DictionaryForumContacts

   English
Terms containing kindness | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
proverba forced kindness deserves no thanksвымученная доброта не стоит благодарности
proverba forced kindness deserves no thanksдоброта без разума пуста
proverba forced kindness deserves no thanksвынужденная доброта не стоит благодарности
gen.a person full of kindnessчеловек, исполненный доброты
lit.A Woman Killed with Kindness"Женщина, убитая добротой" (1603, трагедия Томаса Хейвуда)
Makarov.abuse someone's kindnessзлоупотреблять чьей-либо добротой
Makarov.abuse someone's kindnessзлоупотреблять чьей-либо добротой
gen.acknowledge kindnessпоблагодарить за любезность
gen.act of kindnessдоброе дело (No act of kindness is ever wasted. – Доброе дело никогда не бывает напрасным.)
relig.act of loving kindnessдобрый поступок (sankozh)
gen.alternate acts of kindnessжесты доброй воли с обеих сторон
gen.amenable to kindnessотзывчивый на доброту
gen.answer him with kindnessплатить ему добром (with ingratitude, etc., и т.д.)
gen.answer him with kindnessотвечать ему добром (with ingratitude, etc., и т.д.)
gen.answer smb.'s kindness with ingratitudeотплачивать неблагодарностью за добро (smb.'s arrogance with contempt, etc., и т.д.)
Makarov.appreciate someone's kindnessбыть признательным за чью-либо доброту
gen.appreciation of kindnessпризнательность за доброту
gen.as fire warms the body so does kindness warm the heartогонь согревает тело, доброта – душу
insur.as kindnessв качестве любезности (страховая выплата, производимая страховщиком исходя из претензии страхователя, строго не оговоренной в страховом полисе yuna.ru SergeyL)
gen.at the kindnessот доброты (Alex Lilo)
Makarov.attach a child to oneself by kindnessпривязать к себе ребёнка добротой
formalavail oneself of sb.'s kindnessвоспользоваться чьей-л. добротой (Jeeves sighed apologetically. ‘I am very sorry, m'lord, but I fear I cannot avail myself of your kindness. Indeed, I fear I am compelled to hand in my notice.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
formalavail oneself of sb.'s kindnessпользоваться чьей-л. добротой (Jeeves sighed apologetically. ‘I am very sorry, m'lord, but I fear I cannot avail myself of your kindness. Indeed, I fear I am compelled to hand in my notice.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
Makarov.be grateful to someone for kindnessбыть признательным кому-либо за доброту
Makarov.be grateful to someone for kindnessбыть благодарным кому-либо за доброту
Makarov.be unappreciative of kindnessне ценить чью-либо доброту
gen.be unappreciative of someone's kindnessне ценить чью-либо доброту
gen.because of the kindness of one's heartпо доброте душевной ("No country does humanitarian assistance purely because of the kindness of its heart," said Mark Galeotti, an expert on Russian politics and security. 4uzhoj)
gen.bestow kindness on oneоказать милость
gen.bestow kindness on oneоказать любезность
gen.boundless kindnessбезграничная доброта
relig.brotherly kindnessбратолюбие
gen.by kindnessдобротой (kee46)
idiom.by kindness or by crueltyгде лаской, где таской (Супру)
idiom.by kindness or by crueltyи лаской и таской (Супру)
gen.charm everybody with one's kindnessприводить всех в восторг своей добротой (the audience with the sweetness of her voice, the girl with purity of his motives, etc., и т.д.)
gen.charm everybody with one's kindnessочаровывать своей добротой (the audience with the sweetness of her voice, the girl with purity of his motives, etc., и т.д.)
med.Circle of KindnessКруг добра (фонд поддержки детей с тяжелыми жизнеугрожающими и хроническими заболеваниями, в том числе редкими (орфанными) фондкругдобра.рф chuu_totoro)
gen.cultivate kindness is a valuable part of the business of lifeтворить добро-важнейшее дело в жизни
Makarov.diffuse kindnessизлучать доброту
Makarov.display kindnessпроявлять доброту
gen.display much kindnessобласкать (Anglophile)
gen.display much kindnessобласкивать (Anglophile)
Makarov.do a kindnessоказывать кому-либо услугу
Makarov.do someone a kindnessделать кому-либо одолжение
Makarov.do a kindnessоказывать кому-либо любезность
Makarov.do a kindnessоказать кому-либо любезность
gen.do a kindnessсделать кому-либо одолжение
Gruzovik, inf.do someone a kindnessслюбезничать
gen.do smb. a kindnessсделать кому-л. одолжение
Gruzovikdo a kindnessоказать внимание
gen.do smb. a kindnessоказать кому-л. услугу
gen.do a kindness, and disclaim it to the windsделай добро и бросай его в море (.. and throw it in the sea (cast it upon the waters) Capital)
gen.do a personal kindnessсделать личное одолжение
gen.do me the kindnessсделайте мне одолжение
bible.term.do me the kindness toсделай мне благодеяние (Быт 40:14 – But remember me when it is well with you; please do me the kindness to make mention of me to Pharaoh, and so get me out of this place. – вспомни же меня, когда хорошо тебе будет, и сделай мне благодеяние, и упомяни обо мне фараону, и выведи меня из этого дома 'More)
rudedo me the kindness to shut upбудьте добры, помолчите
gen.do out of kindnessсделать что-либо по доброте сердечной
gen.do out of kindnessсделать что-либо по доброте душевной
gen.do somebody a kindnessоказать любезность (Anglophile)
Игорь Мигdon't expect kindness for kindnessза добро не жди добра
Makarov.enjoy the beams of someone's kindnessнежиться в лучах чьей-либо доброты
gen.enjoy the beams of kindnessнежиться в лучах чьей-либо доброты
Makarov.even in jail, my fellow inmates treated me with kindnessдаже в тюрьме мои сокамерники относились ко мне хорошо
gen.experience smb.'s kindnessиспытать на себе чью-л. доброту (cruelty,insults, etc., и т.д.)
gen.exploit kindnessпользоваться чьей-либо добротой
Makarov.exploit someone's kindnessпользоваться чьей-либо добротой
Makarov.exploit someone's kindnessзлоупотреблять чьей-либо добротой
gen.exploit kindnessзлоупотреблять чьей-либо добротой
gen.extend kindness to one's neighboursпроявлять любезность в отношении соседей
Makarov.extend sympathy and kindness toпроявить симпатию и внимание к (someone – кому-либо)
Makarov.extend sympathy and kindness toпроявить симпатию и внимание (к кому-либо)
gen.fantastic act of kindnessчрезмерная доброта
gen.fantastic acts of kindnessчрезмерная доброта
gen.fantastic acts of kindnessэкстравагантная доброта
gen.fantastical acts of kindnessчрезмерная доброта
gen.fantastical acts of kindnessэкстравагантная доброта
gen.for all his professed kindnessнесмотря на всю его показную доброту
proverbforced kindness deserves no thanksвынужденная доброта не стоит благодарности
gen.give my kindness to themзасвидетельствуйте им моё почтение
gen.great kindnessбольшое одолжение
gen.have a kindnessлюбить
Makarov.have a kindness forлюбить (someone – кого-либо)
Makarov.have a kindness forпитать нежные чувства к (someone – кому-либо)
gen.have a kindness forпитать нежные чувства (к кому-либо)
gen.have the kindnessблаговолите (to)
Gruzovikhave the kindness toблаговоли
Gruzovikhave the kindness toблаговолите
Makarov.have the kindness + to inf.благоволить (проявлять любезность)
gen.have the kindness... будьте любезны
gen.he acted out of kindnessон действовал из добрых чувств
gen.he alternated kindness with severityон был то добрым, то строгим
gen.he attached a child to himself by kindnessон привязал к себе ребёнка добротой
gen.he did it out of the kindness of his heartон сделал это по доброте сердечной
gen.he exudes kindnessот него исходит доброта (q3mi4)
gen.he had the kindness to assentон любезно согласился
gen.he had the kindness to assentон был так любезен, что согласился ...
gen.he had the kindness to assentон любезно согласился :
Makarov.he had the kindness to assentон любезно согласился
gen.he had the kindness to assentон был так любезен, что согласился
gen.he had the kindness to assentон был так любезен, что согласился
gen.he had the kindness to send itон был так добр, что прислал это
gen.he has done me a kindness I shall never forgetон выказал мне дружбу, которую я никогда не забуду
Makarov.he highly appreciates your kindnessон высоко ценит вашу доброту
Makarov.he is an embodiment of kindnessон воплощённая доброта
gen.he is known for his kindnessон известен своей добротой
gen.he is lavish in kindnessего доброта не знает границ
gen.he is not used to kindnessон не привык к ласке
gen.he is popular for his kindnessего любят за доброту
gen.he is susceptible to kindnessдобротой от него можно добиться чего угодно
gen.he is the embodiment of kindnessон воплощение доброты
gen.he meant it as a kindnessу него были добрые намерения
Makarov.he repaid my kindness in full measureон сполна отплатил мне за мою доброту
gen.he showed me great kindnessон проявил ко мне большое участие
Makarov.he was a man of incomparable kindness and generosityон был человеком несравненной доброты и щедрости
Makarov.he was kindness itselfон был сама доброта
gen.he was subdued by kindnessего смирила доброта
gen.he was touched by her kindnessон был тронут её добротой
gen.hearts barren of kindnessсердца, не знающие жалости
gen.her charm was compounded of beauty and kindnessкрасота и доброта делали её обаятельной
Makarov.her eyes oozed kindnessеё глаза светились добротой
Makarov.her kindness won all our heartsнас всех подкупила её доброта
gen.Hertfordshire kindnessответный тост (за чьё-либо здоровье)
Makarov.his kindness approaches imbecilityего доброта граничит с глупостью
gen.his kindness extends to the childrenего милости простираются на детей
Makarov.his kindness has sirenized everyoneего доброта всех пленила
gen.his kindness is purely superficialего доброта чисто внешняя
gen.his kindness overwhelmed meя был ошеломлён его добротой
gen.his kindness quite overwhelmed meего доброта меня просто ошеломила
gen.his kindness quite overwhelmed meего доброта меня просто поразила
gen.his kindness sank deep into my soulего доброта глубоко запала мне в душу
gen.his kindness seemed bottomlessего доброта не знает границ
gen.his kindness shamed meя был пристыжен его добротой
gen.his kindness was requited with ingratitudeза доброту ему отплатили неблагодарностью
gen.his never-failing kindnessего неизменная доброта
gen.I appreciate your kindnessблагодарю вас за внимание
gen.I appreciate your kindnessя ценю вашу доброту
gen.I bless him for his kindnessя благодарен ему за его доброту
dipl.I can never begin to thank you for all your kindnessя уж и не знаю, как вас благодарить (bigmaxus)
gen.I desire that kindness of youя прошу у вас этой милости
gen.I don't know how to repay you for your kindnessне знаю, как отблагодарить вас за вашу доброту
gen.I have shown him any number of kindnessesя оказывал ему множество любезностей
Makarov.I hope I'm not presuming on your kindness by staying to dinnerнадеюсь, я не злоупотреблю вашим гостеприимством, если останусь на ужин
gen.I received many kindnesses form himон сделал мне немало добра
gen.I received many kindnesses form himон не раз оказывал мне любезность
gen.I received many kindnesses from himон не раз оказывал мне услуги
gen.I received many kindnesses from himон сделал мне немало добра
gen.I received many kindnesses from himон не раз оказывал мне любезность
gen.I shall always remember your kindness to my sonя буду всегда помнить ваше доброе отношение к моему сыну
gen.I shall never forget your kindnessя никогда не забуду вашу доброту
Makarov.I was touched by great kindness that they showed meя была очень тронута той добротой, которую они проявили по отношению ко мне
Makarov.impose upon someone's kindnessзлоупотреблять чьей-либо добротой
gen.impose upon someone's kindnessзлоупотреблять добротой (Anglophile)
gen.infinite kindnessбеспредельная доброта
saying.it is Gloucestershire kindnessна тебе, Боже, что нам не гоже (when a person gets rid of a useless thing by way of giving it to somebody as a gift. It should be noted that this English equivalent appears in Russian-English dictionaries. It won't come up in Google search results. The same goes for "Bristol compliment". VLZ_58)
Makarov.it was unjust of your mother to repay my kindness with rudenessсо стороны твоей матери было несправедливо ответить грубостью на мою доброту
gen.it was unjust of your mother to repay my kindness with rudenessco стороны твоей матери было несправедливо ответить грубостью на мою доброту
bible.term.kill them with kindness thereby heaping flaming coals upon their headsпристыдить, отплатив добром на зло (см. здесь И.Бородянский. Об одной переводческой ошибке. Тетради переводчика: ученые записки. № 1 / ред. Л. С. Бархударов. – М. : Институт международных отношений, 1963 Elena Light)
gen.kill smb. with kindnessубивать кого-л. добротой (with suspicion, with questions, etc., и т.д.)
Makarov.kill someone with kindnessпогубить кого-либо чрезмерной добротой
gen.kill with kindnessпогубить чрезмерной добротой и баловством
slangKindness Boomerangбумеранг доброты (Artjaazz)
slangKindness Boomerangбумеранг добра (Artjaazz)
Игорь Мигkindness is repaid in kindnessза добро добром и платят
gen.kindness is thrown away upon himдобротой его не возьмёшь
gen.kindness is thrown away upon himдобротой его не проймёшь
gen.kindness of heartдушевная доброта
gen.kindness of heartсердечность
ed.kindness of heartсердечная доброта
gen.kindness returned twofoldдобро, возвращённое в двойном размере
gen.kindness toward othersдоброта к окружающим (Josh in Texas shared the story of his father's strange experience while giving a stranger a ride in the 1970s. When the man asked to be dropped off in a remote area, Josh said, he vanished after getting out of the car. Josh's father came to believe the stranger was an angel, sent to test his kindness toward others. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.kindness toward othersдоброжелательное отношение к окружающим (Josh in Texas shared the story of his father's strange experience while giving a stranger a ride in the 1970s. When the man asked to be dropped off in a remote area, Josh said, he vanished after getting out of the car. Josh's father came to believe the stranger was an angel, sent to test his kindness toward others. coasttocoastam.com ART Vancouver)
Makarov.kindnesses breed on themselvesдобрые дела плодятся сами по себе
Makarov.let kindness be always resident in your natureпусть доброта всегда будет присуща твоему характеру
gen.loving kindnessнежная заботливость
relig.loving-kindnessмилость
relig.loving-kindnessмилосердие Божие
relig.loving-kindnessмилосердный
relig.loving kindnessсердечная доброта
relig.loving-kindnessлюбовь
gen.loving-kindnessнежная заботливость
gen.loving kindnessмилосердие
gen.loving-kindnessмилосердие (особ. божье)
relig.Loving-Kindness Godмилосердный Бог
Makarov.make a poor return for someone's kindnessотплатить неблагодарностью за чью-либо доброту
gen.make a poor return for kindnessотплатить неблагодарностью за чью-либо доброту
gen.milk of human kindnessдоброта (Compassion. It appears to have originated in Shakespeare, Macbeth, I.v.16 (1606): "Yet do I fear thy nature:/It is too full o'th' milk of human kindness/To catch the nearest way." Cassell's Alexander Demidov)
gen.misguided kindnessнеправильно понимаемая доброта
gen.mistaken kindnessнеуместная любезность
gen.of infinite kindnessбезгранично добрый (Technical)
subl.of your kindnessБудьте так любезны
Gruzovikout of kindnessпо доброте
gen.out of kindnessпо доброте душевной (Livve)
gen.overflow with kindnessбыть преисполненным доброты
gen.pay kindness with evilплатить злом за добро
Makarov.person full of kindnessчеловек, исполненный доброты
gen.personal kindnessличное одолжение
gen.please have the kindness to ring him upбудьте столь любезны, позвоните ему
gen.presume upon kindnessпользоваться чьей-либо добротой
gen.presume upon kindnessзлоупотреблять чьей-либо добротой
gen.random act of kindnessвнезапное проявление доброты (Andy)
gen.random act of kindnessслучайный акт доброты (Andy)
gen.random act of kindnessбескорыстное доброе дело (usually done to help somebody or cheer them up Clepa)
Makarov.repay a kindnessответить на добро добром
gen.respond to kindnessотозваться на доброту
Makarov.respond to kindnessотозваться на доброе отношение
gen.respond to kindnessотзываться на доброту
gen.retaliate a kindnessотплатить услугой за услугу
Makarov.return a kindnessответить на добро добром
gen.return a kindnessплатить за добро добром (hospitality, etc., и т.д.)
gen.return his kindnessотблагодарить кого-л. за его доброту
Makarov.return someone's kindnessвознаградить
gen.return someone's kindnessотблагодарить
gen.return kindness with ingratitudeплатить за добро чёрной неблагодарностью
gen.rugged kindnessсуровая доброта
Makarov.she appreciated his kindnessона оценила его доброту
Makarov.she did it out of kindnessона сделала это из добрых побуждений
gen.she is kindness itselfона сама доброта
Makarov.she is kindness itselfона воплощение доброты
gen.she is kindness itselfона – сама доброта!
Makarov.she is the embodiment of kindnessона воплощение доброты
gen.she is the soul of kindnessона воплощение доброты
Makarov.she was kindness personifiedона была воплощением доброты
Makarov.show someone a kindnessоказывать кому-либо услугу
gen.show a kindnessоказывать любезность
gen.show a kindnessсделать кому-либо одолжение
Makarov.show kindnessпроявлять доброту
gen.show smb. kindnessпроявлять доброту и т.д. по отношению к (great favour, indifference, etc., кому́-л.)
gen.show kindness toпроявлять расположение по отношению к (кому-либо)
Makarov.show kindness toпроявлять расположение по отношению к (someone – кому-либо)
Makarov.show kindness toвыказывать расположение к (someone – кому-либо)
Makarov.show kindness toвыказывать расположение по отношению к (someone – кому-либо)
gen.show kindness toпроявлять расположение (по отношению, к кому-либо)
gen.show kindness toвыказывать расположение (по отношению, к кому-либо)
gen.show kindness towardобласкать
gen.show kindness towardsобласкивать
Gruzovikshow much kindness towardsобласкать (pf of обласкивать)
gen.show much kindnessобласкать (Anglophile)
gen.show much kindnessобласкивать (Anglophile)
relig.Small KindnessesПодаяние (107-я сура Священного Корана)
Makarov.surpass someone in kindnessбыть добрее (кого-либо)
gen.take advantage of someone's kindnessзлоупотреблять добротой (SirReal)
gen.take advantage of someone's kindnessзлоупотреблять вниманием (SirReal)
gen.thank you for your kindnessблагодарю вас за вашу любезность
gen.the beauty of kindnessпрелесть добра
Makarov.the children in your class need gentle treatment, but don't let your kindness degenerate into weaknessребята вашего класса нуждаются в мягком к себе отношении, но не позволяйте своей мягкости переходить в слабость
gen.the kindness intended me byлюбезность, которую хотел мне оказать
gen.the kindness planned for tomorrow doesn't count todayне гордись сегодня добрым делом, которое собираешься сделать завтра
Makarov.the later kindness may cancel a greater previous wrongдоброе дело может искупить даже большое зло, причинённое ранее
Makarov.the later kindness may cancel a greater previous wrongпоследующая доброта может исправить предшествующее зло
gen.the milk of human kindnessбальзам прекраснодушия (Леди Макбет)
Makarov.the old familiarity and kindness between the two statesстарая дружба и взаимопонимание между двумя государствами
gen.the perfection of kindnessверх доброты
gen.the very personation of kindnessвоплощённая доброта
gen.there is a look of kindness about his faceу него доброе лицо
gen.these flowers are a small acknowledgement of your kindnessэти цветы – знак признательности за вашу доброту
Makarov.they are always sensible to kindness and sympathyони всегда очень восприимчивы к доброму и сочувственному отношению
gen.they ordered him to be treated with kindnessвелено было с ним обращаться кротко
gen.this is in acknowledgement of your kindnessэто в благодарность за вашу доброту
gen.to shew kindness toпроявлять расположение по отношению к (someone – кому-либо)
gen.try what kindness will doпопробуй, чего можно добиться добром
gen.untaught kindnessврождённая доброта
gen.unvaried kindnessнеизменная доброта
proverbused (sarcastically) when a person gets rid of a useless thing by way of giving it to somebody as a gift it is gloucestershire kindnessна тебе, убоже, что нам негоже
proverbused (sarcastically) when a person gets rid of a useless thing by way of giving it to somebody as a gift it is gloucestershire kindnessна тебе, убоже, что мне негоже
proverbused (sarcastically) when a person gets rid of a useless thing by way of giving it to somebody as a gift it is gloucestershire kindnessна тебе, боже, что мне негоже
gen.we have frequent want of the kindness of othersмы часто нуждаемся в услугах других
gen.we met with kindness at every turnна каждом шагу нас встречали с доброжелательством (bigmaxus)
Gruzovikwith kindnessблагожелательно
gen.you have an extraordinary kindness for meвы чрезвычайно добры ко мне
gen.you should set off his quick temper against his kindness and generosityучитывая его доброту и щедрость, вы должны быть снисходительными к его вспыльчивости
formalyour kindness / generosity towards me is very much appreciatedглубоко признателен Вам за Вашу доброту / щедрость (вежливая формула после получения бонуса или иной любезности ART Vancouver)
gen.your kindness gratified me highlyваша доброта доставила мне огромную радость
gen.your kindness is lost upon himон не ценит вашей доброты