Subject | English | Russian |
gen. | about midnight | около полуночи (В.И.Макаров) |
gen. | about midnight | о полночь |
gen. | after 12 midnight | после полуночи (MichaelBurov) |
gen. | after midnight | за полночь |
Makarov. | after midnight | после полуночи |
gen. | after 12 midnight | пополуночи (MichaelBurov) |
Gruzovik | after midnight | пополуночи |
gen. | after 12 midnight | за полночь (MichaelBurov) |
nautic. | apparent midnight | истинная полночь |
gen. | around midnight | около полуночи (Andrey Truhachev) |
gen. | as black as midnight | очень тёмный |
gen. | as dark as midnight | тьма кромешная |
gen. | as dark as midnight | ни зги не видно |
gen. | at midnight | посреди ночи (Alex_Odeychuk) |
gen. | at midnight | поздно ночью (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, dial. | at midnight | ополночь |
gen. | at midnight | в полночь (вообще "at" = "в" при обозначении определённого часа суток) |
gen. | at midnight as Sunday becomes Monday | в ночь с воскресенья на понедельник (Anglophile) |
gen. | at midnight we see out the old year and see in the new | в полночь мы провожаем старый год и встречаем новый |
Makarov. | beacon the dale with midnight fires | осветить долину ночными кострами |
gen. | being it's midnight, let's go home | так как уже полночь, пойдём домой |
gen. | beyond midnight | далеко за полночь |
gen. | beyond midnight | за полночь (delightfulangel) |
relig. | break the Lenten fast immediately after the midnight Easter ceremony | разговляться (VLZ_58) |
gen. | burn midnight oil | поздно засиживаться за работой |
Makarov. | burn the midnight oil | работать по ночам |
Makarov. | burn the midnight oil | поздно засиживаться за работой |
gen. | burn midnight oil | полуночничать (Anglophile) |
gen. | burn midnight oil | работать по ночам |
gen. | burn the midnight oil | засиживаться за работой до глубокой ночи |
gen. | burn the midnight oil | работать до глубокой ночи |
Gruzovik, inf. | burn the midnight oil | полуночничать |
amer. | burn the midnight oil | работать допоздна (I've got to get this report finished by tomorrow so I guess I'll be burning the midnight oil tonight. Val_Ships) |
book. | burn the midnight oil | грызть гранит науки (grafleonov) |
Makarov. | burn the midnight oil | поздно засиживаться за работой |
Makarov. | burn the midnight oil | засиживаться на работе допоздна |
gen. | burn the midnight oil | учиться по ночам |
Makarov. | burn the midnight oil | засиживаться допоздна |
Makarov. | burn the midnight oil | заниматься до поздней ночи |
Makarov. | burn the midnight oil | работать по ночам |
gen. | burn the midnight oil | работать до полуночи или позже |
gen. | burn the midnight oil | грызть гранит (study before an exam mdenner) |
amer. | burn the midnight oil overnight | работать ночь напролёт (for or during the entire night Val_Ships) |
gen. | chimes at midnight | полуночные колокола (КГА) |
gen. | clock is striking midnight | часы бьют полночь (kataskopos) |
gen. | clocks and watches should be brought forward one hour from midnight tonight | сегодня в полночь все часы должны быть переведены на час вперёд |
Makarov. | colder and more quiet than a windless sea under the moon of midnight | холоднее и спокойнее, чем тихое море под луной в полночь |
gen. | come home at midnight | приходить домой посреди ночи (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | customers are welcome to linger over coffee until around midnight | посетители могут посидеть за чашечкой кофе до полуночи |
gen. | dance until after midnight | танцевать далеко за полночь (for hours, etc., и т.д.) |
gen. | dancing singing, whistling, etc. is not allowed after midnight | после двенадцати ночи и т.д. танцевать и т.д. не разрешается (late at night, etc.) |
gen. | get on for midnight | приближаться к полуночи (for seventy, etc., и т.д.) |
Makarov. | ghost walks at midnight | призрак является в полночь |
astronaut. | Greenwich midnight position | положение гринвичской полночи |
gen. | he landed at Bombay at midnight | он прибыл в Бомбей в полночь |
Makarov. | he saw his girlfriend home long after midnight | он проводил свою подружку домой, когда было уже далеко за полночь |
gen. | he was burning the midnight oil | он работал по ночам |
gen. | he went on working long after midnight last night | он вчера заработался далеко за полночь |
Makarov. | his essay smells of the midnight oil | видно, что он за своим сочинением просидел всю ночь |
Makarov. | his unease grew when she was not back by midnight | его тревога возросла, когда она не вернулась к полуночи |
gen. | I stayed up reading until midnight | я читал и не ложился спать до полуночи |
Makarov. | if it gets past midnight and they haven't returned, I shall telephone the police | если они не вернутся до двенадцати, я звоню в полицию |
Makarov. | if you don't get back before midnight you'll be locked out | если ты не вернёшься к двенадцати часам, ты останешься на улице |
Makarov. | if you don't get back before midnight you'll be locked out | если ты не вернёшься к двенадцати часам, тебя не впустят |
Makarov. | it is midnight | полночь |
Makarov. | it is near midnight | скоро полночь |
Makarov. | it is near midnight | почти двенадцать часов ночи |
gen. | it is near on midnight | пости полночь |
gen. | it is near on midnight | почти полночь |
gen. | it is near upon midnight | пости полночь |
gen. | it is near upon midnight | почти полночь |
gen. | it is past midnight | перевалило за полночь |
Makarov. | it is totally out of the question to postpone the midnight deadline | о переносе крайнего срока, который наступает в полночь, не может быть и речи |
gen. | it might be about midnight when I came home | я думаю, было около полуночи, когда я вернулся домой |
gen. | it wants twelve minutes of midnight | до полуночи осталось двадцать минут |
gen. | it wants twelve minutes of midnight | до полуночи осталось двенадцать минут |
Makarov. | it was admitted that Mr. L. Had ambushed him at midnight | Уже прозвучало признание, что мистер Л. Напал на него из засады в полночь |
gen. | it was getting on for midnight | время приближалось к полуночи (It was getting on for midnight when I pulled into the driveway. ART Vancouver) |
gen. | it was long past midnight | было далеко за полночь |
gen. | it was past midnight | было за полночь |
Makarov. | it would be unwise to walk through the park at midnight | очень неразумно ходить по парку поздно ночью |
gen. | it's already midnight and he's still working | уже полночь, а он ещё работает |
gen. | it's way past midnight | сейчас уже далеко за полночь |
gen. | just before midnight | почти в самую полночь (Technical) |
gen. | just before midnight | незадолго до полуночи (Technical) |
navig. | local apparent midnight | местная истинно-наблюдаемая полночь |
navig. | local apparent midnight | местная истинная полночь |
navig. | local midnight | полночь по местному времени |
Gruzovik | long after midnight | далеко за полночь (also далёко за полночь) |
astr. | magnetic midnight | магнитная полночь |
gen. | 12 midnight | двенадцать часов ночи (Alexander Demidov) |
gen. | midnight alarm | ночная тревога |
dipl., amer. | midnight appointment | назначения, проводимые правительством к концу пребывания у власти |
polit. | midnight appointments | назначения, производимые правительством к концу пребывания у власти (ssn) |
slang | midnight auto supply | краденые автозапчасти (сленг 60х гг collegia) |
gen. | midnight blue | тёмный оттенок индиго (Abysslooker) |
gen. | midnight blue | тёмно-синий цвет (Tatiana Okunskaya) |
arts. | Midnight Cowboy | "Полуночный ковбой" (1969, фильм Джона Шлезингера) |
vulg. | midnight cowboy | гомосексуалист |
astronaut. | midnight culmination | кульминация в полночь |
gen. | midnight curfew | введение комендантского часа в полночь |
econ. | midnight deadline | предельный срок в полночь |
ecol. | midnight dumping | незаконный сброс |
ecol. | midnight dumping | тайная свалка |
ecol. | midnight dumping | незаконное захоронение |
ecol. | midnight dumping | незаконная свалка |
gen. | midnight express | полуночный экспресс (Stormy) |
dril. | midnight hole depth | забой скважины на конец суток (Kazuroff) |
nautic. | midnight hook | отстранение от должности (командира; cf. hook MichaelBurov) |
gen. | midnight hours | полуночные часы |
cinema | Midnight Hustle | "Полуночные дела" (эротический фильм 1977 г. Tion) |
astr. | midnight line | полуночная линия |
relig. | midnight mass | всенощная (Notburga) |
relig. | midnight office | полунощница |
idiom. | midnight oil? | снова работаете допоздна? (Taras) |
sl., drug. | midnight oil | опиум |
literal. | midnight oil | полуночное масло (используется в различных конструкциях, означающих "полуночничать", "засиживаться допоздна"; тж. см. burn the midnight oil: Here's where I burn the midnight oil now and then – Вот здесь я обычно работаю по ночам Taras) |
mil., jarg. | Midnight Oil Operation | заочный курс общеобразовательной подготовки |
fish.farm. | midnight parrotfish | небесная рыба-попугай |
relig. | midnight prayer | полуночная молитва (Alex_Odeychuk) |
auto. | Midnight Purple | полуночно-пурпурный (эксклюзивный цвет автомобиля Vicomte) |
polit. | midnight regulations | полуночные законы (США – законы и распоряжения, принятые уходящим с поста президентом буквально в последнюю минуту, как правило, чтобы усложнить жизнь новой администрации. Эти распоряжения вносятся в Свод федеральных нормативных актов США и имеют силу закона (без одобрения Конгресса)) |
SAP.fin. | midnight rule | правило 24 часов |
med. | midnight salivary cortisol | ночной слюнный кортизол (iwona) |
relig. | midnight service | полунощница |
econ. | midnight shift | ночная рабочая смена |
econ. | midnight shift | третья смена |
econ. | midnight shift | ночная смена |
mil. | midnight shift | полуночная смена (дежурства) |
gen. | midnight snack | поздний ужин (источник – goo.gl dimock) |
ichtyol. | midnight snapper | пятнистый маколор (Macolor macularis) |
Gruzovik | midnight sun | белая ночь |
meteorol. | midnight sun | полярный день (igisheva) |
Makarov. | midnight sun | незаходящее солнце (в полярных областях) |
uncom. | midnight sun | безночье (Супру) |
navig. | midnight sun | полуночное солнце (в высоких широтах в период полярного дня) |
Makarov. | midnight sun | полуночное солнце (в полярных областях) |
astronaut. | midnight sun | полуночное солнце |
Gruzovik | midnight sun | белые ночи |
telecom. | midnight switchover | переключение в полночь (oleg.vigodsky) |
energ.ind. | midnight to midnight daily period | сутки от полуночи до полуночи (напр., для расчёта средних величин выбросов ТЭС) |
gen. | midnight tonight | сегодня в полночь (Bonus cash deadline: midnight tonight. ART Vancouver) |
gen. | midnight train | поезд, отходящий в полночь |
gen. | night of midnight sun | белая ночь (за полярным кругом Scott) |
gen. | not to separate till midnight | не расставаться до полуночи (until 2 a. m., etc., и т.д.) |
Gruzovik, inf. | one who burns the midnight oil | полуночник |
Gruzovik, obs. | one who burns the midnight oil | полунощник (= полуночник) |
Gruzovik, obs. | one who burns the midnight oil | полунощница (= полуночница) |
Gruzovik, inf. | one who burns the midnight oil | полуночница |
Gruzovik, inf. | one who goes to bed at midnight | полуночница |
Gruzovik, obs. | one who goes to bed at midnight | полунощник (= полуночник) |
Gruzovik, obs. | one who goes to bed at midnight | полунощница (= полуночница) |
Gruzovik, inf. | one who goes to bed at midnight | полуночник |
Makarov. | only entries mailed before midnight will be considered | будут рассматриваться только заявки, отправленные до полуночи |
gen. | past midnight | за полночь |
gen. | past midnight | далеко за полночь |
gen. | past 12 midnight | после полуночи (MichaelBurov) |
gen. | past midnight | после полуночи |
Makarov. | play till midnight | заиграться до полуночи |
gen. | raise smb. at midnight | поднять кого-л. посреди ночи (at dawn, early in the morning, etc., и т.д.) |
gen. | raise at midnight | поднять кого-либо посреди ночи (at dawn, early in the morning, etc., и т.д.) |
gen. | separate at midnight | расставаться в полночь (at three o'clock, etc., и т.д.) |
Makarov. | separate at midnight | распрощаться в полночь |
Makarov. | separate at midnight | расходиться в полночь |
gen. | separate at midnight | расходиться в полночь (at three o'clock, etc., и т.д.) |
gen. | set the death of the man at midnight | установить, что смерть этого человека наступила в полночь |
Makarov. | she didn't stay longer than midnight | она осталась только до полуночи |
Makarov. | she is allowed to stay out till midnight | ей разрешают возвращаться домой в 12 часов ночи |
Makarov. | she looked terrific in midnight-blue velvet | она выглядела потрясающе в своём тёмносинем бархатном платье |
Makarov. | she looked terrific in midnight-blue velvet | она выглядела потрясающе в своём тёмно-синем бархатном платье |
astr. | sidereal time at mean midnight | звёздное время в среднюю полночь |
gen. | sit into midnight | прозаседать до полуночи |
gen. | the bell rang midnight | на колокольне пробило полночь |
Makarov. | the clock chimed midnight | часы пробили полночь |
gen. | the clock chimed midnight | пробило полночь |
gen. | the clock is striking midnight | часы ударяют полночь |
gen. | the clock strikes midnight | часы бьют полночь |
Makarov. | the clock struck midnight | часы ударили полночь |
Makarov. | the clock struck midnight | часы пробили полночь |
gen. | the clock was beating midnight | било полночь |
Makarov. | the friends didn't separate till midnight | друзья не расставались до полуночи |
gen. | the friends didn't separate till midnight | друзья не расставались до полуночи |
Makarov. | the ghost walks at midnight | призрак является в полночь |
Makarov. | the Land of the Midnight Sun | Страна полуночного солнца (о Норвегии, Швеции, Финляндии и Лапландии, а также о штате Аляска) |
gen. | the land of the midnight sun | Норвегия |
gen. | the land of the midnight sun | страна полуночного солнца (Норвегия) |
Makarov. | the meeting went on until long after midnight | заседание зашло далеко за полночь |
Makarov. | the midnight sky | полуночное небо |
Makarov. | the midnight sky | ночное небо |
gen. | the midnight sun | полуночное солнце (в полярных областях) |
gen. | the midnight sun | незаходящее солнце (в полярных областях) |
gen. | the mystic hour of midnight | таинственный полночный час |
gen. | the mystical hour of midnight | таинственный полночный час |
Makarov. | the newspaper reporter had to phone in his story before midnight | газетный репортёр был должен передать свой репортаж по телефону до полуночи |
Makarov. | the newspaper reporter had to phone in his story before midnight | газетный репортёр должен был передать свой репортаж по телефону до полуночи |
Makarov. | the order is reckoned one of the most austere in regard to its abstinence from meat, its plank bed, midnight office, and long hours of prayers | эти порядки считались одними из самых суровых, если принять во внимание вегетарианство, дощатые кровати, полуночные службы и долгие часы молитв |
Makarov. | the party broke up at midnight | вечеринка закончилась в полночь |
gen. | the plane set us down in the airport at midnight | самолёт доставил нас в аэропорт в полночь |
Makarov. | the power machine will be switched over at midnight | в полночь источник питания переключится |
Makarov. | the power station will be switched over at midnight | в полночь электростанция переключится |
gen. | the radio signed off at midnight | радио прекратило работу в полночь |
Makarov. | the street lights go on when it gets dark and go off at midnight | когда темнеет, включают фонари, а когда наступает полночь, их выключают |
Makarov. | the street lights go on when it gets dark and go off at midnight | фонари включаются, когда темнеет, и гаснут в полночь |
gen. | the train leaves at midnight | поезд уходит в полночь |
inf. | they discussed this matter till midnight | они об этом толковали до самой ночи |
gen. | this side of midnight | до полуночи |
gen. | till after midnight | раньше полуночи (Supposing I don't arrive till after midnight, will the guest-house still be open? Alex_Odeychuk) |
gen. | turn in at midnight | ложиться спать в полночь (at five o'clock, etc., и т.д.) |
gen. | two firemen must be on from midnight to 6 o'clock | двое пожарных должны быть на службе с полуночи до 6 часов утра |
Makarov. | we dealt about the wit, or what passes for it after midnight, jovially | мы весело делились мудростью, или тем, что сходит за неё после полуночи |
Makarov. | we never reckon to go to bed before midnight | мы не имеем привычки ложиться спать до полуночи |
gen. | we reached the village at midnight | мы добрались до деревни в полночь |
gen. | we sat gabbing till midnight | мы проболтали до полуночи |
gen. | we stopped up late to hear the midnight news | вчера мы легли поздно, так как хотели в полночь послушать последние известия |
gen. | we talked up a storm until past midnight | мы так разговорились, что и не заметили, что уже за полночь |
inf. | well after midnight | далеко заполночь (Val_Ships) |
inf. | well past midnight | далеко за полночь (it was late, well past midnight Val_Ships) |
vulg. | white as midnight's ass-hole | совершенно чёрный |
SAP. | work extending beyond midnight | работа, длительность которой переходит за полночь |
gen. | you stayed out after midnight last night. What happened to you? | вчера тебя не было за полночь, что с тобой случилось где ты был? |