DictionaryForumContacts

   English
Terms containing let from | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.children let loose from schoolдети, отпущенные из школы
vernac.Down the river floats an axe From the town of Byron, Let it float by itself, Fucking piece of ironпо реке плывёт топор из села Кукуево, ну и пусть себе плывёт, железяка хуёва (livejournal.com)
gen.Down the river floats an axe From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of ironпо реке плывёт утюг из города Чугуева, Ну и пусть себе плывёт, железяка хуёва
vernac.Down the river floats the axe, From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of ironпо реке плывёт топор из села Кукуево, ну и пусть себе плывёт, железяка хуёва
gen.Down the river floats the axe, From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of ironпо реке плывёт утюг из города Чугуева
Makarov.from time to time, the teachers should step back and let the children run things their own wayвремя от времени учителя должны уступать и позволять детям поступать по-своему
Makarov.he didn't let her a step from himон не отпускал её ни на шаг
gen.he didn't let her move a step from himон не отпускал её ни на шаг
saying.if one has to die – let it be from Uzbek pilavесли придётся умереть – пусть это будет от плова (Узбекская пословица Himera)
Makarov.let fromвыпускать
literal.let someone hear from oneдать о себе знать (кому-либо)
Makarov.Let it be no detraction from the merits of Miss Toxпусть это нисколько не умаляет заслуги мисс Токс
gen.let me hear from youдай мне знать о себе
dimin.let me hear from youдайте о себе весточку
gen.let me hear from youнапиши мне
gen.let me hear from youдайте мне о себе весточку
gen.let me not wander fromне дай мне совратиться с
gen.let me not wander fromне дай мне уклониться
gen.let one's pen the letter, the knife, the reins, etc. slip from one's fingersвыпустить ручку и т.д. из рук
Makarov.let the water from the pondспускать воду из пруда
rel., christ.let this cup pass from meда минует меня чаша сия
rel., christ.let this cup pass from meда минует меня чаша сия (лат. transeat a me calix iste (Mt:26:39)
scient.let us consider this phenomenon from the view point ofдавайте рассмотрим это явление с точки зрения ...
scient.let us consider this phenomenon from the view-point ofпосмотрим на это явление точки зрения ...
gen.let us defend the shore from wearing away by the rage of the seaдавайте укрепим берег, чтобы его не размывало бушующее море
gen.let us hear from you more oftenдавайте нам почаще о себе знать!
Makarov.let us hope that peace will result from our talksдавайте надеяться, что наши переговоры приведут к миру
gen.let us now turn from mechanics to medicineперейдём теперь от механики к медицине
Makarov.let us now turn from the poems to the author's personal careerдавайте теперь перейдём от стихотворений к жизни самого автора
scient.let us take another illustration, this time from grammarдавайте приведём другой пример, на этот раз из грамматики ...
dipl.let's come down from generalities to particularsдавайте перейдём от общих рассуждений к конкретным вопросам (bigmaxus)
gen.let's make sure we are all singing from the same choir bookдавайте все вместе хором дружно (tfennell)
Makarov.let's run through the whole play from the beginningдавайте посмотрим всю пьесу сначала
saying.let's separate apples from orangesмухи отдельно, котлеты отдельно (multitran.com)
fig.of.sp.let's start from the topначнем со старшинства (начнем с головы, с верхов Maeldune)
gen.let's take it from the topдавайте начнём с самого начала (песни, сцены и т.д. xmoffx)
chess.term.the coach let the player out from practiceТренер отпустил игрока с тренировочного занятия
gen.they let him slinky from themони упустили его
gen.they let him slip from themони упустили его
gen.why let you me from my work?зачем вы меня отрываете от дела?
gen.without let or hindrance fromбез вмешательства (со стороны кого-либо Alexander Demidov)