Subject | English | Russian |
idiom. | a hundred and one things to do | хлопот полон рот |
gen. | a hundred and one things to do | сто дел |
Makarov. | act as one things best | поступать по собственному усмотрению |
inf. | all the things went into one suitcase | все вещи уходили в один чемодан |
Makarov. | all things in nature are dependent on one another | все в природе зависит одно от другого |
gen. | all things in nature are dependent on one another | всё в природе взаимообусловлено |
vulg. | All things to all men and not anything to one man | употребляется о проститутке или распутной женщине |
vulg. | All things to all men and not nothing to one man | употребляется о проститутке или распутной женщине |
scient. | and mind one more thing | и обратите внимание ещё на одну вещь |
gen. | and one thing and another | да прочие дела (linton) |
gen. | balance one thing by another | компенсировать одну вещь другой (one's natural disadvantages by hard work, one's loss by a rise in prices, etc., и т.д.) |
gen. | balance one thing by another | уравновешивать одну вещь другой (one's natural disadvantages by hard work, one's loss by a rise in prices, etc., и т.д.) |
gen. | boil down to one thing | сводиться к одному (Ivan Pisarev) |
gen. | but one thing is clear | но ясно одно (rechnik) |
scient. | but one thing is quite unavoidable, it is | но одно совершенно неизбежно, это |
gen. | buying is one thing and selling another | покупать и продавать - не одно и то же |
gen. | change one thing for another | обменивать одну вещь на другую (one book for another, a pencil for a knife, etc., и т.д.) |
gen. | cheat one into a belief of a thing | ложно уверять в (чём-л.) |
gen. | cheat one into a belief of a thing | ввести в обман |
Makarov. | children want to eat savoury things most of all, but there are certain "in" sweet-stuffs and a very great many "out" ones | больше всего дети любят что-нибудь вкусненькое, но очевидно, что некоторые сладости в определённый момент пользуются большей популярностью, чем множество других, уже ставших "немодными" |
gen. | compare one thing with another | сопоставлять одну вещь с другой (his book with hers, my handwriting with my father's, a translation with the original, your translation with the model translation on the blackboard, their players with ours, him with his brother, etc., и т.д.) |
gen. | compare one thing with another | сравнивать одну вещь с другой (his book with hers, my handwriting with my father's, a translation with the original, your translation with the model translation on the blackboard, their players with ours, him with his brother, etc., и т.д.) |
gen. | compare one thing with another | сравнивать один предмет с другим |
Gruzovik | concentrate on one thing | бить в одну точку |
gen. | cures one thing but causes another | одно лечит, другое калечит (Anglophile) |
gen. | cures one thing but then does more harm than good | одно лечит, другое калечит (Anglophile) |
gen. | distinguish one thing from another | отличать одну вещь от другой |
gen. | do one thing at a time | делать по очереди |
gen. | do one thing at a time | не браться за всё сразу |
gen. | do one thing at a time | не браться за все сразу |
slang | do one's thing | иметь успех (Three or more hundreds teenagers came to hear the Beatles do their things in Top Ten club. == Три сотни, а то и больше тинейджеров пришли послушать, как "Битлз" отрываются в клубе "Лучшая десятка". "But it didn't do a thing over here". == "Но здесь все было тише воды, ниже травы", - говорил Маккартни в интервью в 1962 году, рассказывая о первом сингле "My Bonnie", который занял пятое место в Германии, а в Англии о нем никто ничего не знал.) |
slang | do one's thing | проворачивать в лучшем виде |
gen. | dun one with a thing | прокричать кому-л. все уши |
gen. | either one thing or the other | одно из двух |
gen. | either one thing or the other | либо одно, либо другое |
gen. | exchange one thing for another | обменять одну вещь на другую |
amer. | fix one thing and break another | одно лечат другое калечат (Maggie) |
gen. | fixes one thing but breaks another | одно лечит, другое калечит (Anglophile) |
gen. | focus on one thing | бить в одну точку (at a time VLZ_58) |
gen. | for one thing | для начала (в знач. "во-первых", "уже хотя бы потому, что") |
gen. | for one thing | к примеру (Irisha) |
gen. | for one thing | начать с того, что |
gen. | for one thing | как минимум (used to introduce one of two or more possible reasons for something, the remainder of which may or may not be stated: Celluloid film wasn't perfect – for one thing, it was flammable. 4uzhoj) |
gen. | for one thing | начать хотя бы с того, что (Sergio was not what Fabio had expected. He was tall, for one thing: tall and athletically built. • Celluloid film wasn't perfect – for one thing, it was flammable.) |
uncom. | for one thing | прежде всего (в знач. "уже хотя бы потому, что": Sergio was not what Fabio had expected. He was tall, for one thing: tall and athletically built.) |
context. | for one thing | например (4uzhoj) |
gen. | for one thing | во-первых (used to introduce one of two or more possible reasons for something, the remainder of which may or may not be stated: Why didn't we visit? Well, for one thing, it was too far away. And for another, she never invited us. • Sergio was not what Fabio had expected. He was tall, for one thing: tall and athletically built.) |
gen. | for one thing | начнём с того, что ('How have the sanctions affected your life in Belgrade?'–'Well, for one thing, we already have shortages.' Anglophile) |
gen. | for one thing, he talks too much | прежде всего, он слишком много говорит |
proverb | friendship is one thing and business another | дружба дружбой, а служба службой |
gen. | from one thing to another | от одного к другому |
gen. | give one a hint of a thing | подать мысль |
gen. | give one a hint of a thing | намекнуть о (чём-л.) |
gen. | half one thing half another | ни то ни сё |
gen. | happen upon the very thing one wanted | случайно натолкнуться как раз на то, что нужно (on a clue to the mystery, upon an old friend, etc., и т.д.) |
gen. | have conversation about one thing and another | болтать о том, о сём (Lana Falcon) |
gen. | have more than one thing in common | иметь много общего (A.Rezvov) |
gen. | have one thing in common | иметь одну общую черту (Baaghi) |
Makarov. | he can't get all his things into one suitcase | он не может уместить все вещи в один чемодан |
gen. | he could think one thing, and tell another | он мог думать одно, а говорить другое |
Makarov. | he does one thing one day and another the next | у него семь пятниц на неделе |
Makarov. | he examined all his things one after the other | он рассмотрел одну за другой все свои вещи |
Makarov. | he examined all his things one after the other | он переглядел все свои вещи |
proverb | he has a hundred and one things to do | у него хлопот полон рот |
Makarov. | he has got only one pair of hands and he can't do two things at the same time | у него только две руки, и он не может делать два дела одновременно |
Makarov. | he put me up to one or two things worth knowing | он рассказал мне о некоторых вещах, которые стоит знать |
gen. | he says one thing now another | он говорит то одно, то другое |
gen. | he says one thing now another | говорит то одно, то другое |
Makarov. | he says one thing one day and another the next | у него семь пятниц на неделе |
gen. | he starts first one thing and then another and finishes nothing | он то за одно дело хватается, то за другое, и ничего не кончит |
gen. | he would be happy save for one thing | он был бы счастлив, если бы не одно обстоятельство |
gen. | hit one in the teeth with a thing | колоть кому-л. глаза (чем-л.) |
gen. | hit one in the teeth with a thing | упрекать |
gen. | hook a thing out of one | выведать что-л. у (кого-л.) |
Makarov. | I can't drill it into him that one doesn't do such things | мне никак не удаётся вбить ему в голову, что так не поступают |
Makarov. | I can't drill it into him that one doesn't do such things | мне никак не удаётся втолковать ему, что так не поступают |
gen. | I can't drill it into him that one doesn't do such things | мне никак не удаётся втолковать ему вбить ему в голову, что так не поступают |
Makarov. | I can't drill it into him that one doesn't do such things | мне никак не удаётся втолковать ему, что так не поступают |
Makarov. | I can't drill it into him that one doesn't do such things | мне никак не удаётся вбить ему в голову, что так не поступают |
gen. | I have a thousand and one things to ask you | у меня к вам уйма вопросов (тысяча и один вопрос) |
gen. | I have been around and around know one or two things about life | мне приходилось бывать в переделках |
gen. | I have been around and around know one or two things about life | и я кое-что понимаю в жизни |
Makarov. | I have been around and I know one or two things about life | и я кое-что понимаю в жизни |
Makarov. | I have been around and I know one or two things about life | мне приходилось бывать в переделках |
gen. | I have been around and I know one or two things about life | мне приходилось бывать в переделках, и я кое-что понимаю в жизни |
quot.aph. | I know one thing: that I know nothing | я знаю только то, что ничего не знаю (Andrey Truhachev) |
gen. | if it's not one thing it's another | то одно, то другое |
amer. | if it's not one thing, it's another | семь пятниц на неделе (Maggie) |
amer. | if it's not one thing, it's another | не понос, так золотуха (Maggie) |
gen. | if it's not one thing it's another | час от часу не легче (Рина Грант) |
inf. | if it's not one thing it's another | не одно, так другое (used when bad things keep happening to you: I've lost my commuter pass, scratched my knee when my bike fell over, and failed an important test, all in a day. If it's not one thing it's another. 4uzhoj) |
gen. | if it's not one thing it's another | не то, так другое |
saying. | if it's not one thing, then it's another | куда ни кинь-всюду клин (VLZ_58) |
gen. | if one wants a thing done one had best do it himself | если хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его сам |
gen. | if there's one thing ..., it's ... | что-что, а (If there's one thing he knows about business, it's how to attract customers. ART Vancouver) |
gen. | because/and if there's one thing life's taught me, it's that | уж чему меня жизнь научила, так это тому, что (Taras) |
gen. | I'm sorry for one thing | одно меня огорчает |
gen. | immolate one thing to another | принести одно в жертву другому |
lit. | It did not concern him in the least that in the opinion of "serious" filmmakers his works were considered as artistically significant as Barnum and Bailey's Circus. He feared only one thing — that an audience might be bored. | Его ни капли не волновало мнение "серьёзных" кинематографистов, считавших, что в его работах не больше художественной ценности, чем в цирковом балагане. Он опасался только одного- как бы публике не стало скучно. (J. Lasky) |
gen. | it is just one thing on top of another | всё одно к одному |
gen. | it is one thing to do something | одно дело (A.Rezvov) |
cliche. | it is one thing + infinitive, but it is quite another thing + infinitive | одно дело, и совсем другое (At a meeting to decide on the request, council member Billy Webb offered a rather interesting reason for why he took issue with such a ghost hunt, musing that "it is one thing to have a paranormal investigation in a public building, but it is quite another thing to have them in buildings that have previously been a private home." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
fig.of.sp. | it is one thing on top of another | одно к одному (Leonid Dzhepko) |
gen. | it is one thing to promise and another to perform | одно дело пообещать, а другое — сделать |
sec.sys. | it is one thing to tell us, it is another thing to show us | одно дело – заявить, другое дело – раскрыть информацию (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | it is one thing to tell us, it is another thing to show us | одно дело – заявить, другое дело – предоставить доказательства (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | it might bring things to a head, one way or the other | тем или иным образом это может вызвать кризис |
inf. | it would be one thing if | добро бы |
inf. | it's just one thing after another | час от часу не легче |
gen. | it's not a thing one can boast of | этим нечего хвастаться |
gen. | it's not a thing one can boast of | этим не стоит гордиться |
gen. | it's not a thing one can boast of | этим нечего гордиться |
gen. | it's not a thing one can boast of | этим не стоит хвастаться |
gen. | it's one of those things | ничего не поделаешь, приходится мириться |
gen. | it's one of those things | в жизни всякое бывает |
gen. | it's one of those things thing | ничего не поделаешь, приходится мириться |
gen. | it's one of those things thing | в жизни всякое бывает |
gen. | it's just one thing after another | то одно, то другое |
gen. | it's just one thing after another | не то, так другое |
gen. | it's just one thing after another, if it's not one thing it's another | этому конца не видно |
rhetor. | it's one thing if | одно дело, если (CNN Alex_Odeychuk) |
cliche. | it's one thing + infinitive, but | одно дело, и совсем другое (It's one thing not to get vaccinated, we have this freedom here, but when you're sick with a case of measles and you walk into a postnatal ward, you have to be a total moron not to realize that you're putting these 30 babies and their mothers at risk. ART Vancouver) |
idiom. | it's one thing... and/but it's totally/quite another | одно дело ... и совсем другое дело ... (It's one thing when she walks in and I'm playing video games. It's another when she walks in and I'm playing a 12 year old game. Баян) |
gen. | it's one thing on top of another | всё время то одно, то другое |
proverb | it's one thing to flourish and another to fight | на словах – орёл, на деле – мокрая курица |
proverb | it's one thing to flourish and another to fight | не храбрись на медведя, а храбрись при медведе (дословно: Размахивать (саблей) и сражаться-две разные вещи) |
proverb | it's one thing to flourish and another to fight | храбр после рати, как залез на полати (дословно: Размахивать (саблей) и сражаться-две разные вещи) |
proverb | it's one thing to flourish and another to fight | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати (igisheva) |
proverb | it's one thing to flourish and another to fight | не храбрись на медведя, а храбрись при медведе |
proverb | it's one thing to flourish and another to fight | размахивать саблей и сражаться – две разные вещи |
proverb | it's one thing to flourish and another to fight | храбр после рати, как залез на полати |
proverb | it's one thing to flourish and another to fight | одно – храбрость на словах, другое – на деле |
gen. | it's one thing to flourish and another to fight | одно дело – храбрость на словах, другое – на деле |
gen. | jump from one thing to another | с пятого на десятое |
gen. | jump from one thing to another | перепрыгивать |
gen. | jump from one thing to another | перескакивать |
gen. | jump from one thing to another | перескочить |
Gruzovik, inf. | jump from one thing to another | рассказывать из пятого в десятое |
Gruzovik | jump from one thing to another | рассказывать с пятого на десятое |
inf. | just one more thing | и вот ещё что (4uzhoj) |
gen. | just one of those things | знаете, как это бывает (Mark_y) |
inf. | just one of those things | бывает (VLZ_58) |
gen. | just one of those things | знаешь, как это бывает (Mark_y) |
ironic. | just one small thing is lacking | дело стало за малым (Anglophile) |
progr. | just one thing | отдельное значение (ssn) |
gen. | there's just one thing wrong | одно плохо (Franka_LV) |
Makarov. | keep one's things in one place | держать свои вещи в одном месте |
gen. | know a good thing when one sees it | понимать, что хорошо и что плохо |
Makarov. | know a good thing when one sees it | разбираться в (чём-либо) |
gen. | know a good thing when one sees it | понимать |
gen. | know a good thing when one sees it | разбираться в (чем-либо) |
gen. | know a good thing when one sees it | разбираться в чём-либо |
gen. | know a good thing when one sees it | понимать, что хорошо, а что плохо |
gen. | last thing one wants to do | меньше всего хотелось бы (Alexander Demidov) |
vulg. | Life's just one damned thing after another | жизнь сложная штука |
Makarov. | lump several things under one name | объединить разные вещи под одной рубрикой |
gen. | make it fast with one more thing | быстренько добавляет ещё кое-что (: ... Alex_Odeychuk) |
vulg. | Men are interested in one thing only | комментарий женщин по поводу похотливости мужчин |
gen. | Men are interested in one thing only | всем мужчинам нужно только одно (Irina Verbitskaya) |
gen. | mention but one thing | взять хотя бы то, что (white_canary) |
gen. | mention but one thing | как минимум (white_canary) |
gen. | mention but one thing | начать с того, что (white_canary) |
inf. | neither one thing nor another | ни два-три ни полтора |
gen. | neither one thing, nor another | ни то, ни другое |
inf. | neither one thing nor another | ни две-три ни полтора |
Gruzovik, inf. | neither one thing nor another | серединка на половинку (= середина на половину) |
Gruzovik, inf. | neither one thing nor another | середина на половину |
Gruzovik, inf. | neither one thing nor another | серёдка на половинку (= середина на половину) |
Gruzovik, inf. | neither one thing nor another | серёдка на половину (= середина на половину) |
proverb, disappr. | neither one thing nor another | ни то ни сё (of things; of persons; used as pred.) |
proverb, disappr. | neither one thing nor another | ни то ни сё (used as pred.) (of persons) (of things) |
Gruzovik, inf. | neither one thing nor another | ни два ни полтора |
Gruzovik | neither one thing nor another | ни пава, ни ворона |
gen. | neither one thing nor the other | ни бе ни ме (ни кукареку) |
gen. | neither one thing nor the other | ни то ни сё |
gen. | neither one thing nor the other | ни то, ни другое |
Gruzovik | neither one thing nor the other | ни бе ни ме ни кукареку |
Gruzovik, obs. | neither one thing nor the other | ни то и сё |
Gruzovik, obs. | neither one thing nor the other | междоумок (= межеумок) |
Gruzovik, inf. | neither one thing nor the other | межеумочный |
Gruzovik, inf. | neither one thing nor the other | межеумок |
inf. | neither one thing nor the other | не рыба, не мясо (Rust71) |
inf. | neither one thing nor the other | ни то, ни сё (Rust71) |
gen. | neither one thing nor the other | ни одно ни другое |
Makarov. | no one in his sober senses would do such a thing | ни один человек в здравом уме так не поступил бы |
inf. | not to know thing one about something | ничего не смыслить (о чём-либо ad_notam) |
inf. | not to know thing one about something | ничего не знать (о чём-либо; по аналогии с not to know the first thing about something ad_notam) |
gen. | not to know thing one about something | не иметь ни малейшего понятия (о чём-либо ad_notam) |
gen. | one and the same thing | одни и те же вещи (Alexander Demidov) |
gen. | one and the same thing | то же самое (Andrew Goff) |
gen. | one cannot afford to be worried by such things | нельзя допускать, чтобы такие вещи причиняли беспокойство |
Gruzovik | one cannot eat a thing | кусок в горло не идёт |
inf. | one can't see a thing | ничего не видать |
chess.term. | one damned thing after another | полоса неудач |
gen. | one last thing | и последнее |
gen. | one last thing that needs to be done is | осталось только (One last thing that needs to be done is logging in to your lambda console. • Now I am all set. One last thing to be done is to set multiple startup projects. 4uzhoj) |
proverb | one less thing to worry about | баба с возу-кобыле легче (James Cook) |
gen. | one more thing | ещё одно (Александр_10) |
gen. | one more thing | кое-что ещё (Actually, there's one more thing I need to do. Никита Лисовский) |
rhetor. | one more thing | ещё один момент (Alex_Odeychuk) |
gen. | one more thing | и ещё (Damirules) |
gen. | one more thing | ещё кое-что (Александр_10) |
gen. | one more thing | а также (Александр_10) |
fig. | one must be hearing things | ослышаться (said when you cannot believe something because it is so unlikely // Уж не послышалось ли мне? – I must be hearing things. 4uzhoj) |
gen. | one must be hearing things | послышаться (said when you cannot believe something because it is so unlikely // Уж не послышалось ли мне? – I must be hearing things. 4uzhoj) |
Makarov. | one of the first things that the young king did was to pardon his enemies for having opposed him | первое, что сделал юный король, это простил своих врагов |
comp., MS, rhetor. | one of the most important things to notice is that | одним из наиболее важных моментов, который следует отметить, является то, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | one of those things | неизбежная неприятность (повседневной жизни) |
gen. | one small thing is lacking | на небольшом дело остановилось |
gen. | one small thing is lacking | на небольшом дело стало |
Gruzovik | one small thing is lacking | за малым дело стало |
Gruzovik | one small thing is missing | за малым дело стало |
gen. | one these two things were rolled into one | эти два предмета были совмещены в одном |
slang | one thing | единственное (one thing that should be pointed out is... Damirules) |
gen. | one thing | один |
gen. | one thing | одно |
gen. | one thing | уж что-что (Уж что-что, а поэт в семье нам не нужен. – One thing we don't want is a poet in the family 4uzhoj) |
gen. | one thing after another | то одно, то другое (A series of problems or difficulties. ‘it's one thing after another with this kid' Bullfinch) |
gen. | one thing after another | одно за другим (источник – сайт Phrasemix: It's been one thing after another all day. ArcticFox) |
gen. | one thing after another | час от часу не легче (Рина Грант) |
Gruzovik, obs. | one thing and another | то да сё |
gen. | one thing and another | то да сё |
gen. | one thing at a time | по мере поступления (напр., с такими выражениями, как "решать проблемы" Ivan Pisarev) |
gen. | one thing at a time | не всё сразу (Morning93) |
Makarov. | one thing balances another | одно компенсирует другое |
gen. | one thing balances another | одно компенсируется другим |
gen. | one thing does not necessarily preclude the other | одно другому не мешает (Motherhood does not necessarily preclude a professional or political career, you just need to choose the appropriate time for each thing. VLZ_58) |
insur. | one thing for another | одно за другое |
dimin. | exchange of one thing for another | баш на баш |
Gruzovik, proverb | exchange of one thing for another | баш на баш |
gen. | one thing is certain | одно несомненно |
gen. | one thing is certain | несомненно одно (scherfas) |
quot.aph. | one thing is clear: | ясно одно: (Washington Post Alex_Odeychuk) |
math. | one thing is clear that | одно только ясно |
gen. | one thing is for certain | в одном можно быть точно уверенным (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for certain | уж что-что (уж что-что, а...) Вариант предложен пользователем mikhailS (tinyurl.com/je374og) 4uzhoj) |
gen. | one thing is for certain | одно можно точно сказать (пример: One thing is for certain, you can't accuse the government's tax makers of being smart. A.Rezvov) |
gen. | one thing is for certain | в одном можно быть уверенным (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for certain | одно можно сказать наверняка (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for certain | одно можно сказать точно (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for certain | одно известно точно (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for certain | одно можно утверждать наверняка (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for certain | одно является несомненным (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for sure | одно можно утверждать наверняка (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for sure | одно известно точно (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for sure | в одном можно быть уверенным (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for sure | в одном можно быть точно уверенным (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for sure | одно можно сказать точно (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for sure | одно является несомненным (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for sure | одно можно сказать наверняка (pivoine) |
Игорь Миг | one thing is sure | ясно одно |
gen. | one thing is sure | в одном можно не сомневаться (Anglophile) |
Игорь Миг | one thing is sure | одно ясно |
gen. | one thing is sure | одно несомненно |
gen. | one thing leads to another | одно цепляется за другое |
gen. | one thing leads to another | слово за слово (So he starts flirting with his secretary, hetakes her out fora drink, one thing leads to another, and before youknow it,he's found all kinds of uses for the office furniture. Anglophile) |
inf. | one thing led to another | пошло-поехало |
gen. | one thing more | и ещё одно (babel) |
gen. | one thing on top of another | час от часу не легче (Anglophile) |
quot.aph. | one thing only I know, and that is that I know nothing | я знаю только то, что ничего не знаю (Сократ) |
gen. | one thing or the other | либо то, либо другое |
gen. | one thing remains certain | одно остаётся безусловным |
gen. | one thing's for certain | одно является несомненным (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing's for certain | одно известно точно (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing's for sure | одно можно сказать точно (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing's for sure | в одном можно быть точно уверенным (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing's for sure | в одном можно быть уверенным (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing's for sure | одно известно точно (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing's for sure | одно можно сказать наверняка (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing's for sure | одно можно утверждать наверняка (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing's for sure | одно является несомненным (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing to note is that | следует отметить, что (I moved from London to Mullawarrah six years ago, and have no regrets. Great sandy beach, virtually zero crime, the local school is of a good standard. One thing to note is that you do not have to live in Mullawarrah to send your kid to school here. ART Vancouver) |
inf. | one who makes things up | выдумщик |
inf. | one-time thing | то, что больше не повторяется (george serebryakov) |
inf. | one-time thing | то, что случается один раз (We need to make sure it's a one-time thing. george serebryakov) |
gen. | one-time-thing | на один раз (maystay) |
gen. | only one small matter is holding things up | дело остаётся за малым |
gen. | only one small matter is holding things up | за малым дело стало |
gen. | piece one thing on to another | прилаживать одно к другому |
Makarov. | pile one thing on another | громоздить одну вещь на другую |
gen. | pleasure one with a thing | дать какую-нибудь вещь |
gen. | pleasure one with a thing | одолжить какую-нибудь вещь |
gen. | put one about doing a thing | заставить кого-л. делать (что-л.) |
gen. | put one in remembrance of a thing | напомнить о (чём-л.) |
gen. | put one in remembrance of a thing | привести кому-л. что-л. на память |
Makarov. | put someone up to one or two things worth knowing | рассказать кому-либо о некоторых вещах, которые стоит знать |
gen. | run away from one thing to another | перескакивать с одного предмета на другой |
gen. | say first one thing and then another | сначала сказать одно, а потом другое |
Makarov. | say one thing and do another | говорить одно, а делать другое |
gen. | say one thing and do the opposite | говорить одно, а делать другое (bookworm) |
Makarov. | say one thing and mean another | говорить одно, а думать другое |
proverb | saying is one thing and doing another | слова и дела – вещи разные |
proverb | saying is one thing and doing another | легко сказать, да трудно сделать |
proverb | saying is one thing and doing another | скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается |
proverb | saying is one thing and doing another | легко сказать, да тяжело сделать |
proverb | saying is one thing and doing another | от слова до дела большое расстояние |
gen. | saying one thing and doing the opposite | говорить одно, а делать другое (bookworm) |
gen. | science is one thing, art is another | наука – одно, искусство – совсем другое |
gen. | set one thing against another | противопоставлять одно другому |
gen. | she has a hundred and one things to do | у неё хлопот полон рот |
Makarov. | she is always after the children for one thing or another | она всегда за что-нибудь ругает детей |
gen. | she is always after the children for one thing or another | она всегда за что-нибудь ругает детей |
Makarov. | she is always at the children for one thing or another | она всегда за что-то ругает детей |
Makarov. | she is always flitting from one thing to another | она вечно перескакивает с одного на другое |
Makarov. | she is always getting after the children for one thing or another | вечно она придирается к детям – то за одно, то за другое |
Makarov. | she is always getting after the children for one thing or another | она всё время находит, за что отругать детей |
Makarov. | she is always getting at the children for one thing or another | она всегда находит, за что отругать детей |
Makarov. | she is always on at the children for one thing or another | она всегда за что-нибудь ругает детей |
gen. | she is always on at the children for one thing or another | она всегда за что-нибудь ругает детей |
Makarov. | she keeps on at the children all day about one thing or another | она весь день ругает детей за что-нибудь |
Игорь Миг | six of one thing, half a dozen of the other | хрен редьки не слаще |
gen. | skip from one thing to another | приниматься то за одно дело, то за другое |
Makarov. | Some of them couldn't eat a thing. One couldn't even drink | Некоторые из них не могли ничего есть. Кто-то не мог даже пить |
gen. | sometimes he tries his hand at one thing, sometimes at another | он хватается то за одно дело, то за другое дело |
Makarov. | take things as one finds them | принимать вещи такими, какие они есть |
psychol. | taking one thing with another | принимая всё во внимание |
gen. | talk about one thing and another | поговорить о том, о сем |
Makarov. | talk of one thing and another | говорить о том о сём |
Makarov. | talk of one thing and another | толковать о том о сём |
gen. | talk of one thing and another | поговорить о том о сем |
gen. | talk of one thing and another | потолковать о том о сем |
Makarov. | talking is one thing, doing is another | одно дело – говорить, совсем другое – делать |
Makarov. | tell one thing from another | отличить одно от другого |
gen. | tell one thing from another | отличать одну вещь от другой |
gen. | tell one things from another | отличать одну вещь от другой |
Makarov. | that was one thing which had not died on her, the love of birds | единственное, что ещё осталось в ней, это любовь к птицам |
dipl. | that's one thing I'd like to stress very heavily | на одну вещь мне хотелось бы обратить особое внимание (bigmaxus) |
gen. | that's the one thing I needed | это единственное, что мне было нужно |
gen. | the compatibility of such properties in one thing | сочетание таких свойств в одном предмете |
gen. | the compatibility of such properties in one thing | наличие таких свойств в одном предмете |
Makarov. | the hope had been the one thing that buoyed me up | меня поддерживала лишь надежда |
Игорь Миг | the number one thing | основа основ |
Игорь Миг | the number one thing | первооснова |
Игорь Миг | the number one thing | альфа и омега |
Makarov. | the one thing I detest is | больше всего я ненавижу |
gen. | the one thing we must not do is. | только бы |
gen. | the one who is enthused about things he she does | фанат своего дела (VLZ_58) |
Makarov. | the rich are so hungry for titles, the one thing they can not buy | нувориши так жаждут дворянских титулов, это единственное, что они не могут купить |
Makarov. | the rich are so hungry, the one thing they can not buy | нувориши так жаждут дворянских титулов, это единственное, что они не могут купить |
math. | the same thing, be one and the same | одно и то же |
gen. | the things one does for | чего не сделаешь ради (Technical) |
gen. | there are things one can't do for oneself | есть вещи, которые нельзя сделать для самого себя |
el. | there is but one thing to do | есть только один выход |
gen. | there is one little thing left | дело стало за малым |
gen. | there is one thing you ought to think on | вам следует подумать об одной вещи |
gen. | there is only one thing lacking | одного только не хватает |
gen. | there's just one thing wrong | одно плохо (Franka_LV) |
gen. | there's one good thing to be said for | что до, одно хорошо – (linton) |
gen. | there's one good thing to be said for | что до, одно хорошо (linton) |
Makarov. | there's only one sensible thing. And I think I see you falling for it | Здесь только одна удобная вещь. И мне кажется, что тебе она нравится |
gen. | there's only one thing wrong | одно плохо |
Makarov. | these things hang one upon the other | эти вещи связаны между собой |
fin. | things no one wants | никому не нужные вещи (dimock) |
gen. | think about one thing only | думать только об одном (Soulbringer) |
gen. | this is the one thing we can feel certain about | это единственное, в чём мы можем быть уверены |
gen. | those things seem to hang one upon another | эти вещи, кажется, имеют связь между собой |
Makarov. | tie up one thing with another | связать одно с другим |
proverb | too much of one thing is good for nothing | хорошенького понемножку |
proverb | too much of one thing is good for nothing | приглядится милый тошнее постылого |
proverb | too much of one thing is good for nothing | хорошего понемножку |
proverb | too much of one thing is good for nothing | и лучшая песенка приедается |
Makarov. | two things could not co-exist in one spatio-temporal point | две вещи не могли сосуществовать в одной пространственно-временной точке |
proverb | two to one in all things against the angry man | на сердитых воду возят (troubles come first to those who are angry at other people (and whose anger finds no support, sympathy, seems uncalled for, unjustified)) |
gen. | usually in the imperative stay! you forget one thing | постойте-ка, вы забываете об одной вещи! |
gen. | what with one thing and another | принимая во внимание все обстоятельства (ikravtso) |
idiom. | what with one thing and another | занимаясь то одним, то другим (‘Who?' ‘Mr Filmer, the Cabinet Minister. He is staying in the house. Surely even you must have heard of Mr Filmer?' ‘Oh, rather,' I said, though as a matter of fact the bird was completely unknown to me. What with one thing and another, I'm not frightfully up in the personnel of the political world. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | what with one thing and another | то одно, то другое-хлопот не оберёшься |
gen. | what with one thing and the other | в общей сложности (Helene2008) |
gen. | what with one thing and the other | в целом (Helene2008) |
gen. | when things change so fast one cannot see ahead very far | когда всё так быстро меняется, нельзя заглядывать далеко в будущее |
gen. | which was fine but for one thing | и всё бы ничего |
Makarov. | you are one that strips the outward rind of things | вы из тех, кто проникает за внешнюю сторону вещей |
gen. | you can be sure of one thing | можно быть уверенным в одном (Anglophile) |
gen. | you can be sure of one thing | одно несомненно (Anglophile) |
gen. | you can be sure of one thing | в одном можно не сомневаться (Anglophile) |
gen. | you only care about one thing | у тебя только одно на уме (Alex_Odeychuk) |
gen. | you only care about one thing: who you've seen or where you've been, who's got money | у тебя только одно на уме: как бы подцепить того, у кого кошелёк потолще (Alex_Odeychuk) |