DictionaryForumContacts

   English
Terms containing one thing | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
idiom.a hundred and one things to doхлопот полон рот
gen.a hundred and one things to doсто дел
Makarov.act as one things bestпоступать по собственному усмотрению
inf.all the things went into one suitcaseвсе вещи уходили в один чемодан
Makarov.all things in nature are dependent on one anotherвсе в природе зависит одно от другого
gen.all things in nature are dependent on one anotherвсё в природе взаимообусловлено
vulg.All things to all men and not anything to one manупотребляется о проститутке или распутной женщине
vulg.All things to all men and not nothing to one manупотребляется о проститутке или распутной женщине
scient.and mind one more thingи обратите внимание ещё на одну вещь
gen.and one thing and anotherда прочие дела (linton)
gen.balance one thing by anotherкомпенсировать одну вещь другой (one's natural disadvantages by hard work, one's loss by a rise in prices, etc., и т.д.)
gen.balance one thing by anotherуравновешивать одну вещь другой (one's natural disadvantages by hard work, one's loss by a rise in prices, etc., и т.д.)
gen.boil down to one thingсводиться к одному (Ivan Pisarev)
gen.but one thing is clearно ясно одно (rechnik)
scient.but one thing is quite unavoidable, it isно одно совершенно неизбежно, это
gen.buying is one thing and selling anotherпокупать и продавать - не одно и то же
gen.change one thing for anotherобменивать одну вещь на другую (one book for another, a pencil for a knife, etc., и т.д.)
gen.cheat one into a belief of a thingложно уверять в (чём-л.)
gen.cheat one into a belief of a thingввести в обман
Makarov.children want to eat savoury things most of all, but there are certain "in" sweet-stuffs and a very great many "out" onesбольше всего дети любят что-нибудь вкусненькое, но очевидно, что некоторые сладости в определённый момент пользуются большей популярностью, чем множество других, уже ставших "немодными"
gen.compare one thing with anotherсопоставлять одну вещь с другой (his book with hers, my handwriting with my father's, a translation with the original, your translation with the model translation on the blackboard, their players with ours, him with his brother, etc., и т.д.)
gen.compare one thing with anotherсравнивать одну вещь с другой (his book with hers, my handwriting with my father's, a translation with the original, your translation with the model translation on the blackboard, their players with ours, him with his brother, etc., и т.д.)
gen.compare one thing with anotherсравнивать один предмет с другим
Gruzovikconcentrate on one thingбить в одну точку
gen.cures one thing but causes anotherодно лечит, другое калечит (Anglophile)
gen.cures one thing but then does more harm than goodодно лечит, другое калечит (Anglophile)
gen.distinguish one thing from anotherотличать одну вещь от другой
gen.do one thing at a timeделать по очереди
gen.do one thing at a timeне браться за всё сразу
gen.do one thing at a timeне браться за все сразу
slangdo one's thingиметь успех (Three or more hundreds teenagers came to hear the Beatles do their things in Top Ten club. == Три сотни, а то и больше тинейджеров пришли послушать, как "Битлз" отрываются в клубе "Лучшая десятка". "But it didn't do a thing over here". == "Но здесь все было тише воды, ниже травы", - говорил Маккартни в интервью в 1962 году, рассказывая о первом сингле "My Bonnie", который занял пятое место в Германии, а в Англии о нем никто ничего не знал.)
slangdo one's thingпроворачивать в лучшем виде
gen.dun one with a thingпрокричать кому-л. все уши
gen.either one thing or the otherодно из двух
gen.either one thing or the otherлибо одно, либо другое
gen.exchange one thing for anotherобменять одну вещь на другую
amer.fix one thing and break anotherодно лечат другое калечат (Maggie)
gen.fixes one thing but breaks anotherодно лечит, другое калечит (Anglophile)
gen.focus on one thingбить в одну точку (at a time VLZ_58)
gen.for one thingдля начала (в знач. "во-первых", "уже хотя бы потому, что")
gen.for one thingк примеру (Irisha)
gen.for one thingначать с того, что
gen.for one thingкак минимум (used to introduce one of two or more possible reasons for something, the remainder of which may or may not be stated: Celluloid film wasn't perfect – for one thing, it was flammable. 4uzhoj)
gen.for one thingначать хотя бы с того, что (Sergio was not what Fabio had expected. He was tall, for one thing: tall and athletically built. • Celluloid film wasn't perfect – for one thing, it was flammable.)
uncom.for one thingпрежде всего (в знач. "уже хотя бы потому, что": Sergio was not what Fabio had expected. He was tall, for one thing: tall and athletically built.)
context.for one thingнапример (4uzhoj)
gen.for one thingво-первых (used to introduce one of two or more possible reasons for something, the remainder of which may or may not be stated: Why didn't we visit? Well, for one thing, it was too far away. And for another, she never invited us. • Sergio was not what Fabio had expected. He was tall, for one thing: tall and athletically built.)
gen.for one thingначнём с того, что ('How have the sanctions affected your life in Belgrade?'–'Well, for one thing, we already have shortages.' Anglophile)
gen.for one thing, he talks too muchпрежде всего, он слишком много говорит
proverbfriendship is one thing and business anotherдружба дружбой, а служба службой
gen.from one thing to anotherот одного к другому
gen.give one a hint of a thingподать мысль
gen.give one a hint of a thingнамекнуть о (чём-л.)
gen.half one thing half anotherни то ни сё
gen.happen upon the very thing one wantedслучайно натолкнуться как раз на то, что нужно (on a clue to the mystery, upon an old friend, etc., и т.д.)
gen.have conversation about one thing and anotherболтать о том, о сём (Lana Falcon)
gen.have more than one thing in commonиметь много общего (A.Rezvov)
gen.have one thing in commonиметь одну общую черту (Baaghi)
Makarov.he can't get all his things into one suitcaseон не может уместить все вещи в один чемодан
gen.he could think one thing, and tell anotherон мог думать одно, а говорить другое
Makarov.he does one thing one day and another the nextу него семь пятниц на неделе
Makarov.he examined all his things one after the otherон рассмотрел одну за другой все свои вещи
Makarov.he examined all his things one after the otherон переглядел все свои вещи
proverbhe has a hundred and one things to doу него хлопот полон рот
Makarov.he has got only one pair of hands and he can't do two things at the same timeу него только две руки, и он не может делать два дела одновременно
Makarov.he put me up to one or two things worth knowingон рассказал мне о некоторых вещах, которые стоит знать
gen.he says one thing now anotherон говорит то одно, то другое
gen.he says one thing now anotherговорит то одно, то другое
Makarov.he says one thing one day and another the nextу него семь пятниц на неделе
gen.he starts first one thing and then another and finishes nothingон то за одно дело хватается, то за другое, и ничего не кончит
gen.he would be happy save for one thingон был бы счастлив, если бы не одно обстоятельство
gen.hit one in the teeth with a thingколоть кому-л. глаза (чем-л.)
gen.hit one in the teeth with a thingупрекать
gen.hook a thing out of oneвыведать что-л. у (кого-л.)
Makarov.I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся вбить ему в голову, что так не поступают
Makarov.I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся втолковать ему, что так не поступают
gen.I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся втолковать ему вбить ему в голову, что так не поступают
Makarov.I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся втолковать ему, что так не поступают
Makarov.I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся вбить ему в голову, что так не поступают
gen.I have a thousand and one things to ask youу меня к вам уйма вопросов (тысяча и один вопрос)
gen.I have been around and around know one or two things about lifeмне приходилось бывать в переделках
gen.I have been around and around know one or two things about lifeи я кое-что понимаю в жизни
Makarov.I have been around and I know one or two things about lifeи я кое-что понимаю в жизни
Makarov.I have been around and I know one or two things about lifeмне приходилось бывать в переделках
gen.I have been around and I know one or two things about lifeмне приходилось бывать в переделках, и я кое-что понимаю в жизни
quot.aph.I know one thing: that I know nothingя знаю только то, что ничего не знаю (Andrey Truhachev)
gen.if it's not one thing it's anotherто одно, то другое
amer.if it's not one thing, it's anotherсемь пятниц на неделе (Maggie)
amer.if it's not one thing, it's anotherне понос, так золотуха (Maggie)
gen.if it's not one thing it's anotherчас от часу не легче (Рина Грант)
inf.if it's not one thing it's anotherне одно, так другое (used when bad things keep happening to you: I've lost my commuter pass, scratched my knee when my bike fell over, and failed an important test, all in a day. If it's not one thing it's another. 4uzhoj)
gen.if it's not one thing it's anotherне то, так другое
saying.if it's not one thing, then it's anotherкуда ни кинь-всюду клин (VLZ_58)
gen.if one wants a thing done one had best do it himselfесли хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его сам
gen.if there's one thing ..., it's ...что-что, а (If there's one thing he knows about business, it's how to attract customers. ART Vancouver)
gen.because/and if there's one thing life's taught me, it's thatуж чему меня жизнь научила, так это тому, что (Taras)
gen.I'm sorry for one thingодно меня огорчает
gen.immolate one thing to anotherпринести одно в жертву другому
lit.It did not concern him in the least that in the opinion of "serious" filmmakers his works were considered as artistically significant as Barnum and Bailey's Circus. He feared only one thing — that an audience might be bored.Его ни капли не волновало мнение "серьёзных" кинематографистов, считавших, что в его работах не больше художественной ценности, чем в цирковом балагане. Он опасался только одного- как бы публике не стало скучно. (J. Lasky)
gen.it is just one thing on top of anotherвсё одно к одному
gen.it is one thing to do somethingодно дело (A.Rezvov)
cliche.it is one thing + infinitive, but it is quite another thing + infinitiveодно дело, и совсем другое (At a meeting to decide on the request, council member Billy Webb offered a rather interesting reason for why he took issue with such a ghost hunt, musing that "it is one thing to have a paranormal investigation in a public building, but it is quite another thing to have them in buildings that have previously been a private home." coasttocoastam.com ART Vancouver)
fig.of.sp.it is one thing on top of anotherодно к одному (Leonid Dzhepko)
gen.it is one thing to promise and another to performодно дело пообещать, а другое — сделать
sec.sys.it is one thing to tell us, it is another thing to show usодно дело – заявить, другое дело – раскрыть информацию (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
sec.sys.it is one thing to tell us, it is another thing to show usодно дело – заявить, другое дело – предоставить доказательства (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
Makarov.it might bring things to a head, one way or the otherтем или иным образом это может вызвать кризис
inf.it would be one thing ifдобро бы
inf.it's just one thing after anotherчас от часу не легче
gen.it's not a thing one can boast ofэтим нечего хвастаться
gen.it's not a thing one can boast ofэтим не стоит гордиться
gen.it's not a thing one can boast ofэтим нечего гордиться
gen.it's not a thing one can boast ofэтим не стоит хвастаться
gen.it's one of those thingsничего не поделаешь, приходится мириться
gen.it's one of those thingsв жизни всякое бывает
gen.it's one of those things thingничего не поделаешь, приходится мириться
gen.it's one of those things thingв жизни всякое бывает
gen.it's just one thing after anotherто одно, то другое
gen.it's just one thing after anotherне то, так другое
gen.it's just one thing after another, if it's not one thing it's anotherэтому конца не видно
rhetor.it's one thing ifодно дело, если (CNN Alex_Odeychuk)
cliche.it's one thing + infinitive, butодно дело, и совсем другое (It's one thing not to get vaccinated, we have this freedom here, but when you're sick with a case of measles and you walk into a postnatal ward, you have to be a total moron not to realize that you're putting these 30 babies and their mothers at risk. ART Vancouver)
idiom.it's one thing... and/but it's totally/quite anotherодно дело ... и совсем другое дело ... (It's one thing when she walks in and I'm playing video games. It's another when she walks in and I'm playing a 12 year old game. Баян)
gen.it's one thing on top of anotherвсё время то одно, то другое
proverbit's one thing to flourish and another to fightна словах – орёл, на деле – мокрая курица
proverbit's one thing to flourish and another to fightне храбрись на медведя, а храбрись при медведе (дословно: Размахивать (саблей) и сражаться-две разные вещи)
proverbit's one thing to flourish and another to fightхрабр после рати, как залез на полати (дословно: Размахивать (саблей) и сражаться-две разные вещи)
proverbit's one thing to flourish and another to fightне хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати (igisheva)
proverbit's one thing to flourish and another to fightне храбрись на медведя, а храбрись при медведе
proverbit's one thing to flourish and another to fightразмахивать саблей и сражаться – две разные вещи
proverbit's one thing to flourish and another to fightхрабр после рати, как залез на полати
proverbit's one thing to flourish and another to fightодно – храбрость на словах, другое – на деле
gen.it's one thing to flourish and another to fightодно дело – храбрость на словах, другое – на деле
gen.jump from one thing to anotherс пятого на десятое
gen.jump from one thing to anotherперепрыгивать
gen.jump from one thing to anotherперескакивать
gen.jump from one thing to anotherперескочить
Gruzovik, inf.jump from one thing to anotherрассказывать из пятого в десятое
Gruzovikjump from one thing to anotherрассказывать с пятого на десятое
inf.just one more thingи вот ещё что (4uzhoj)
gen.just one of those thingsзнаете, как это бывает (Mark_y)
inf.just one of those thingsбывает (VLZ_58)
gen.just one of those thingsзнаешь, как это бывает (Mark_y)
ironic.just one small thing is lackingдело стало за малым (Anglophile)
progr.just one thingотдельное значение (ssn)
gen.there's just one thing wrongодно плохо (Franka_LV)
Makarov.keep one's things in one placeдержать свои вещи в одном месте
gen.know a good thing when one sees itпонимать, что хорошо и что плохо
Makarov.know a good thing when one sees itразбираться в (чём-либо)
gen.know a good thing when one sees itпонимать
gen.know a good thing when one sees itразбираться в (чем-либо)
gen.know a good thing when one sees itразбираться в чём-либо
gen.know a good thing when one sees itпонимать, что хорошо, а что плохо
gen.last thing one wants to doменьше всего хотелось бы (Alexander Demidov)
vulg.Life's just one damned thing after anotherжизнь сложная штука
Makarov.lump several things under one nameобъединить разные вещи под одной рубрикой
gen.make it fast with one more thingбыстренько добавляет ещё кое-что (: ... Alex_Odeychuk)
vulg.Men are interested in one thing onlyкомментарий женщин по поводу похотливости мужчин
gen.Men are interested in one thing onlyвсем мужчинам нужно только одно (Irina Verbitskaya)
gen.mention but one thingвзять хотя бы то, что (white_canary)
gen.mention but one thingкак минимум (white_canary)
gen.mention but one thingначать с того, что (white_canary)
inf.neither one thing nor anotherни два-три ни полтора
gen.neither one thing, nor anotherни то, ни другое
inf.neither one thing nor anotherни две-три ни полтора
Gruzovik, inf.neither one thing nor anotherсерединка на половинку (= середина на половину)
Gruzovik, inf.neither one thing nor anotherсередина на половину
Gruzovik, inf.neither one thing nor anotherсерёдка на половинку (= середина на половину)
Gruzovik, inf.neither one thing nor anotherсерёдка на половину (= середина на половину)
proverb, disappr.neither one thing nor anotherни то ни сё (of things; of persons; used as pred.)
proverb, disappr.neither one thing nor anotherни то ни сё (used as pred.) (of persons) (of things)
Gruzovik, inf.neither one thing nor anotherни два ни полтора
Gruzovikneither one thing nor anotherни пава, ни ворона
gen.neither one thing nor the otherни бе ни ме (ни кукареку)
gen.neither one thing nor the otherни то ни сё
gen.neither one thing nor the otherни то, ни другое
Gruzovikneither one thing nor the otherни бе ни ме ни кукареку
Gruzovik, obs.neither one thing nor the otherни то и сё
Gruzovik, obs.neither one thing nor the otherмеждоумок (= межеумок)
Gruzovik, inf.neither one thing nor the otherмежеумочный
Gruzovik, inf.neither one thing nor the otherмежеумок
inf.neither one thing nor the otherне рыба, не мясо (Rust71)
inf.neither one thing nor the otherни то, ни сё (Rust71)
gen.neither one thing nor the otherни одно ни другое
Makarov.no one in his sober senses would do such a thingни один человек в здравом уме так не поступил бы
inf.not to know thing one about somethingничего не смыслить (о чём-либо ad_notam)
inf.not to know thing one about somethingничего не знать (о чём-либо; по аналогии с not to know the first thing about something ad_notam)
gen.not to know thing one about somethingне иметь ни малейшего понятия (о чём-либо ad_notam)
gen.one and the same thingодни и те же вещи (Alexander Demidov)
gen.one and the same thingто же самое (Andrew Goff)
gen.one cannot afford to be worried by such thingsнельзя допускать, чтобы такие вещи причиняли беспокойство
Gruzovikone cannot eat a thingкусок в горло не идёт
inf.one can't see a thingничего не видать
chess.term.one damned thing after anotherполоса неудач
gen.one last thingи последнее
gen.one last thing that needs to be done isосталось только (One last thing that needs to be done is logging in to your lambda console. • Now I am all set. One last thing to be done is to set multiple startup projects. 4uzhoj)
proverbone less thing to worry aboutбаба с возу-кобыле легче (James Cook)
gen.one more thingещё одно (Александр_10)
gen.one more thingкое-что ещё (Actually, there's one more thing I need to do. Никита Лисовский)
rhetor.one more thingещё один момент (Alex_Odeychuk)
gen.one more thingи ещё (Damirules)
gen.one more thingещё кое-что (Александр_10)
gen.one more thingа также (Александр_10)
fig.one must be hearing thingsослышаться (said when you cannot believe something because it is so unlikely // Уж не послышалось ли мне? – I must be hearing things. 4uzhoj)
gen.one must be hearing thingsпослышаться (said when you cannot believe something because it is so unlikely // Уж не послышалось ли мне? – I must be hearing things. 4uzhoj)
Makarov.one of the first things that the young king did was to pardon his enemies for having opposed himпервое, что сделал юный король, это простил своих врагов
comp., MS, rhetor.one of the most important things to notice is thatодним из наиболее важных моментов, который следует отметить, является то, что (Alex_Odeychuk)
gen.one of those thingsнеизбежная неприятность (повседневной жизни)
gen.one small thing is lackingна небольшом дело остановилось
gen.one small thing is lackingна небольшом дело стало
Gruzovikone small thing is lackingза малым дело стало
Gruzovikone small thing is missingза малым дело стало
gen.one these two things were rolled into oneэти два предмета были совмещены в одном
slangone thingединственное (one thing that should be pointed out is... Damirules)
gen.one thingодин
gen.one thingодно
gen.one thingуж что-что (Уж что-что, а поэт в семье нам не нужен. – One thing we don't want is a poet in the family 4uzhoj)
gen.one thing after anotherто одно, то другое (A series of problems or difficulties. ‘it's one thing after another with this kid' Bullfinch)
gen.one thing after anotherодно за другим (источник – сайт Phrasemix: It's been one thing after another all day. ArcticFox)
gen.one thing after anotherчас от часу не легче (Рина Грант)
Gruzovik, obs.one thing and anotherто да сё
gen.one thing and anotherто да сё
gen.one thing at a timeпо мере поступления (напр., с такими выражениями, как "решать проблемы" Ivan Pisarev)
gen.one thing at a timeне всё сразу (Morning93)
Makarov.one thing balances anotherодно компенсирует другое
gen.one thing balances anotherодно компенсируется другим
gen.one thing does not necessarily preclude the otherодно другому не мешает (Motherhood does not necessarily preclude a professional or political career, you just need to choose the appropriate time for each thing. VLZ_58)
insur.one thing for anotherодно за другое
dimin.exchange of one thing for anotherбаш на баш
Gruzovik, proverbexchange of one thing for anotherбаш на баш
gen.one thing is certainодно несомненно
gen.one thing is certainнесомненно одно (scherfas)
quot.aph.one thing is clear:ясно одно: (Washington Post Alex_Odeychuk)
math.one thing is clear thatодно только ясно
gen.one thing is for certainв одном можно быть точно уверенным (Andrey Truhachev)
gen.one thing is for certainуж что-что (уж что-что, а...) Вариант предложен пользователем mikhailS (tinyurl.com/je374og) 4uzhoj)
gen.one thing is for certainодно можно точно сказать (пример: One thing is for certain, you can't accuse the government's tax makers of being smart. A.Rezvov)
gen.one thing is for certainв одном можно быть уверенным (Andrey Truhachev)
gen.one thing is for certainодно можно сказать наверняка (Andrey Truhachev)
gen.one thing is for certainодно можно сказать точно (Andrey Truhachev)
gen.one thing is for certainодно известно точно (Andrey Truhachev)
gen.one thing is for certainодно можно утверждать наверняка (Andrey Truhachev)
gen.one thing is for certainодно является несомненным (Andrey Truhachev)
gen.one thing is for sureодно можно утверждать наверняка (Andrey Truhachev)
gen.one thing is for sureодно известно точно (Andrey Truhachev)
gen.one thing is for sureв одном можно быть уверенным (Andrey Truhachev)
gen.one thing is for sureв одном можно быть точно уверенным (Andrey Truhachev)
gen.one thing is for sureодно можно сказать точно (Andrey Truhachev)
gen.one thing is for sureодно является несомненным (Andrey Truhachev)
gen.one thing is for sureодно можно сказать наверняка (pivoine)
Игорь Мигone thing is sureясно одно
gen.one thing is sureв одном можно не сомневаться (Anglophile)
Игорь Мигone thing is sureодно ясно
gen.one thing is sureодно несомненно
gen.one thing leads to anotherодно цепляется за другое
gen.one thing leads to anotherслово за слово (So he starts flirting with his secretary, hetakes her out fora drink, one thing leads to another, and before youknow it,he's found all kinds of uses for the office furniture. Anglophile)
inf.one thing led to anotherпошло-поехало
gen.one thing moreи ещё одно (babel)
gen.one thing on top of anotherчас от часу не легче (Anglophile)
quot.aph.one thing only I know, and that is that I know nothingя знаю только то, что ничего не знаю (Сократ)
gen.one thing or the otherлибо то, либо другое
gen.one thing remains certainодно остаётся безусловным
gen.one thing's for certainодно является несомненным (Andrey Truhachev)
gen.one thing's for certainодно известно точно (Andrey Truhachev)
gen.one thing's for sureодно можно сказать точно (Andrey Truhachev)
gen.one thing's for sureв одном можно быть точно уверенным (Andrey Truhachev)
gen.one thing's for sureв одном можно быть уверенным (Andrey Truhachev)
gen.one thing's for sureодно известно точно (Andrey Truhachev)
gen.one thing's for sureодно можно сказать наверняка (Andrey Truhachev)
gen.one thing's for sureодно можно утверждать наверняка (Andrey Truhachev)
gen.one thing's for sureодно является несомненным (Andrey Truhachev)
gen.one thing to note is thatследует отметить, что (I moved from London to Mullawarrah six years ago, and have no regrets. Great sandy beach, virtually zero crime, the local school is of a good standard. One thing to note is that you do not have to live in Mullawarrah to send your kid to school here. ART Vancouver)
inf.one who makes things upвыдумщик
inf.one-time thingто, что больше не повторяется (george serebryakov)
inf.one-time thingто, что случается один раз (We need to make sure it's a one-time thing. george serebryakov)
gen.one-time-thingна один раз (maystay)
gen.only one small matter is holding things upдело остаётся за малым
gen.only one small matter is holding things upза малым дело стало
gen.piece one thing on to anotherприлаживать одно к другому
Makarov.pile one thing on anotherгромоздить одну вещь на другую
gen.pleasure one with a thingдать какую-нибудь вещь
gen.pleasure one with a thingодолжить какую-нибудь вещь
gen.put one about doing a thingзаставить кого-л. делать (что-л.)
gen.put one in remembrance of a thingнапомнить о (чём-л.)
gen.put one in remembrance of a thingпривести кому-л. что-л. на память
Makarov.put someone up to one or two things worth knowingрассказать кому-либо о некоторых вещах, которые стоит знать
gen.run away from one thing to anotherперескакивать с одного предмета на другой
gen.say first one thing and then anotherсначала сказать одно, а потом другое
Makarov.say one thing and do anotherговорить одно, а делать другое
gen.say one thing and do the oppositeговорить одно, а делать другое (bookworm)
Makarov.say one thing and mean anotherговорить одно, а думать другое
proverbsaying is one thing and doing anotherслова и дела – вещи разные
proverbsaying is one thing and doing anotherлегко сказать, да трудно сделать
proverbsaying is one thing and doing anotherскоро сказка сказывается, да не скоро дело делается
proverbsaying is one thing and doing anotherлегко сказать, да тяжело сделать
proverbsaying is one thing and doing anotherот слова до дела большое расстояние
gen.saying one thing and doing the oppositeговорить одно, а делать другое (bookworm)
gen.science is one thing, art is anotherнаука – одно, искусство – совсем другое
gen.set one thing against anotherпротивопоставлять одно другому
gen.she has a hundred and one things to doу неё хлопот полон рот
Makarov.she is always after the children for one thing or anotherона всегда за что-нибудь ругает детей
gen.she is always after the children for one thing or anotherона всегда за что-нибудь ругает детей
Makarov.she is always at the children for one thing or anotherона всегда за что-то ругает детей
Makarov.she is always flitting from one thing to anotherона вечно перескакивает с одного на другое
Makarov.she is always getting after the children for one thing or anotherвечно она придирается к детям – то за одно, то за другое
Makarov.she is always getting after the children for one thing or anotherона всё время находит, за что отругать детей
Makarov.she is always getting at the children for one thing or anotherона всегда находит, за что отругать детей
Makarov.she is always on at the children for one thing or anotherона всегда за что-нибудь ругает детей
gen.she is always on at the children for one thing or anotherона всегда за что-нибудь ругает детей
Makarov.she keeps on at the children all day about one thing or anotherона весь день ругает детей за что-нибудь
Игорь Мигsix of one thing, half a dozen of the otherхрен редьки не слаще
gen.skip from one thing to anotherприниматься то за одно дело, то за другое
Makarov.Some of them couldn't eat a thing. One couldn't even drinkНекоторые из них не могли ничего есть. Кто-то не мог даже пить
gen.sometimes he tries his hand at one thing, sometimes at anotherон хватается то за одно дело, то за другое дело
Makarov.take things as one finds themпринимать вещи такими, какие они есть
psychol.taking one thing with anotherпринимая всё во внимание
gen.talk about one thing and anotherпоговорить о том, о сем
Makarov.talk of one thing and anotherговорить о том о сём
Makarov.talk of one thing and anotherтолковать о том о сём
gen.talk of one thing and anotherпоговорить о том о сем
gen.talk of one thing and anotherпотолковать о том о сем
Makarov.talking is one thing, doing is anotherодно дело – говорить, совсем другое – делать
Makarov.tell one thing from anotherотличить одно от другого
gen.tell one thing from anotherотличать одну вещь от другой
gen.tell one things from anotherотличать одну вещь от другой
Makarov.that was one thing which had not died on her, the love of birdsединственное, что ещё осталось в ней, это любовь к птицам
dipl.that's one thing I'd like to stress very heavilyна одну вещь мне хотелось бы обратить особое внимание (bigmaxus)
gen.that's the one thing I neededэто единственное, что мне было нужно
gen.the compatibility of such properties in one thingсочетание таких свойств в одном предмете
gen.the compatibility of such properties in one thingналичие таких свойств в одном предмете
Makarov.the hope had been the one thing that buoyed me upменя поддерживала лишь надежда
Игорь Мигthe number one thingоснова основ
Игорь Мигthe number one thingпервооснова
Игорь Мигthe number one thingальфа и омега
Makarov.the one thing I detest isбольше всего я ненавижу
gen.the one thing we must not do is.только бы
gen.the one who is enthused about things he she doesфанат своего дела (VLZ_58)
Makarov.the rich are so hungry for titles, the one thing they can not buyнувориши так жаждут дворянских титулов, это единственное, что они не могут купить
Makarov.the rich are so hungry, the one thing they can not buyнувориши так жаждут дворянских титулов, это единственное, что они не могут купить
math.the same thing, be one and the sameодно и то же
gen.the things one does forчего не сделаешь ради (Technical)
gen.there are things one can't do for oneselfесть вещи, которые нельзя сделать для самого себя
el.there is but one thing to doесть только один выход
gen.there is one little thing leftдело стало за малым
gen.there is one thing you ought to think onвам следует подумать об одной вещи
gen.there is only one thing lackingодного только не хватает
gen.there's just one thing wrongодно плохо (Franka_LV)
gen.there's one good thing to be said forчто до, одно хорошо – (linton)
gen.there's one good thing to be said forчто до, одно хорошо — (linton)
Makarov.there's only one sensible thing. And I think I see you falling for itЗдесь только одна удобная вещь. И мне кажется, что тебе она нравится
gen.there's only one thing wrongодно плохо
Makarov.these things hang one upon the otherэти вещи связаны между собой
fin.things no one wantsникому не нужные вещи (dimock)
gen.think about one thing onlyдумать только об одном (Soulbringer)
gen.this is the one thing we can feel certain aboutэто единственное, в чём мы можем быть уверены
gen.those things seem to hang one upon anotherэти вещи, кажется, имеют связь между собой
Makarov.tie up one thing with anotherсвязать одно с другим
proverbtoo much of one thing is good for nothingхорошенького понемножку
proverbtoo much of one thing is good for nothingприглядится милый тошнее постылого
proverbtoo much of one thing is good for nothingхорошего понемножку
proverbtoo much of one thing is good for nothingи лучшая песенка приедается
Makarov.two things could not co-exist in one spatio-temporal pointдве вещи не могли сосуществовать в одной пространственно-временной точке
proverbtwo to one in all things against the angry manна сердитых воду возят (troubles come first to those who are angry at other people (and whose anger finds no support, sympathy, seems uncalled for, unjustified))
gen.usually in the imperative stay! you forget one thingпостойте-ка, вы забываете об одной вещи!
gen.what with one thing and anotherпринимая во внимание все обстоятельства (ikravtso)
idiom.what with one thing and anotherзанимаясь то одним, то другим (‘Who?' ‘Mr Filmer, the Cabinet Minister. He is staying in the house. Surely even you must have heard of Mr Filmer?' ‘Oh, rather,' I said, though as a matter of fact the bird was completely unknown to me. What with one thing and another, I'm not frightfully up in the personnel of the political world. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.what with one thing and anotherто одно, то другое-хлопот не оберёшься
gen.what with one thing and the otherв общей сложности (Helene2008)
gen.what with one thing and the otherв целом (Helene2008)
gen.when things change so fast one cannot see ahead very farкогда всё так быстро меняется, нельзя заглядывать далеко в будущее
gen.which was fine but for one thingи всё бы ничего
Makarov.you are one that strips the outward rind of thingsвы из тех, кто проникает за внешнюю сторону вещей
gen.you can be sure of one thingможно быть уверенным в одном (Anglophile)
gen.you can be sure of one thingодно несомненно (Anglophile)
gen.you can be sure of one thingв одном можно не сомневаться (Anglophile)
gen.you only care about one thingу тебя только одно на уме (Alex_Odeychuk)
gen.you only care about one thing: who you've seen or where you've been, who's got moneyу тебя только одно на уме: как бы подцепить того, у кого кошелёк потолще (Alex_Odeychuk)