English | Russian |
as soon as I let go of the boy, he shot off and disappeared round a corner | как только я отпустил мальчика, он умчался, скрывшись за углом |
as you are ready, let's go | раз ты готов, пойдём |
don't let the fire go out | не дайте огню погаснуть |
don't let the fire go out | поддерживайте огонь |
eleven will do as well as any other time, let it go at that | одиннадцать подойдёт, как и любое другое время, пусть будет одиннадцать |
grasp a shadow and let go a substance | в погоне за нереальным упустить реальное |
he hastened to remark that the duke was right in his will to let them go | он поспешил заметить, что герцог был прав в своём желании отпустить их |
he let the thief go free | он упустил вора |
he let the thief go free | он отпустил вора (на волю) |
I am tired of watching television. Let's go for a walk. | мне надоело смотреть телевизор. Давай пойдём погуляем |
I know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something else | я знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказать |
I'm still debating about whether to let you go to camp | я всё ещё не решил, разрешу я тебе ехать в лагерь или нет |
I've let my music go | я перестал заниматься музыкой |
I've let my music go | я запустил музыку |
juice back your drink and let's go | допивай и пойдём |
let go | выпускать |
let go | перестать думать |
let go | выпустить |
let go | дать кому-либо жить своей жизнью (When a child grows up and moves away from home, it can be hard for parents to let go.) |
let go | пропускать |
let someone go | разрешить кому-либо пойти |
let someone go | увлечься |
let someone go | увлекаться |
let go | плюнуть на (что-либо) |
let go | выбросить из головы |
let go a missile | терять сцепление (гимнастика) |
let go a missile | пускать (машину) |
let go a missile | выпустить снаряд |
let go an anchor | отдавать якорь |
let go by the run | раздёрнуть |
let go by the run | раздёргивать |
let something go down the wind | выбросить что-либо на ветер |
let something go down the wind | потратить зря |
let go one's hold of something | выпустить что-либо из рук |
let go one's hold on something | выпустить что-либо из рук |
let someone go in peace | отпустить кго-либо с миром |
let go of | отпустить |
let go of | отпускать (Keep close, and don't let go of my hand.) |
let go of my sleeve | не тяните меня за рукав! |
let go of the handle | отпускать рукоятку (выпускать из руки) |
let go off something | отпустить (что-либо) |
let go off something | выпустить (что-либо) |
let go the trigger | спустить курок |
let ... go to infinite | стремить ... к бесконечности |
let something go unchallenged | пропустить что-либо без возражений |
let go while on guard | прокараулить (упустить, прозевать) |
let someone go whistle | не считаться с чьими-либо желаниями |
let someone go whistle | грубо отказать (кому-либо) |
let someone go whistle | отшить (кого-либо) |
let someone go whistle | дать кому-либо от ворот поворот |
let go your hold! | отпустите! |
let go your hold! | пустите! |
let him go before he has innocently suffered | пусть он уйдёт, пока не пострадал без вины |
let it go at that | на том мы и покончим |
let it go at that! | довольно! |
let it go at that! | пусть это так и останется! |
let it go hang! | чёрт с ним! |
let it go hang! | пропади оно пропадом! |
let it go hang! | наплевать! |
let me have a go at fixing it | разреши мне сделать попытку, чтобы наладить это |
let oneself go | не следить за собой (в отношении внешности, одежды и т.п.) |
let oneself go | увлечься |
let oneself go | отводить душу (не ограничивать себя) |
let oneself go | запустить себя (в отношении внешности, одежды и т.п.) |
let oneself go | вести себя раскованно |
let oneself go | вести себя слишком вольно |
let oneself go | разойтись |
let the children go for a walk | пускать детей гулять |
let the law go whistle | закон тут бессилен (Shakespeare) |
let things go | вести дела спустя рукава |
let things go hang | не интересоваться |
let things go hang | наплевать |
let's all go to the airport to send Jim off | давайте всё вместе поедем в аэропорт провожать Джима |
let's cash in on this unexpected fine weather and go into the country for the day | давай воспользуемся этой прекрасной погодой и поедем отдохнём за город на денёк |
let's go and talk to her quickly, quickly. -hold it, darling, she interrupted | 'пойдём и поговорим с ней немедленно, сейчас же. ' – "успокойся, дорогой", – прервала она его |
let's go at this problem in a different way | давайте попробуем решить эту проблему по-другому |
let's go back home now | теперь пошли домой |
let's go back to what the chairman said earlier | вернёмся к тому, о чём председатель говорил раньше |
let's go for a swim | пойдём купаться |
let's go forward to the front of the hall | давай продвинемся к началу зала |
let's go get ourselves a drink | пойдём возьмём выпивку |
let's go outside | давайте выйдем на улицу |
let's go outside | давайте выйдем из комнаты |
let's go outside | давайте выйдем из дома (и т.п.) |
let's go right away or we'll be late | пойдём сейчас же, иначе мы опоздаем |
let's go rollerblading | пойдём кататься на роликовых коньках |
let's go through the arguments again | давайте снова разберём все доводы |
let's go through the rehearsal without any interruptions | давайте проведём репетицию без всяких помех |
let's go to the football game and cheer for our favourite team | пошли на футбол, поболеем за нашу любимую команду |
let's leave the fire to burn down and go into our tents | пусть костер догорает, а мы пошли по палаткам |
oh, let it go! | бросьте, не стоит думать об этом! |
the dog latched onto the stick and wouldn't let go | собака вцепилась в палку мёртвой хваткой |
the firm let him go at the end of the month | фирма освободила его от занимаемой должности к концу месяца |
there's nothing to do here, let's go into that field and knock a ball about for half an hour or so | тут нечего делать, пойдём на то поле и погоняем мяч часок-другой |
they let no day go by without the jests | они не пропускают ни дня без проказ |
wherever you be let your wind go free | где ты не будь, пукнуть не позабудь (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 18, пер. С.хоружего) |
you can't afford to let any job go by when you've been out of work for so long | ты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работы |