Subject | English | Russian |
gen. | a night out | выходной вечер (у прислуги) |
gen. | a night out | вечеринка |
Gruzovik, inf. | a wooden board used for striking out the hours of day and night | стукалка |
Makarov. | as soon as I got home last night I immediately zonked out | как только я вчера вечером добрался домой, я сразу же вырубился |
Gruzovik | carting out the night soil | вывозка нечистот |
gen. | do stay the night, it won't in the least put us out | оставайтесь у нас ночевать, нас это нисколько не стеснит |
gen. | fire broke out in the hospital last night | пожар вспыхнул в больнице вчера вечером |
gen. | girls' night out | девичник (NumiTorum) |
gen. | have a night out | прокутить всю ночь |
gen. | have a night out | иметь выходной вечер (о прислуге) |
gen. | have the night out | прокутить всю ночь |
gen. | have the night out | иметь выходной вечер (о прислуге) |
gen. | he booked out last night | он выехал вчера вечером |
Makarov. | he doesn't venture out on the street at night | он не осмеливается выходить ночью на улицу |
Makarov. | he lanterned me out on that prodigious night | он светил мне фонарём на выходе в эту изумительную ночь |
gen. | he let himself out into the night | он вышел подышать ночным воздухом (Viola4482) |
gen. | he likes a night out with the lads | он любит сходить куда-либо вечерком с дружками |
gen. | he was out on the tiles last night | он вчера кутил |
gen. | he will never live out the night | он ни за что не перенесёт эту ночь |
gen. | he will never live out the night | он ни за что не проживёт эту ночь |
gen. | he will never live out the night | он ни за что не переживёт эту ночь |
Makarov. | he won't last out the night | он не дотянет до утра |
Makarov. | he won't live out the night | он не дотянет до утра |
idiom. | head out for a night on the town | отправиться повеселиться вечером (ART Vancouver) |
gen. | her laughter rang out in the night | в ночи зазвенел её смех |
Makarov. | his children seem to sleep out nearly every night | кажется, что его дети почти никогда не ночуют дома |
Makarov. | I left the garden chairs out all night, and they got drenched with rain | я оставил стулья на ночь в саду, и они все совсем промокли |
gen. | I rolled out of bed last night | я вчера ночью скатился с кровати |
austral., slang | I went out last night and got rotten | прошлой ночью я вышел из дома и напился в дым |
avia. | in case of providing services for flights at night out of the airport published schedule, the necessary manpower extra time will be charged | при предоставлении услуг в ночное время вне опубликованного действующего графика аэропорта, необходимое сверхурочное время на рабочую силу будет тарифицировано |
saying. | it ain't a fit night out for man or beast | хороший хозяин в такую погоду собаку из дому не выгонит (The great comic actor W.C. Fields starring in The Fatal Glass of Beer (1933) popularized this line. george serebryakov) |
Makarov. | it was reckless of them to go out alone at night | они поступили опрометчиво, отправившись гулять ночью одни |
gen. | it was the maid's night out | у прислуги был свободный вечер |
gen. | music floated out in the silence of the night | в тишине ночи разносилась музыка |
gen. | music floated out in the silence of the night | в тишине ночи раздавалась музыка |
gen. | music floated out in the silence of the night | в тишине ночи звучала музыка |
inf. | night out | гулянка (Abysslooker) |
cliche. | night out | ужин с последующими развлечениями (First night out in two years -- where to go? My husband and I are in our mid-thirties and haven’t had a big night out in about two years (had a baby a year ago). We’re planning to do dinner, but looking for something fun to do after? We would be open to pretty much anything -- bars, dancing, karaoke…. Any recommendations? (Reddit) ART Vancouver) |
inf. | night out | вечеринка (vovazl) |
inf. | night out | загул (vovazl) |
gen. | night out | выходной вечер прислуги |
inf. | night out | свидание (kadzeno) |
gen. | night out | вечер, проведённый вне дома (особ. в развлечениях) |
amer., Makarov. | one-night bedding-out | система выпаса овец с перегоном каждую ночь на новое пастбище |
gen. | only if the case is urgent call out the doctor at night | ночью и т.д. вызывайте врача только в экстренных случаях (at once, etc.) |
gen. | pilots are required to pass out a course which includes night flights | лётчики должны пройти курс обучения, который включает ночные полёты |
gen. | she nags the life out of him from morning till night | она его с утра до ночи поедом ест |
Makarov. | she will not live out the night | она не протянет до утра |
Gruzovik, mil. | spend the night out in the field | ночевать в поле |
gen. | spend the night out in the field | переночевать в поле |
gen. | spend the night out in the field | ночевать в поле |
gen. | spend the night out in the open | ночевать под открытым небом |
inf. | stay out all night | не ночевать дома (Interex) |
gen. | the child loved to watch the stars come out at night | ребёнок любил смотреть, как ночью появлялись звёзды |
gen. | the child loved to watch the stars come out at night | ребёнок любил смотреть, как ночью зажигались звёзды |
Makarov. | the committee had instructions to hack out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took all night | комитету было приказано выработать план реорганизации счетов фирмы, даже если для этого потребуется работать всю ночь |
Makarov. | the committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night | от членов комитета потребовали разработать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется просидеть всю ночь |
Makarov. | the committee had instructions to hew out a new method of organizing the firm's accounts, even if it took them all night | от членов комитета потребовали придумать новый план ведения счетов фирмы, даже если для этого потребуется сидеть всю ночь |
Makarov. | the doctor has been called out every night this week | на этой неделе доктор был на вызовах каждую ночь |
gen. | the doctor has been called out every night this week | на этой неделе доктора вызывали каждую ночь |
gen. | the fire-brigade was called out twice last night | прошлой ночью пожарную команду вызывали два раза |
Makarov. | the Frenchman who cleaned you out so handsomely last night | француз, который так круто тебя обчистил прошлой ночью |
Makarov. | the horn boomed out all night to warn the ships of the dangerous mist | ревун гудел всю ночь, предупреждая корабли об опасности, грозящей им в тумане |
Makarov. | the horn boomed out all night to warn u the ships of the dangerous mist | ревун гудел всю ночь, предупреждая корабли об опасности, грозящей им в тумане |
Makarov. | their children seem to sleep out nearly every night | кажется, что их дети почти никогда не ночуют дома |
gen. | they were out all night helling around | они всю ночь предавались пьяному разгулу |
gen. | they were out all night helling around | они всю ночь гуляли (предавались пьяному разгулу) |
Makarov. | we waited out the storm all night, and made our way into the harbour in the morning | мы переждали ночной шторм и утром направились в бухту |
gen. | we went out to this ... the other night | мы на днях пошли в один |
gen. | what are you doing out of bed at this time of night? | почему ты не в постели в такой поздний час? |
gen. | why must you drag me out to a concert on this cold night? | зачем ты вытащил меня в такой холодный вечер на концерт? |
gen. | you stayed out after midnight last night. What happened to you? | вчера тебя не было за полночь, что с тобой случилось где ты был? |
saying. | you wouldn't turn a cat out on a night like this, would you? | хороший хозяин в такую погоду собаку из дому не выгонит (george serebryakov) |