Subject | English | Russian |
gen. | A common example of an increase in duties is the responsibility of being "on-call" for work during off-hours, such as weekends and nights | Типичный пример расширения обязанностей это обязанность являться на работу по вызову, чтобы поработать во внеурочное время, напр., ночью или в выходные (ssn) |
gen. | a take-off on school | карикатура на школу |
Makarov. | accidentally switching on early on Radio 3, I heard off-putting trails | случайно попадая рано на частоту "радио-3", я слышал ужасные анонсы (радиопрограмм) |
Makarov. | ache on and off | побаливать (временами) |
gen. | after on-and-off contract negotiations for several months the union called a strike | после неоднократно прерывавшихся переговоров, которые длились несколько месяцев, профсоюз объявил забастовку |
gen. | autofocus on/off switch | выключатель автофокусировки |
Makarov. | automatic shut-off on a heater | автоматический выключатель электрообогревателя |
gen. | baby-sitter on a drop-off basis | разовая няня, к которой детей завозят родители (Голуб) |
gen. | be cut off although their retreat was cut off, the men fought on to the bitter end | несмотря на то, что путь к отступлению был отрезан, солдаты дрались до последней капли крови |
gen. | be off and on | не решаться |
gen. | be off and on | не знать, что делать |
gen. | be off and on | быть и за, и против |
gen. | be off and on | то хотеть, то нет |
gen. | be off and on | делать так и сяк |
gen. | be off and on | колебаться |
gen. | be off with the old love before you are on with the new | разберитесь со старыми привязанностями до того, как заведёте новые |
gen. | be off with the old love before you are on with the new | разберитесь с предыдущей привязанностью до того, как заведёте новую |
Makarov. | blink on and off | подрабатывать |
gen. | chatter off on tangents | внезапно отклоняться (от темы Elian) |
gen. | check off the items on a programme | поставить галочки против пунктов программы (names on a list, purchases on a shopping list, etc., и т.д.) |
gen. | check off the items on a programme | отметить пункты программы (names on a list, purchases on a shopping list, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | choke off funding on | перекрыть доступ к получению финансирования по линии |
gen. | Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia | Контактная группа по борьбе с пиратством у побережья Сомали (AMlingua) |
Gruzovik | cough off and on | покашливать |
Makarov. | cut off a tube on | запирать лампу по |
Makarov. | cut off a tube on the anode | запирать лампу по аноду |
Makarov. | cut off a tube on the grid | запирать лампу по сетке |
Makarov. | cut off a valve on | запирать радиолампу по |
Makarov. | cut off a valve on | запирать лампу по |
Makarov. | cut off a valve on the anode | запирать радиолампу по аноду |
Makarov. | cut off a valve on the anode | запирать лампу по аноду |
Makarov. | cut off a valve on the grid | запирать радиолампу по сетке |
Makarov. | cut off a valve on the grid | запирать лампу по сетке |
gen. | cut off somebody on the highway | подрезать на дороге (chaffinch) |
avia. | 6 days "on"/1 day "off" | 6 рабочих дней / 1 выходной |
Makarov. | do stop off on your way home and have a cup of tea with me | зайди ко мне по дороге домой, выпьем по чашечке кофе |
gen. | do two days on two off | работать двa через двa (olga69) |
Makarov. | don't cast off the boat till everyone is on board | не отправляйте корабль, пока все не будут на борту |
gen. | don't, for Heaven's sake, start him off on one of his golfing stories | ради бога, не наводи его на разговор о том, что с ним случилось во время игры в гольф |
gen. | don't start him off on his invention | не вызывайте его на разговор о его изобретении |
gen. | don't start him off on one of his golfing stories | не давай ему пускаться в рассказы о гольфе |
Gruzovik | drizzle off and on | покрапывать |
Makarov. | ease off on drinking | пить меньше |
gen. | Ease off on him. He has been yelled at enough today | Оставь его в покое. На него сегодня достаточно наорали (Taras) |
gen. | ease off on the accelerator | отпустить педаль газа (Alexander Demidov) |
gen. | ease off on the accelerator | отпустить акселератор (Alexander Demidov) |
gen. | either off or on | ни за, ни против |
refrig. | electric on-off motor valve | запорный вентиль с электроприводом |
Игорь Миг | face off on the soccer pitch | вступить в футбольный поединок |
Игорь Миг | face off on the soccer pitch | встретиться на футбольном поле |
Gruzovik | fire off and on | постреливать |
gen. | flash off and on | просверкивать |
Gruzovik | flash off and on | просверкивать (impf of просверкнуть) |
Gruzovik | flash off and on | просверкнуть |
gen. | Float-On / Float-Off | полупогружные транспортные суда (Полупогружные транспортные суда предназначены для перемещения крупногабаритных, чрезвычайно тяжёлых грузов, таких как, секции морских платформ и нефтяных платформ, подводные лодки, краны, суда, причалы и т. п. Причем погрузку и разгрузку обеспечивают самостоятельно, без дополнительных кранов. Это суда типа FLO/FLO (Float-on/Float-off). Что это значит? Когда на транспортное судно необходимо погрузить какой-то негабаритный груз, сначала через 16 кингстонов балластные цистерны заполняют забортной водой и судно погружается на глубину до 26 метров. На это необходимо около 12 часов, а за это время в танки заливается до 77000 тонн воды. После стабилизации морского судна, начинается погрузка. Процесс погрузки очень ответственное мероприятие, требующее от всех работников особых знаний, расчётливости, предельной внимательности и слаженности всей команды, а также это может достигать больших временных затрат. При помощи буксиров, груз заталкивают и удерживают над уровнем палубы, пока полупогружное судно не поднимется в своё нормальное положение. Затем команда сварщиков крепит груз к металлической палубе. Проверяется постановка груза, водолазами. Потом воду медленно откачивают и транспортное судно принимает на себя плавучий груз. Kenny Gray) |
Makarov. | fly off on a tangent | странно себя повести |
Makarov. | fly off on a tangent | сорваться |
Makarov. | fly off on a tangent | внезапно отклониться (от темы и т. п.) |
Makarov. | fob off a cheap article on | всучить кому-либо какую-либо дешёвку (someone) |
Makarov. | fob off something on | навязать (someone – кому-либо что-либо) |
Makarov. | fob off on | навязать (что-либо кому-либо) |
Makarov. | fob off on | надувать (кого-либо поддельной вещью ложными обещаниями и т. п.) |
Makarov. | fob off on | всучить (кому-либо что-либо) |
gen. | fob off on | навязать (что-либо, кому-либо) |
gen. | get off on | получать огромное удовольствие (sth., от чего-л.) |
gen. | get off on | наслаждаться (sth., чем-л.) |
vulg. | get off on | кончать от (Баян) |
gen. | get off on | кайфовать (sth., от чего-л.) |
vulg. | get off on | наслаждаться очень |
vulg. | get off on | ссать кипятком от (Баян) |
gen. | get off on | балдеть (sth.) |
gen. | get off on a bad foot | неудачно начать |
gen. | get off on a technicality | Быть признанным невиновным из-за допущенных ошибок в ходе следствия (Theocide; Найдено в интернете: "However, it is important to note that although a person gets off on a technicality, it does not necessarily mean they are innocent." Иными словами, не всегда речь о признании невиновным. A.Rezvov) |
gen. | get off on heroin | одуреть от героина |
Makarov. | get off on the foot | произвести плохое впечатление |
Makarov. | get off on the foot | неудачно начать |
Makarov. | get off on the right foot | правильно выстроить отношения |
gen. | get off on the wrong foot | сразу не поладить (Mr. Wolf) |
Makarov. | get off on the wrong foot | произвести плохое первое впечатление |
gen. | get off on the wrong foot | неудачно начать |
gen. | get off on the wrong foot | произвести плохое впечатление |
gen. | get off on the wrong foot | не заладиться с самого начала (Anglophile) |
vulg. | getting off on | наслаждение очень |
gen. | getting off on the right foot | произвести хорошее впечатление (Helene2008) |
gen. | getting off on the right foot | должным образом начать взаимоотношения (And getting off on the right foot with the new American President is high on everyone's priority. (BBC, "Leaders gather for G20 summit") Helene2008) |
Gruzovik | glitter off and on | посверкивать |
gen. | glitter off and on | посверкивать |
gen. | glitter on and off | посверкивать (рек. MichaelBurov) |
Игорь Миг | go off on | выступить с резкой критикой в адрес (Хрущев выступает с резкой критикой в адрес молодого поэта Андрея Вознесенского и предлагает ему эмигрировать из страны. Москва. 1963 год) |
Игорь Миг | go off on | песочить |
Игорь Миг | go off on | спустить всех собак на |
Игорь Миг | go off on | набрасываться на |
Игорь Миг | go off on | наброситься на |
Игорь Миг | go off on | пропесочить |
Игорь Миг | go off on | наезжать на |
Игорь Миг | go off on a camping trip | отправиться в поход |
Игорь Миг | go off on a camping trip | собраться в поход (You can also be upset for someone else, that is, worry about them. So when your teens go off on a camping trip and the weather turns wet and cold, you moan: Переживаю за ребят! – I’m worried about the kids!/19//mberdy) |
gen. | go off on a journey | отправиться в путешествие |
gen. | go off on a tangent | внезапно отклоняться (см. fly off at a tangent) |
gen. | go off on a tangent | отвлекаться от основной мысли (Taras) |
Makarov. | go off on a tangent | странно себя повести |
Makarov. | go off on a tangent | сорваться |
gen. | go off on a tangent | вдаваться в ненужные подробности (Taras) |
gen. | go off on a tangent | отвлекаться (от основной задачи, дела; тж. go off on tangents Taras) |
gen. | go off on a tangent | внезапно отклониться (от темы и т. п.) |
gen. | go off on a tangent | отходить от темы (VLZ_58) |
gen. | go off on a tangent | вдруг переключиться (на другую тему в беседе Баян) |
gen. | go off on holiday | уехать в отпуск (из города: It's the summer and people go off on holiday and dump their pets. We can't take any rabbits or cats in right now, we're currently at capacity. ART Vancouver) |
gen. | go off on tod around the world | отправиться в одиночку в кругосветное путешествие |
Gruzovik | grunt off and on | похрюкивать |
gen. | grunt off and on | похрюкивать |
Игорь Миг | have an on-and-off affair with | встречаться от случая к случаю |
Игорь Миг | have an on-and-off affair with | поддерживать нерегулярные отношения |
Игорь Миг | have an on-and-off affair with | иногда встречаться с |
gen. | have dated on and off | то начинать, то прекращать встречаться (говоря о влюбленных, отношения которых похожи на непрекращающуюся итальянскую драму, другими словами, в их отношениях "настолько много перца, что это идёт вразрез с правилами местной кухни"; e.g., she and Jim had dated on and off since meeting in 2012; CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | have started off on the right foot | начать двигаться в правильном направлении (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | having seen the mouse from a great height with its sharp eyes, the big bird swooped down on it and carried it off for its meal | увидев с высоты мышь, большая птица устремилась вниз, поймала её и унесла, чтобы съесть |
Makarov. | he came off the loser in a one-on-one with the keeper | выйдя один на один, он не смог обыграть вратаря |
gen. | he came off the loser in a one-on-one with the keeper | выйдя один на один с вратарём, он не смог его обыграть |
Makarov. | he clicked on/off the lamp beside his bed | щёлкнув выключателем, он зажёг / потушил лампу у своей кровати |
Makarov. | he flew off the handle on | он как с цепи сорвался |
gen. | he flew off the handle on | как с цепи сорвался |
Makarov. | he fobbed off the faulty sewing machine on the old lady | он навязал старушке испорченную швейную машинку |
Makarov. | he fobbed off the faulty sewing machine on the old lady | он всучил старушке испорченную швейную машинку |
Makarov. | he gets off on loud music, but I don't | он просто без ума от громкой музыки, а меня она как-то не увлекает |
gen. | he gets off on loud music, but I don't | он тащится от громкой музыки, а я нет |
gen. | he gets off on loud music, but I don't | он просто без ума от громкой музыки, а меня она как-то не увлекает |
gen. | he gets off on loud music, but I don't | он балдеет под громкую музыку, а я нет |
Makarov. | he got off with a tiddly little scratch on his knee | он отделался лёгкой царапиной на колене |
Makarov. | he hopes he manages to shrug off this cold before he goes on holidays | он надеется, что до отпуска ему удастся избавиться от простуды |
Makarov. | he is goofing off on the Costa del Sol | он предаётся безделью на Коста-дель-Соль |
gen. | he is neither off nor on | он не говорит ни да ни нет |
gen. | he is neither off nor on | он колеблется |
gen. | he is off again, on again about it | у него семь пятниц на неделе |
Makarov. | he is off on a job | он пошёл на дело |
Makarov. | he is off on Tuesdays | его не бывает по вторникам |
gen. | he is off on Tuesdays | его не бывает по вторникам |
Makarov. | he is settling off on a journey | он отправляется в путешествие |
gen. | he lived in France ten years off and on | он прожил во Франции в общей сложности десять лет |
Makarov. | he moved off, in mortal fear of being stoushed on the head with a beer bottle | он убежал, до смерти испугавшись, что его огреют пивной бутылкой по голове |
Makarov. | he palmed off a bad coin on | он сбыл кому-то фальшивую монету (someone) |
gen. | he pawned them off on me | он сбежал, предоставив мне платить за них |
Makarov. | he rubbed a pearl off his nose on to the back of his hand | он вытер слезу на носу тыльной стороной ладони |
Makarov. | he sawed off the branch he was sitting on | он подрубил сук, на котором сидел |
Makarov. | he slept off and on all the way | он то засыпал, то просыпался |
gen. | he sounded off about his golf on | хвастал своей игрой в гольф |
gen. | he sounded off about his golf on | он хвастал своей игрой в гольф |
Makarov. | he sounded off about his tennis on | он хвастался тем, как занимается теннисом |
gen. | he switched off the engine on the decline | он выключил двигатель на этом спуске |
Makarov. | he ticked off my name on a piece of paper | он пометил моё имя галочкой на листе бумаги |
gen. | he took off his hat and set it on the floor | он снял шляпу и положил её на пол |
gen. | he tore off on his bicycle | он помчался прочь на велосипеде |
gen. | he was having an off-day on the stage | он был не на высоте на сцене |
gen. | he went off on a world tour | он отправился в кругосветное путешествие |
gen. | he worked off his stale jokes on us | он «угощал» нас старыми остротами |
gen. | he worked off his stale jokes on us | он «кормил» нас старыми остротами |
Makarov. | her happiness rubbed off on those around her | её счастье передавалось тем, кто её окружал |
Makarov. | her happiness rubbed off on those around her | её радость передавалась всем, кто её окружал |
Makarov. | her illness will rub off on him | её болезнь скажется на нем |
Makarov. | his ears popped on take off | во время взлёта самолёта у него заложило уши |
gen. | his illness will rub off on him | его болезнь скажется на нем |
gen. | his spoken Spanish was hurriedly brushed up before he took off on a tour of the Mediterranean | перед поездкой по Средиземному морю он стал усиленно повторять то, что знал по-испански |
Игорь Миг | hold off on | воздержаться от |
gen. | hold off on | отложить (sth. – что-л.: Concord Pacific will likely hold off on doing anything with the former Molson Brewery site for a century if that’s what it takes to see the city come around to changing it from industrial to commercial/residential zoning. -- КП может отложить любые работы на участке бывшего пивзавода хоть на сто лет bcbusiness.ca ART Vancouver) |
Игорь Миг | hold off on | держаться подальше от |
Игорь Миг | hold off on | откладывать |
Игорь Миг | hold off on | воздерживаться от |
gen. | hold off on | сдерживать (VLZ_58) |
gen. | hold off on | приостановить (The District of Weston is holding off on a legal bid to sell a plot of donated land on Creery Road, at least for now. ART Vancouver) |
gen. | hold off on | удерживаться от (It's tempting to want to use those claws of yours to pinch any inquiring noses that try to poke their way into your business, but hold off on that impulse. VLZ_58) |
gen. | hold off on | не спешить (on doing sth. – с чем-л.: Hold off on driving until about noon, there's lots of black ice on the roads. -- Не спеши выезжать, подожди до полудня, на дорогах сплошной гололёд. • Jacob, hold off on that story. I'm going to run it by the boss. -- Не спеши с этим репортажем, я поговорю с шефом. ART Vancouver) |
Игорь Миг | hold off on that for now | повременить с |
Игорь Миг | hold off on that for now | отложить |
Игорь Миг | hold off on that for now | не спешить с |
Игорь Миг | hold off on that for right now | повременить |
Игорь Миг | hold off on that for right now | отложить на попозже |
gen. | hold off on the profanities | воздерживаться от употребления бранной лексики (Evgeny Shamlidi) |
gen. | hold off on ... until | переносить на |
gen. | hold off on ... until | перенести на (Let's hold off on the frivolous shopping until tomorrow.) |
gen. | hop on/hop off tour | гибкая экскурсия (как правило, относится к автобусным экскурсиям. турист, купив билет, может выходить на всех остановках, осматривать те или иные достопримечательности, а потом продолжать продолжить экскурсию с тем же билетом уже на следующих автобусах ulanka) |
gen. | I came on the off-chance of seeing you | я пришёл в надежде, что всё же увижу вас |
Makarov. | I could hear Father sounding off on his favourite subject again | я услышал, как отец снова начал говорить на свою любимую тему |
gen. | I got paint on my hands and it won't scrub off | мне на руки попала краска, и она никак не счищается |
gen. | I have sworn off cigarettes on doctor's orders | я бросил курить по совету врача |
Makarov. | I hooked off on my own and rambled aimlessly about | я дал деру и потом бесцельно шатался по округе |
gen. | I slept off and on all the way | всю дорогу я то засыпал, то просыпался |
gen. | I slept off and on all way | всю дорогу я то засыпал, то просыпался |
Makarov. | if she lavished as much care on the children as she does on the dog, the family would be better off | если бы она заботилась о детях так же, как о собаке, в семье было бы лучше |
gen. | if they turn on we would turn them off | если они нападут, мы заставим их отпасть |
gen. | if you can set him off on his pet subject he will go on for hours | если вы сумеете навести его на его любимую тему, он будет говорить об этом без конца |
gen. | Instruction on the Procedure for Writing Off Reserves of Commercial Minerals from the Records of Enterprises Engaged in the Extraction of Commercial Minerals | Инструкция о порядке списания запасов полезных ископаемых с учёта предприятий по добыче полезных ископаемых (E&Y ABelonogov) |
gen. | it is a bright class, I can start them off on German in the second year | это способная группа, с ними можно начинать заниматься немецким со второго курса |
gen. | it was before they put that bloke on the moon, and after the Beatles went off the boil. | это произошло до того как человек высадился на Луне, и после того как остыло всеобщее сумасшествие вокруг "Битлз" |
gen. | it's a bright class, I can start them off on the second-year programme | это класс из способных учащихся, я могу перевести их на работу по программе второго года обучения |
Makarov. | it's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place | что удручает меня тут, так это что здесь зима не имеет конца |
gen. | it's the way winter goes on and on that cheeses me off about this place | что меня здесь удручает, так это зима, которой конца-краю не видно |
gen. | keep off and on | водить за нос |
gen. | keep off and on | кормить завтраками |
Makarov. | Koalas feed off eucalyptus trees. Koalas make their homes in eucalyptus trees while they also feed on them and obtain their water from them | Эвкалипт для коалы – источник жизни. Коала живёт на эвкалиптах, питается их листьями и получает из них влагу |
gen. | make off on an electric scooter | уехать на электрическом самокате (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | mark off a distance on the map | отметить расстояние на карте |
Makarov. | mark off a distance on the map | определить расстояние по карте |
Makarov. | Messrs. B-, R-, and J-I will only initialize them are already off on their yearly tour | Господа Б. Р. И Дж. назову лишь их инициалы уже отправились в ежегодную поездку |
gen. | method based on the write-off of value in proportion to the volume of products | способ списания стоимости пропорционально объёму продукции (ABelonogov) |
gen. | Methodological Instructive Regulations on the Preparation of a Feasibility Study of the Expediency of the Write-Off of Reserves of Commercial Minerals Which Have Lost Their Commercial Value from the Records of Enterprises Engaged in the Extraction of Commercial Minerals | Методические указания по разработке технико-экономического обоснования целесообразности списания утративших промышленное значение запасов полезных ископаемых с учёта предприятий по добыче полезных ископаемых (E&Y ABelonogov) |
gen. | move cargo on and off | осуществлять погрузку-разгрузку (судов, железнодорожных вагонов, грузовиков; the vessels, trains, trucks LadaP) |
gen. | my ears popped on take off. | во время взлёта самолёта у меня заложило уши |
gen. | my working schedule is 24 hours on, 72 hours off | я работаю сутки через трое |
gen. | off again on again | нерешительный |
gen. | off again on again | неуверенный |
gen. | off again on again | колеблющийся |
gen. | off and on | переменный |
gen. | off and on | неопределённый |
Makarov. | off and on | нерегулярно |
gen. | off and on | время от времени |
gen. | off and on | периодически |
gen. | off and on | галс от берега и галс к берегу |
gen. | off and on | иногда |
Makarov. | off and on signal proving | контроль закрытого и открытого положения сигнала |
gen. | off with the old and on with the new! | долой старое, да здравствует новое! |
gen. | off-again on-again | нерешительный |
gen. | off-again on-again | колеблющийся |
gen. | off-again on-again | неуверенный |
gen. | off-and-on | переменный |
gen. | off-and-on | неопределённый |
therm.eng. | off-on afterburner | форсажная камера с нерегулируемым соплом |
gen. | off-track betting on horse races | неофициальные ставки на скачках |
gen. | off-track betting on horse races | неофициальные пари на скачках |
gen. | on a one-off basis | однократно (Alexander Demidov) |
gen. | on a one-off basis | одноразово (Alexander Demidov) |
gen. | on again off again | незавершённый |
gen. | on again off again | откладываемый |
gen. | on again off again | нерешительный |
gen. | on again off again | нерешаемый |
gen. | on again off again | нерегулярный |
gen. | on again off again | колеблющийся |
gen. | on again off again | то накаляющийся/разгорающийся, то затухающий (Tanya Gesse) |
gen. | on and off | иногда (Franka_LV) |
Игорь Миг | on and off | несистематически |
Игорь Миг | on and off | непостоянно |
Игорь Миг | on and off | временами |
gen. | on and off | нестабильный (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | on and off | изредка |
Игорь Миг | on and off | спорадически |
Игорь Миг | on and off | эпизодически |
gen. | on and off | нерегулярно |
gen. | on and off | периодически |
Игорь Миг | on and off | урывками |
gen. | on and off | время от времени |
Игорь Миг | on and off | эпизодично |
Игорь Миг | on and off | на нерегулярной основе |
gen. | on and off | наездами (Abysslooker) |
gen. | on call-off basis | по заявке (требованию SakhalinProjects) |
Игорь Миг | on his off days | в выходные |
Makarov. | on his wife's death, he shut himself off from his old friends | после смерти жены он перестал общаться со своими старыми друзьями |
gen. | on off | двухпозиционный |
gen. | on skid off skid list | перечень установок на блоке и вне блока (eternalduck) |
gen. | on take-off | при взлёте |
Gruzovik | on the eve of a day off | под выходной день |
Gruzovik | on the off chance | наудачу |
gen. | on the off chance | авось (alindra) |
gen. | on the off-chance | на удачу (He dropped in on the off-chance of a free meal. VLZ_58) |
Gruzovik | on the off-chance | наудачу |
gen. | on the off-chance | на авось |
gen. | on the way to Rome we stopped off at Florence | мы останавливались во Флоренции по дороге в Рим |
gen. | on-again, off-again | периодический (Meanwhile, his on-again, off-again nemesis, tycoon and political-dabbler Mikhail Prokhorov – who was on track to create such a party until stopped by the Kremlin – predicted the collapse of the regime within five years. TMT Alexander Demidov) |
gen. | on-again off-again plans | планы, которые вот-вот должны быть приняты |
gen. | on-again-off-again | с перерывами (markovka) |
gen. | on-again-off-again | колеблющийся |
gen. | on-again-off-again | незавершённый |
gen. | on-again-off-again | откладываемый |
gen. | on-again-off-again | нерешаемый |
gen. | on-again-off-again | нерешительный |
gen. | on-again-off-again | нерегулярный (a) |
gen. | on-again-off-again plans | непродуманные планы |
gen. | on-again-off-again plans | сырые планы |
Игорь Миг | on-and-off | нерегулярный |
Игорь Миг | on-and-off | отрывочный |
gen. | on-and-off | временами (дождь, снег – о погоде Lavrin) |
gen. | on-and-off | периодический (Alexander Demidov) |
gen. | on-campus and off-campus | очно-заочный (learning Artjaazz) |
Makarov. | one alternative which has been suggested is the provision of roll-on-roll-off ferry terminals | одно из альтернативных предложений предусматривает строительство пристаней для парома, перевозящего гружёный транспорт |
Gruzovik | on-off of a switch | двухпозиционный |
comp. | on-off | включённый-выключенный |
avia. | on-off | включение и выключение |
Makarov. | on-off | двухпозиционный (о переключателях) |
gen. | on/off | вахтовый (вахтовый метод = on/off rotation Alexander Demidov) |
gen. | on/off | вкл. / выкл. |
Makarov. | on-off action | релейное действие (системы автоматического регулирования) |
comp. | on-off action | действие по принципу "включено-выключено" |
gen. | on-off ball valve | двухпозиционный шаровой кран (Alexander Demidov) |
refrig. | on-off action control | двухпозиционный регулятор |
refrig. | on-off action control | двухпозиционное регулирование |
gen. | on/off control from APCS | управление вкл / выкл от АСУ ТП |
Makarov. | on-off controller | релейный автоматический регулятор |
Makarov. | on-off controller | двухпозиционный автоматический регулятор |
avia. | on-off cycling | циклическое включение и выключение |
refrig. | on-off device | прибор двухпозиционного действия |
avia. | on/off indicator | указатель включения (напр., авиагоризонта) |
avia. | ON-OFF information | информация кодом "да-нет" |
Makarov. | on-off keying | АТ |
Makarov. | on-off keying | АМн (амплитудная манипуляция) |
Makarov. | on-off keying | АТ манипуляция (амплитудная манипуляция) |
Makarov. | on-off keying | амплитудная манипуляция (АТ манипуляция) |
Makarov. | on-off keying | амплитудная манипуляция (АМн) |
Makarov. | on-off keying | амплитудная манипуляция АМн |
Makarov. | on-off keying OOK | амплитудная манипуляция АМн |
Makarov. | on-off level indicator | радиоизотопный индикатор превышения уровня |
avia. | on-off mechanism | двухпозиционный механизм |
Makarov. | on-off modulation | амплитудная манипуляция (АМн) |
refrig. | on-off period | период работы и стоянки |
refrig. | on-off action regulation | двухпозиционное регулирование |
refrig. | on-off action regulator | двухпозиционный регулятор |
gen. | on-off relationship | то вместе, то порознь (Yanick) |
gen. | on-off relationship | непостоянные отношения (Yanick) |
gen. | on/off rotation | вахтовый метод организации работ (However, unlike offshore rigs almost everywhere else in Australia and the world, certain groups of workers on Bass Strait platforms still do 7 days on/off rotation which pretty much rules out travelling from further afield than Victoria. We are currently accepting resumes for any future openings for experienced and qualified Masters (Captains) for positions working in offshore Nova Scotia and Newfoundland working a 28 day on/off rotation. Contracts 2 months on/off rotation. Alexander Demidov) |
gen. | on/off rotation | вахтовый метод (Contract duration/type: 8+/-2 weeks on/off rotation. Alexander Demidov) |
therm.eng. | on-off service | система включения и выключения |
biol. | on/off signals | сигналы типа включение – выключение |
avia. | on/off spoiler | двухпозиционный интерцептор |
gen. | on/off status to APCS | статус вкл / выкл на АСУ ТП |
gen. | on/off switch | выключатель (kee46) |
comp. | on-off switch | переключатель на два положения |
comp. | on-off-switch | двухпозиционный переключатель |
gen. | on-off switch | кнопка включения/выключения (kee46) |
Makarov. | on-off transmission | АТ |
avia. | on-to off time | период включённого состояния |
avia. | on-to-off time | время работы под напряжением |
avia. | on-to-off time | период включённого состояния |
avia. | Out-Off-On-In | отчаливание от выхода, отрыв от ВПП, касание ВПП, причаливание ко входу (Alexey Lebedev) |
Makarov. | palm off on | всучивать (кому-либо) |
Makarov. | palm off on | всучить (кому-либо) |
gen. | palm sth. off on | спихнуть (sb., что-л., кому-л.) |
gen. | palm sth. off on | сбагрить (sb.) |
gen. | palm sth. off on | сбыть с рук (sb., кому-л.) |
Makarov. | palm off on | подсовывать (кому-либо) |
Makarov. | palm off on | сбывать (кому-либо) |
gen. | palm sth. off on | избавиться (sb.) |
Makarov. | place the switch in the ON or OFF position | ставить выключатель в положение ВКЛ или ВЫКЛ |
Makarov. | place the switch to the ON or OFF position | ставить выключатель в положение ВКЛ или ВЫКЛ |
Gruzovik | plane off and on | поскабливать |
gen. | plane off and on | поскабливать |
gen. | Pontoon On/Off Valves | двухпозиционные поплавковые клапаны (feyana) |
Makarov. | provide fast turn-on/turn-off | форсировать переключение (напр., логической схемы) |
gen. | put off on | свалить на (кого-либо; вину joyand) |
gen. | put off on a long journey | отправиться в далёкое путешествие (on a trip, on a pilgrimage, etc., и т.д.) |
gen. | put off one's shoes and put them on again | переобуваться (Meduza) |
Gruzovik | quack off and on | покрякать |
Gruzovik | quilt off and on | постёгивать |
Makarov. | record something on tape off the air | записать на магнитофон с радиоприёмника |
gen. | ride off on a side issue | увильнуть от ответа |
Makarov. | ride off on a side issue | обойти главный вопрос, заговорив о второстепенном |
Makarov. | ride off on a side issue | заговорить о второстепенном, чтобы увильнуть от главного (вопроса) |
gen. | ride off on a side issue | уйти от ответа |
gen. | ride off on a side issue | заговорить о второстепенном (чтобы увильнуть от главного вопроса) |
gen. | roll on roll off | с колёс на колеса |
gen. | roll-on-roll-off | с колёс на колеса (о морских паромных перевозках гружёных автомобилей) |
gen. | roll-on-roll-off ferry | трейлерное судно (автомобили въезжают на него и съезжают с него без разгрузки) |
Makarov. | rub off on | переходить к (кому-либо) |
Makarov. | rub off on | передаваться к (кому-либо) |
gen. | run off a hundred copies on a mimeograph | отпечатать сто экземпляров на ротаторе |
Gruzovik | scrape off and on | поскабливать |
Makarov. | see off on the train | проводить на поезд |
Makarov. | send someone off on special service | послать кого-либо со специальным заданием |
gen. | send off on special service | послать кого-либо со специальным заданием |
gen. | set him off on his pet subject | вызвать его на разговор о любимом предмете (on a long debate, on recollections, etc., и т.д.) |
gen. | set off on a campaign against | отправиться в поход против (Morning93) |
gen. | set off on a journey | отправляться в путешествие |
gen. | set off on a journey | отправляться в дорогу |
gen. | set off on a journey | отправить кого-либо в путешествие |
gen. | set off on smth. set off on an expedition | отправиться в экспедицию (on his travels, on a journey, etc., и т.д.) |
gen. | set off on smth. set off on an expedition | поехать в экспедицию (on his travels, on a journey, etc., и т.д.) |
gen. | set off on the road to | взять курс на (Ireland set off on the road to Rio. VLZ_58) |
Makarov. | set the switch in the ON or OFF position | ставить выключатель в положение ВКЛ или ВЫКЛ |
Makarov. | set the switch to the ON or OFF position | ставить выключатель в положение ВКЛ или ВЫКЛ |
Gruzovik | sharpen off and on | потачивать |
gen. | sharpen off and on or little by little | потачиваться |
gen. | sharpen off and on or little by little | потачивать |
Makarov. | she could hear Father sounding off on his favourite subject again | она услышала, как отец снова начал распространяться на свою любимую тему |
Makarov. | she is off on a tear again | она снова загуляла |
Makarov. | she is off on her pet subject | опять она завела о своём |
gen. | she is off on her pet subject | опять она завела о своём |
gen. | she is the kind of woman on whom anything can be palmed off | ей всё можно всучить |
Makarov. | she isn't here this year – she's on sabbatical, finishing off her book | в этом году её здесь не будет, она в творческом отпуске, заканчивает свою книгу |
Makarov. | she took off her shoes and chucked them on the floor | она сняла туфли и небрежно бросила их на пол |
gen. | shift responsibility off one's shoulders and on to those of another one | переложить ответственность на чужие плечи (The impression that Mr Obama wanted to shift responsibility off his shoulders and on to those of Congress did not sit well with everyone in Washington. 4uzhoj) |
gen. | shuffle off a duty on else | свалить на другого свою обязанность |
gen. | shuffle off the blame on to | переложить вину на (кого-либо) |
gen. | shuffle off the blame on to | переложить вину |
gen. | shuffle off the burden on | переложить (на кого-либо) |
Makarov. | shuffle off the burden on to | переложить бремя на (someone – кого-либо) |
gen. | sign off on | одобрить (approve or acknowledge something by or as if by a signature, напр. 'to sign off on a memo' В.И.Макаров) |
gen. | sign off on | поставить свою запись (о президенте ABelonogov) |
gen. | sign off on | принимать (работу: Are you gonna sign off on my work? Taras) |
gen. | sign off on | поставить свою подпись под документом (Asked by Mr Klokus what the “most compelling evidence” was for his claim, Dr Nolan said “you just need to look at what your government is doing right now about it”. “Just go and look at the number of politicians on both sides of the aisle who have come together and signed off on this statement,” he said. -- которые подписались / поставили свои подписи под этим заявлением com.au ART Vancouver) |
Игорь Миг | sign off on | утверждать |
gen. | sign off on | визировать (одобрить, визировать, согласовать: But, whoever signed off on the final decision, it was always going to be fraught with risk for ...
... said in a statement that it is "not true" that Mr. – has signed off on the sale Farrukh2012) |
Игорь Миг | sign off on | подписаться под |
Игорь Миг | sign off on | подписываться под |
Игорь Миг | sign off on | одобрять |
gen. | sign off on | окончательно утвердить (ABelonogov) |
Игорь Миг | sign off on | дать своё согласие |
gen. | sign off on | одобрить (ABelonogov) |
gen. | sign off on a plea | подписаться под сделкой (seymourglass) |
gen. | sign off on one's work | принимать работу (Are you gonna sign off on my work? Taras) |
gen. | smoke off and on | курить время от времени (иногда, изредка, с перерывами, нерегулярно cnlweb) |
Gruzovik | sparkle off and on | посверкивать |
gen. | sparkle on and off | посверкивать (рек. MichaelBurov) |
Gruzovik | spin off and on | покручивать |
gen. | spin on and off | покручивать (рек. MichaelBurov) |
gen. | stand off and on | ходить переменными курсами от берега и к берегу |
Makarov. | start someone off on something | заставить кого-либо говорить о (чем-либо) |
gen. | start off on a holiday | укатить в отпуск (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | start off on a holiday | податься в отпуск (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | start off on a holiday | податься на каникулы (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | start off on a holiday | укатить на каникулы (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | start off on a holiday | отправляться на каникулы (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | start off on a holiday | отправляться в отпуск (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | start off on the wrong foot | с самого начала не заладиться (об отношениях Bullfinch) |
gen. | start off on the wrong foot | неудачно начать (Bullfinch) |
gen. | Statute Concerning the Procedure for the Abandonment of Oil, Gas, and Other Wells and for Writing off Expenditures on the Construction Thereof | Положение о порядке ликвидации нефтяных, газовых и других скважин и списания затрат на их сооружение (E&Y ABelonogov) |
gen. | Statute on the Recording of Reserves of Commercial Minerals, the Entry Thereof on the Balance Sheet and the Write-Off of Reserves from the Balance Sheet | Положение по учёту запасов полезных ископаемых, постановки их на баланс и списания с баланса запасов (E&Y ABelonogov) |
gen. | step off on the wrong foot | сделать ошибку с самого начала |
avia. | tail on/off tests | испытания с установленным / снятым хвостовым оперением |
gen. | take his mind off things, he turned on the radio. | чтобы отвлечься от дел, он включил радио. |
Makarov. | take off interest on a loan | взимать процент по ссуде |
Makarov. | take the battery off the on-board line | отключать аккумулятор от бортовой сети |
gen. | tee off a course on Shakespeare | начать читать курс лекций о Шекспире |
Makarov. | tee off on one's opponent | нанести противнику сильный удар в голову |
Makarov. | the automatic shut-off on a heater | автоматический выключатель электрообогревателя |
gen. | the baker tried to palm off a stale loaf on me | булочник хотел мне подсунуть чёрствый хлеб |
gen. | the boundaries are clearly marked off on the map | границы чётко проведены на карте |
gen. | the business got off on the wrong foot | дело с самого начала пошло не так |
Makarov. | the children were always excited to start off on a camping trip | дети всегда жаждали отправиться в поход |
Makarov. | the colour came off on my dress | краска попала мне на платье |
gen. | the colour came off on my dress | краска попала мне на платье (on my sleeve, etc., и т.д.) |
Makarov. | the colour came off on my dress | краска перешла мне на платье |
gen. | the colour came off on my dress | краска перешла мне на платье (on my sleeve, etc., и т.д.) |
gen. | the conductor told the schoolboys off for throwing litter on the floor of the bus | кондуктор отругал школьников за то, что они намусорили в автобусе |
gen. | the conductor told the schoolboys off for throwing litter on the floor of the bus | кондуктор отчитал школьников за то, что они намусорили в автобусе |
gen. | the contest came off on the day fixed | состязание прошло в назначенный день |
gen. | the distance is marked off on this drawing | расстояние отмечено на рисунке |
Makarov. | the ink came off on my hands | я измазался чернилами |
Makarov. | the light flashed on and off | свет то вспыхивал, то гас |
Makarov. | the mother has shown a poor sense of responsibility, often gallivanting off somewhere and leaving the children on their own | как оказалось, у этой матери было невысокое чувство ответственности – она часто уходила куда-то и оставляла своих детей одних |
Makarov. | the paint came off on my dress | краска перешла мне на платье |
Makarov. | the paint came off on my dress | краска попала мне на платье |
gen. | the paint came off on my dress | краска попала мне на платье (on my sleeve, etc., и т.д.) |
gen. | the paint came off on my dress | краска перешла мне на платье (on my sleeve, etc., и т.д.) |
gen. | the play didn't take-off on | пьеса не имела успех (with the public; у публики) |
gen. | the race will be run off on Friday | соревнование состоится в пятницу |
Makarov. | the rectifier changes to the ON or OFF state | вентиль переходит в открытое или закрытое состояние |
Makarov. | the rectifier switches to the ON or OFF state | вентиль переходит в открытое или закрытое состояние |
Makarov. | the salesman fobbed off the faulty computer on her | продавец всучил ей неисправный компьютер |
Makarov. | the salesman foisted off the faulty machine on her | продавец навязал ей неисправный агрегат |
Makarov. | the salesman foisted the faulty coffee-machine off on the lady | продавец всучил женщине неисправную кофеварку |
Makarov. | the street lights go on when it gets dark and go off at midnight | когда темнеет, включают фонари, а когда наступает полночь, их выключают |
Makarov. | the street lights go on when it gets dark and go off at midnight | фонари включаются, когда темнеет, и гаснут в полночь |
Makarov. | the teacher began to call off the names on his list | учитель начал перекличку |
Makarov. | the terrorist placed the bomb on the doorstep and then scuttled off | террорист положил бомбу на лестничную площадку и поспешно удалился |
gen. | the ticket allows you two stop-offs on your way | этот билет годен на две остановки в пути следования |
Makarov. | there's a dirty mark on the wall that I can't get off | тут на стене есть грязное пятно, никак не могу его вывести |
Makarov. | there's a piece of thread on your skirt, let me pull it off | на твоей юбке нитка, дай я её сниму |
gen. | there's a piece of thread on your skirt, let me pull it off | на твоей юбке нитка, дай я её сниму |
Makarov. | thermostatic-on/off temperature control | ключевое термостатирование |
Makarov. | they all started off on an equal footing | они все начали карьеру в равных условиях |
gen. | this lamp smokes off and on | эта лампа покапчивает |
Makarov. | tick it off on one's fingers | загибать пальцы для счета |
gen. | tick off on one's fingers | перечислять по пальцам (He began ticking off on his fingers, "Number one, there are no rules. Number two... Рина Грант) |
gen. | tick off points on fingers | считать, загибая пальцы (He ticked off points on his fingers as he went through them Matrena) |
gen. | tick off the items on a list | отмечать пункты в списке |
gen. | of an aircraft or ship to set off on a certain course | лечь на курс |
Gruzovik | turn off and on | покручивать |
avia. | turn on/off | включить-выключить |
avia. | turned on/off | включённый-выключенный |
gen. | tv on/off button | кнопка включения/выключения телевизора |
Gruzovik | twinkle off and on | посверкивать |
gen. | twinkle on and off | посверкивать (рек. MichaelBurov) |
Gruzovik | twirl off and on | покручивать |
gen. | twirl off and on | покручивать |
gen. | twirl on and off | покручивать (рек. MichaelBurov) |
gen. | vcr on/off button | кнопка включения/выключения видео |
gen. | voluntary unpaid work performed on days off | субботник (originally on Saturday) |
Игорь Миг | wean the country off of its dependence on oil | избавиться от нефтезависимости |
Makarov. | when I was working on the railway, I had to book off after eight hours' work | когда я работал на железной дороге, я должен был отмечать свою карточку, отработав восемь часов |
Makarov. | when we got upstairs I threw her on the floor I was anxious to get some ass off that frantic whore | когда мы поднялись наверх, я повалил её на пол, очень уж мне хотелось поиметь эту шлюху (букв. "получить кусок задницы", ср. пример в статье piece of ass) |
Gruzovik | whirl off and on | покручивать |
gen. | whirl off and on | покручивать |
gen. | whirl on and off | покручивать (рек. MichaelBurov) |
Makarov. | why should you feel browned off? You're supposed to be on holiday | и чего ты скучаешь? Ты же в отпуске |
Makarov. | with the afterburner on or off | с включённым или выключенным форсажем |
Makarov. | without saying a word, she got on her bicycle and rode off | не сказав ни слова, она села на велосипед и укатила |
gen. | work a two on two off schedule | работать двое через двое (m_rakova) |
Makarov. | work off anger on | сорвать на ком-либо свою злость |
gen. | work off one's bad temper on | вымещать плохое настроение (smb., на ком-л.) |
gen. | work off one's bad temper on | срывать своё плохое настроение на (someone); ком-либо) |
gen. | work off one's bad temper on | срывать плохое настроение (smb., на ком-л.) |
Makarov. | write off too soon on the subject | слишком быстро списать со счетов по этому вопросу |
Makarov. | you are off on that point | тут вы не правы |
gen. | you are off on that point | тут вы неправы |