | секундный |
gen. | lavish care on an only child | чрезмерно опекать своё единственное чадо |
gen. | lettuces are only spoiling in the garden | салат только преет в огороде |
gen. | lettuces are only spoiling in the garden | салат только гниёт в огороде |
gen. | lettuces are only spoiling in the garden | салат только портится в огороде |
gen. | live only for the present | жить сегодняшним днём |
gen. | make your one and only | сделать своей единственной (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | man who has loved only one woman in his life | однолюбец |
Gruzovik | man who has loved only one woman in his life | однолюб |
Gruzovik | man who loves only one woman | однолюбец (однолюб) |
Gruzovik | man who loves only one woman | однолюб |
gen. | man who loves or has loved only one woman in his life | однолюбец |
gen. | man who loves or has loved only one woman in his life | однолюб |
gen. | matches that strike only on the box | спички, которые зажигаются только о коробок |
gen. | members only | только свои (в Башкирии работают только свои = Bashkiria is members only. I went to post in the Verizon FiOS forum and when I clicked reply, it said "Either this forum does not exist, or it is members only!" Alexander Demidov) |
gen. | members only | только для своих (Cana Rum Bar: Yes, this downtown bar is members only, but the membership fee is a mere $20 and guests can sign up at the door. Alexander Demidov) |
gen. | members-only location | клубная площадка (could be virtual or bricks-and-mortar Liv Bliss) |
gen. | Men are interested in one thing only | всем мужчинам нужно только одно (Irina Verbitskaya) |
gen. | Michael got into computing when he was only fourteen | Майкл увлёкся компьютерами, когда ему было всего четырнадцать |
gen. | of the crew only three remained to tell the tale | только трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что случилось |
gen. | of the crew only three remained to tell the tale | только трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что произошло |
gen. | of the 10 starters, only six finished | из десяти стартовавших только шесть пришли в финишу |
gen. | of the twenty who took the exam only twelve passed | из двадцати сдававших выдержали экзамен только двенадцать |
gen. | officer's eyes only | для служебного пользования |
gen. | Official Business Only | только для служебного пользования |
gen. | official use only | заполняется уполномоченным должностным лицом (в формах 4uzhoj) |
gen. | once only | единожды (LyuFi) |
gen. | once-only job/activities | Разовые работы (Godzyumakha Vitaliy) |
gen. | only a click away | одним нажатием клавиши (yevsey) |
gen. | only a few | единицы |
gen. | only a few general considerations can be touched upon | можно остановиться только на нескольких общих соображениях |
gen. | only a handful | единицы (источник – goo.gl dimock) |
gen. | only a name | одно название |
gen. | only a tiny percentage | малое количество (в % Racooness) |
gen. | only after | лишь после (TranslationHelp) |
gen. | only amateurs are permitted to compete in the Olympic games | профессионалы не допускаются к участию в Олимпийских играх |
gen. | only amateurs are permitted to compete in the Olympic games | профессионалы не допускаются к участию в Олимпийский играх |
gen. | only because | лишь по причине (TranslationHelp) |
gen. | only because | лишь благодаря (TranslationHelp) |
gen. | only because | лишь потому, что (TranslationHelp) |
gen. | only because | исключительно из-за (TranslationHelp) |
gen. | only fancy | подумайте только |
gen. | only fancy | подумай только |
gen. | only fancy | можете себе представить |
gen. | only fantasy! | подумайте только! |
gen. | only fantasy! | можете себе представить! |
gen. | only fools and horses work | работают только дураки и лошади |
gen. | only for | если бы не |
gen. | only for him you would not be here | если бы не он, вам здесь не бывать |
gen. | only full members of the club are allowed to vote | голосуют только действительные члены клуба |
gen. | only he can do it | один он может сделать это (Franka_LV) |
gen. | only if paid in full | при условии полной оплаты (Ремедиос_П) |
gen. | only in name | только номинально (This company appears to exist . The current common agricultural policy and the reforms to it are, alas, common ... Andrey Truhachev) |
gen. | only just | едва |
Gruzovik | only just | едва-едва |
gen. | only just enough | едва хватает |
gen. | only just in time | едва успевая (Andrey Truhachev) |
gen. | only just in time | едва не опоздав (Andrey Truhachev) |
gen. | only just in time | едва успев (Andrey Truhachev) |
gen. | only / just once | единожды (LyuFi) |
gen. | only-just-begun | новичок (Ремедиос_П) |
gen. | only last week | лишь на прошлой неделе |
gen. | only look good on paper | остаться на бумаге (Alexander Demidov) |
gen. | only one feasible solution | единственно возможное решение (bigmaxus) |
gen. | only one thought possessed his mind | им владела лишь одна мысль |
gen. | only our own group will be at the party | на вечеринке будут только свои |
gen. | only partially | лишь частично (chistochel) |
gen. | only provided that | только при условии (VictorMashkovtsev) |
gen. | only remains to observe | остается лишь наблюдать (Ivan Pisarev) |
gen. | only respond to strength | понимать только силу (“Bullies only respond to strength,” she said, adding that Russia would acquire pariah status if Putin went ahead with an invasion of Ukraine. theguardian.com 4uzhoj) |
Игорь Миг | only respond to strength | реагировать только на силу |
Игорь Миг | only respond to strength | уважать только силу |
gen. | only serious relationships | интим не предлагать (в объявлениях о знакомстве) Only SERIOUS RELATIONSHIPS.... Leading to MARRIAGE.... I. Havkin) |
gen. | only shit | ну и гадость! (Jefry) |
gen. | only skin and bone | кожа да кости |
gen. | only so far | постольку поскольку (ABelonogov) |
gen. | only so many | лишь то немногое |
gen. | only so many | только (небольшое количество) |
gen. | only so many | ограниченное количество (The basic deck has only so many trashing cards SirReal) |
gen. | only so many | небольшое количество |
gen. | only so much | небольшое количество |
gen. | only specialists could understand his lectures | его лекции доступны только специалистам |
gen. | only that | если бы не то, что |
gen. | only that I am busy I'd ask you in | если бы я не был занят, я пригласил бы вас зайти |
gen. | only the dish washing remains | осталось только вымыть посуду |
gen. | only the dish washing remains | остаётся только вымыть посуду |
gen. | only the lazy will not be able | только ленивый не сможет (Technical) |
gen. | only think! | представляете? |
gen. | only think! | подумайте-ка! |
gen. | only think! | подумать только! |
Игорь Миг | only to | лишь для того, чтобы |
gen. | only to be run down | переутомляться |
gen. | only to be run down | переутомиться |
gen. | only to please you | только чтобы угодить вам (Andrey Truhachev) |
gen. | only to please you | только ради Вас (Andrey Truhachev) |
gen. | only воен. to rake with fire | прострелить |
gen. | only воен. to rake with fire | прострелять |
gen. | only воен. to rake with fire | простреливать |
gen. | only to return to | чтобы тут же (вернулся; напр., "The waves receded from the ship, only to return to beat with renewed force" переводится так: "Волны откатились от корабля, чтобы тут же с новой силой ударить о борт" ssn) |
gen. | only to return to | а затем опять (вернулся ssn) |
gen. | only to shun | избегнуть |
gen. | only to shun | избегать |
gen. | only to shun | избежать |
gen. | only to shun | избегаться |
gen. | only воен. to sweep with fire | прострелить |
gen. | only воен. to sweep with fire | прострелять |
gen. | only воен. to sweep with fire | простреливать |
gen. | only to wear | донестись |
gen. | only to wear | доносить |
gen. | only to wear | доноситься |
gen. | only to wear | донести |
gen. | only to wear | донашивать |
gen. | only with a verbal noun do painting | заниматься живописью (gardening, bird-watching, lecturing, teaching, etc., и т.д.) |
gen. | only with difficulty | лишь с большим трудом (Andrey Truhachev) |
gen. | opportunity knocks at the door only once | такая возможность случается только раз |
gen. | opportunity only knocks once | благоприятная возможность бывает только один раз |
Gruzovik | paid on one occasion only | единовременный |
gen. | paintings are my only luxury | единственная роскошь, которую я себе позволяю – это картины |
gen. | party for girls only | девичник |
gen. | patients may be visited only from one to three | посещение больных разрешается только от часу до трёх |
gen. | plan only looks good on paper | план хорош лишь на бумаге (Alexander Demidov) |
gen. | problems with the main supplier only exacerbated the financial situation of the company | проблемы с основным поставщиком только ещё более обострили и без того сложное финансовое положение компании (Olga Okuneva) |
gen. | remember, nature has given us two ears but only one mouth | помни: природа неспроста дала тебе два уха, а рот один |
gen. | remember that he is only ten years old | помните, что ему только десять лет |
gen. | Russia is the only entity on earth that can destroy the United States | Россия-единственный в мире страна, которая может уничтожить Соединённые Штаты (According to a US Army Chief, Russia is "the only entity on earth" that can destroy the United States, which makes it the main threat for Washington. (2015) Игорь Миголатьев) |
gen. | she composes only better in the morning | она сочиняет музыку только лучше по утрам |
gen. | she composes only better in the morning | она пишет музыку только лучше по утрам |
gen. | she gave me only a distant nod | она лишь холодно поклонилась мне |
gen. | she had only an everyday story to tell | то, что она нам могла рассказать, мы уже не раз слышали |
gen. | she is always only lip-syncing | она поёт только под фанеру (Taras) |
gen. | she is not the only one in the world | свет не клином сошёлся на (+ prepl.) |
gen. | she is only eighteen | ей всего восемнадцать |
gen. | she is only interested in herself | она только собой занята |
gen. | she is only one | ей только год |
gen. | she is only one | ей всего год |
gen. | she is only out for your money | ей нужны только твои деньги |
gen. | she is only seventeen, but she has enormous self-confidence | ей только семнадцать лет, и – такое самомнение! |
gen. | she is only 24 years old and a drug addict | ей только 24 года, а она уже наркоманка |
gen. | she is the chairperson in name only | она только называется председателем |
gen. | she knows only too well | ей очень хорошо известно |
gen. | she only had to apply the finishing touch | ей всего лишь оставалось нанести последний штрих |
gen. | she only shook her head at my behaviour | она только укоризненно качала головой, узнав о моём поведении |
gen. | she only shook her head at my behaviour | она только укоризненно покачала головой, узнав о моём поведении |
gen. | she only shook her head over my behaviour | она только укоризненно качала головой, узнав о моём поведении |
gen. | she only shook her head over my behaviour | она только укоризненно покачала головой, узнав о моём поведении |
gen. | she raises chickens only for herself | она разводит кур только для себя |
gen. | she spoke for only ten minutes | её выступление длилось всего десять минут |
gen. | she was only coming to stay for a few days but she brought everything but the kitchen sink | она приехала лишь на несколько дней, но разве только унитаз с собой не захватила (Taras) |
gen. | she was only 40 years old | ей было всего сорок лет |
gen. | since the chains are exceedingly long they are linked together only at occasional points to produce a non-plastic structure | так как цепи исключительно длинные, они связываются вместе только в некоторых точках, давая непластичную структуру |
gen. | Socrates espoused Xantippe only for her ill conditions | Сократ выбрал себе в жёны Ксантиппу единственно за её дурной характер |
gen. | standing room only | SRO-места только стоячие (Val_Ships) |
gen. | standing room only | только стоячие места |
gen. | standing room only | аншлаг |
gen. | still only | ещё только (we still only have to see — нам ещё только предстоит увидеть • we still only have to understand — нам ещё только предстоит понять • we still only have to realize — нам ещё только предстоит осознать • we still only have to experience — нам ещё только предстоит испытать) |
gen. | still only have to feel | ещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | still only have to feel | ещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | still only have to feel | ещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | still only have to find out | ещё только предстоит выяснить (Ivan Pisarev) |
gen. | still only have to learn | ещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev) |
gen. | still only have to meet | ещё только предстоит встретить |
gen. | still only have to realize | ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | still only have to see | ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |
gen. | still only have to understand | ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | such feeling are shared only with trusted friends | такими чувствами делятся только с самыми близкими друзьями |
gen. | tailor who makes only trousers | брючник |
gen. | take along only what's absolutely necessary | возьми с собой только самое необходимый |
gen. | talent only | только для служебного персонала (из вывески на двери Hirudora) |
gen. | the blow only glanced off the bone | удар только слегка задел кость |
gen. | the book deals only with the what neglective the whence | в книге приводятся только факты без анализа их причин |
gen. | the British Government had only vague information on which to go | английское правительство может руководствоваться весьма неопределёнными сведениями |
gen. | the building had only electronically controlled doors | в здании были двери только с электронными замками |
gen. | the bus was only half full, even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken | автобус был наполовину пуст, несмотря на это, молодой человек спросил у Нины, свободно ли место рядом с ней |
gen. | the car takes only five passengers | в машину может сесть только пять пассажиров |
gen. | the certificate is valid only when providing a personal identification document | справка действительна при предъявление документа, удостоверяющего личность (Johnny Bravo) |
gen. | the deep tan only added to her beauty | тёмный загар только оттенял её красоту |
gen. | the deep tan only added to her beauty | тёмный загар только подчёркивал её красоту |
gen. | the devil only knows | черт его знает |
gen. | the eldest of these only shall be considered as elected | избранным считается лишь старший по возрасту |
gen. | the firemen got the fire under in only half an hour | пожарные потушили огонь всего за полчаса |
gen. | the fund wants only a few hundred dollars of the sum needed | до нужной суммы в фонде не хватает всего несколько сот долларов |
gen. | the house only wants a few more rooms to be perfect | если бы в этом доме было ещё несколько комнат, его можно было бы считать просто великолепным |
gen. | the lecture hit only the high spots of the subject | лекция дала лишь поверхностное представление о предмете |
gen. | the man who travels fastest is the one who only stops to think | целеустремлённый останавливается только для того, чтобы подумать: куда идти дальше |
gen. | the motion was passed with only two dissentients | предложение было принято при двух голосах против |
gen. | the night was not only dark but also cold | ночь была не только тёмная, но и холодная |
gen. | the old man had only a distant memory of the school days | у старика остались лишь смутные воспоминания о школе |
gen. | the one and only | уникальный |
gen. | the one and only | единственный и неповторимый (DC) |
gen. | the only available figures | единственные данные, которые имеются в наличии (Vladimir Shevchuk) |
gen. | the only book on the subject | единственная книга по данному вопросу |
gen. | the only chance | единственная возможность (Soulbringer) |
Gruzovik | the only child | единственный ребёнок |
gen. | the only constant in life is change | Единственная константа в нашей жизни-это перемены |
gen. | the only constant is change | Перемена-это единственная константа (в мире; тж. см. The only constant in life is change) |
gen. | the only difference being | с той лишь разницей (Briciola25) |
gen. | the only difference between ... is | Единственным различием между ... является (Example: The only difference between replacement cost of the damaged property and actual cash value thereof is a deduction for depreciation, but they both are based on the cost today to replace the damaged property with new property. Пример: Единственным различием между стоимостью замены повреждённого имущества и его фактической денежной стоимостью является вычет (или вычитание) амортизации, но в основе их обеих лежит стоимость замены повреждённого имущества новым имуществом на сегодняший день (или на сегодня).) |
gen. | the only difference is that | с той лишь разницей, что (Technical) |
gen. | the only easy day was yesterday | Единственный лёгкий день был вчера (девиз морских котиков США Дмитрий_Р) |
gen. | the only escape was flight | можно было спастись только бегством (lulic) |
gen. | the only figures available | единственные данные, которые имеются в наличии (Vladimir Shevchuk) |
gen. | the only game in town | оптимальный вариант (ashev2004) |
gen. | the only game in town | лучший в своём роде (If you say that someone or something is the only game in town, you mean that they are the best or most important of their kind, or the only one worth considering. Other adjectives can be used instead of Xonly*. He's the only game in town, and I am hoping that he can show some real leadership strength. This plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about. CCDI Alexander Demidov) |
gen. | the only game in town | лучший в своём роде (If you say that someone or something is the only game in town, you mean that they are the best or most important of their kind, or the only one worth considering. Other adjectives can be used instead of Хonly*. He's the only game in town, and I am hoping that he can show some real leadership strength. This plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about. CCDI – АД Alexander Demidov) |
gen. | the only game in town | лучший вариант (ashev2004) |
gen. | the only hope | единственная надежда (Soulbringer) |
gen. | the only instances known | единственные известные случаи |
gen. | the only issue we would like to emphasize | единственный момент, который хотелось бы отметить (triumfov) |
gen. | the only joy in life | единственная радость в жизни (Anglophile) |
gen. | the only man who can tell a woman where to stop is a bus conductor | единственный человек, имеющий право указать женщине, где ей остановиться,-это кондуктор автобуса |
gen. | the only of its class | единственный в своём классе (baloff) |
Gruzovik | the only of its kind | единственный в своём роде |
gen. | the only one | единственный (who) |
gen. | the only one | один-единственный |
gen. | the only onion in the stew | единственный предмет, который принимается во внимание (Taras) |
gen. | the only onion in the stew | единственный человек, который принимается во внимание (Taras) |
gen. | the only opportunity | единственная возможность (Soulbringer) |
gen. | the only option | единственный выход (из какой-либо ситуации TranslationHelp) |
gen. | the only outcome that could dent the demand for natural gas is if the oil price falls and a series of new oil discoveries is made. | Единственное, что может подорвать спрос на природный газ, это падение цен на нефть и открытие ряда новых нефтяных месторождений. |
gen. | the only person | единственный (who) |
gen. | the only person of all others | единственный человек из всех |
gen. | the only possibility | единственная возможность (Soulbringer) |
Gruzovik | the only possible solution | единственное возможное решение |
gen. | the only possible solution | единственно возможное решение |
gen. | the only recourse someone has is to do something | всё, что кому-либо остаётся, это делать что-либо (denghu) |
gen. | the only state | единственный оттиск (если гравёр не вносит никаких изменений) |
gen. | the only stipulation is | единственным условием является |
gen. | the only thing | только и |
gen. | the only thing | единственное (как вводная фраза с оттенком противительности: The only thing, make sure the user knows where he should go to retrieve his pictures. 4uzhoj) |
gen. | the only thing I can say is... | единственно, что я могу сказать |
gen. | the only thing is | вот только (that linton) |
gen. | the only thing now is to take a taxi | единственное, что можно сейчас сделать, это взять такси |
gen. | the only thing people are talking about | единственно о чем говорят |
gen. | the only thing that... | единственно, что... |
gen. | the only thing that | единственно, что (The only thing that troubles me is that after 12 years of being divorced, Rita still is very much involved with her ex. • But honestly this is literally the only thing that worries me about the game, so I guess I should be fine with it. В.И.Макаров) |
gen. | the only thing we could do | единственное, что можно делать (Alex_Odeychuk) |
gen. | the only thing we need is to | осталось только (контекстуальный перевод Soulbringer) |
gen. | the only thing we need now to make our day complete is to miss the train | недостаёт только, чтоб мы опоздали на поезд |
gen. | the only thing you know how to do is criticize others | а вы только и знаете, что других критиковать! |
gen. | the only things that matter | единственное, что имеет значение |
gen. | the only truth | истина в последней инстанции (I don't purport to have the only truth – Я не утверждаю, что я истина в последней инстанции grafleonov) |
gen. | the only way | единственный вариант (TranslationHelp) |
gen. | the only way | единственный способ (TranslationHelp) |
gen. | the only way to get rid of temptation is to yield to it | единственный способ избавиться от искушения-это поддаться ему |
gen. | the only way to have a friend is to be one | если хочешь иметь друга стань другом сам |
gen. | the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a year | единственный способ держать гараж в чистоте – это раз в год основательно убираться в нём |
gen. | the only way to look pleasant is to feel pleasant | единственный способ выглядеть счастливым-это чувствовать себя таковым |
gen. | the only we need is to | Осталось лишь (контекстуальный перевод) |
gen. | the only we need is to | осталось только (контекстуальный перевод Soulbringer) |
gen. | the only witness to the accident made off before when the police arrived | единственный свидетель несчастного случая скрылся до прихода полиции (, когда́ появи́лась поли́ция) |
gen. | the only woman who always praises her husband is a widow | только одна женщина постоянно хвалит своего мужа-это его вдова |
gen. | the opening game brought only a small turn-out | на первую игру сезона пришло немного народу |
gen. | the peoples of the colonial countries know they can win independence only through firm struggle against imperialism | Народы колониальных стран знают, что они могут добиться независимости только путём упорной борьбы с империализмом |
gen. | the play yielded only one good laugh | лишь в одном месте пьеса вызвала у зрителей смех |
gen. | the problem is not only one of | проблема не только в (The problem is not only one of education. To live in social isolation or to live in a socially isolated group cuts the individual concerned off from the networks. | ... to the Hebron settlers' deceptions some years earlier, said now that "the problem is not only one of democracy. The problem is entirely one of statesmanship of ... | It is clear that the problem is not only one of increased population but also of insufficient economic progress. | But the problem is not only one of lacking a compelling script but of having no script at all. It's all impromptu dialogue–or rather, monologue, in a one-man show. Alexander Demidov) |
gen. | the road was mended only last week | дорогу отремонтировали только на прошлой неделе |
gen. | the rule refers only to special cases | это правило относится только к особым случаям |
gen. | the rumour proved only too true | слух, к сожалению, полностью подтвердился |
gen. | the shop stocks only cheap goods | в этой лавке продаются только дешёвые товары |
gen. | the shore was dimly seen only in outline | были видны лишь неясные очертания берега |
gen. | the silence was only interrupted by the clear notes of the nightingale | только чистые звуки соловьиных трелей нарушали тишину |
gen. | the stable admits only four horses | в конюшне можно разместить только четырёх лошадей |
gen. | the starling only turns to worms when there are no berries | скворцы питаются червями только тогда, когда нет ягод |
gen. | the station is only a short walk from my house | станция находится совсем близко от моего дома |
gen. | the steamer is the only connection between the island and the mainland | пароход – единственное средство связи между островом и материком |
gen. | the steamer is the only connexion between the island and the mainland | пароход – единственное средство связи между островом и материком |
gen. | the stock in hand will suffice only for a fortnight | имеющихся запасов хватит только на две недели |
gen. | the student received only seven hours' credit for the semester | студенту зачли только семь часов занятий за семестр |
gen. | the troops were stood down only when it was clear that no attack was forthcoming | боевую готовность отменили только тогда, когда выяснилось, что нападения не предвидится |
gen. | the two ideas are only tenuously connected | между этими двумя идеями почти нет связи |
gen. | the unit is receive-only | блок работает только на приём (snugbug) |
gen. | the value of most newspaper writing is only fugitive | интерес к большинству газетных статей быстро улетучивается |
gen. | the weather was not only cold, but also wet | погода была не только холодной, но и сырой |
gen. | the wise man not only speaks, but practises wisely | умный человек не только говорит умные вещи, но и действует умно |
gen. | the work is only partly finished | работа выполнена только частично |
gen. | the young actor made only two entrances | у молодого актёра было только два выхода |
gen. | thus, and only thus | так и только так (Thus, and only thus, can a solution be found. ART Vancouver) |
gen. | tickets available for one day only | билеты действительные только на день |
gen. | tickets available for three days only | билеты действительны только на трое суток |
gen. | trail only | незначительно отставать только от (raf) |
gen. | trail only | незначительно уступать лишь (raf) |
gen. | transact only with honest people | иметь дело деловые отношения только с честными людьми |
gen. | truth is the only thing that cannot be improved | правда-это единственная вещь, которая не требует коррекции |
gen. | two spheres can touch only at points | два шара соприкасаются в отдельных точках |
gen. | two spheres can touch only at points | два шара касаются в отдельных точках |
gen. | UK-only Google search | поиск в Гугл только по сайтам Великобритании (Entering the phrase Сcompensation culture' into a UK-only Google search in December 2004 and confining the search to the previous twelve months generated no fewer than 25,500 web pages. CME Alexander Demidov) |
Gruzovik | usable only once | одноразовый |
gen. | using only a hammer and /a good deal of cursing/swearing | при помощи молотка и какой-то матери (рабочий варинт перевода, конструктивные комментарии приветствуются; ещё варианты: having to make do with a hammer and some cursing/swearing;
with just a hammer and some cursing/swearing for tools 4uzhoj) |
gen. | what was at stake was not only | на кону был не только ('More) |
Игорь Миг | who only gave his surname as | не назвавший своей фамилии и попросивший обращаться к нему по имени (такому-то) |
gen. | will get you only so far | далеко не уедешь (talk will get you only so far – на одних разговорах далеко не уедешь. NB: буква ё появляется сама, ничего не могу поделать) |
gen. | women-only | чисто женский (напр., коллектив Anglophile) |
gen. | women-only day | женский день (в бане grafleonov) |
gen. | world's only | единственный в мире (напр., World's only Harley Davidson motorcycle limousine herr_o) |
Gruzovik | write for form only | отписываться (impf of отписаться) |
gen. | write heavy or write only | предназначенный в основном или исключительно для записи (vlad-and-slav) |
gen. | write only on every other line | пиши чрез строчку |
gen. | you are actually the only friend I have | по правде говоря, ты мой единственный друг |
gen. | you only care about one thing | у тебя только одно на уме (Alex_Odeychuk) |
gen. | you only care about one thing: who you've seen or where you've been, who's got money | у тебя только одно на уме: как бы подцепить того, у кого кошелёк потолще (Alex_Odeychuk) |
gen. | you only get one shot at life | живём один раз (Enjoy your life, you only get one shot at it! ArcticFox) |
gen. | you only have a week, so make the most of it | преувеличивать достоинства (чего-либо, кого-либо) |
gen. | you only have a week, so make the most of it | расхваливать |
gen. | you only have a week, so make the most of it | превозносить до небес (что-либо, кого-либо) |
gen. | you only have a week, so make the most of it | у вас всего неделя, так что проведите её с максимальной пользой |
gen. | you only have to say the word | только скажите слово (Taras) |
gen. | you only have to say the word | вам стоит лишь приказать (Taras) |
gen. | you only live once | жизнь одна (rechnik) |
gen. | you only needed to ask | вам нужно стоило только спросить |
gen. | you only needed to ask | вам нужно было только спросить |
gen. | you should look in to see us, if only for a minute | ты бы заглянул к нам хотя бы на минутку |
gen. | you will only live to regret this | вы ещё об этом пожалеете |
gen. | you'll get only weasel words from him | вы не добьётесь от него прямого ответа |