Subject | English | Russian |
progr. | a set of join points | множество точек соединения (ssn) |
Makarov. | a to join battle | вступить в соревнование |
Makarov. | a to join battle | начать сражение |
Makarov. | a to join battle | завязать сражение |
Makarov. | a to join battle | вступить в борьбу |
Makarov. | absent officers were summoned to join their corps | отсутствующих офицеров обязали вернуться в свои части |
Makarov. | absent officers were summoned to join their corps | отсутствующих офицеров обязали присоединиться к их частям |
IT | ad hoc join | произвольная операция соединения |
progr. | all joins and merges | все объединения и слияния (ssn) |
gen. | allow to join | принять |
gen. | allow to join | принимать |
IT | and-join | И-слияние (в графе алгоритма) |
Makarov. | any person that has the money can join the club | все, у кого есть деньги, могут вступить в клуб |
polit. | application to join | заявка на вступление (ssn) |
dipl. | apply to join an organization | просить о приёме в организацию |
dipl. | apply to join an organization | обратиться с просьбой о приёме в организацию |
progr. | at a join point | в точке соединения (точка соединения – вызов метода, точка обращения к членам класса, точка выполнения блока обработчиков исключений. Точки соединения могут, в свою очередь, содержать другие точки соединения, напр., результат вызова метода может передаваться каким-либо другим методам Alex_Odeychuk) |
IT, inf. | auto-join | автоматическое замыкание незамкнутого контура объекта путём соединения граничных узлов |
progr. | auto-join | автоматическое соединение (ssn) |
progr. | auto-join | автоматически обновляемая связь (ssn) |
comp. | auto-join | автоматическое соединение и |
unions. | Be part of something big, join a transport union | Стань частью большого дела, вступи в профсоюз транспортников (Кунделев) |
unions. | Be part of the team – join your union | Стань членом команды – вступи в профсоюз (Кунделев) |
construct. | bed join | горизонтальный шов кладки |
softw. | Bevel Join | Скошенные стыки (линий в графических редакторах adobe.com bojana) |
comp., MS | bevel join | скошенное соединение (The join style where two lines join at an angle creating a straight edge cutting off the corner) |
gen. | bid to join | заявка на вступление (bookworm) |
mil. | bid to join the North Atlantic Treaty Organization | заявка на вступление в Организацию Североатлантического договора (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
progr. | broadcast join | всенаправленное объединение (объединение, при котором все разделы таблицы передаются на все разделы базы данных ssn) |
gen. | butt joins | места стыковки (ABelonogov) |
gen. | come up and join the Presidium | подняться в президиум (bookworm) |
Makarov. | comparatively a-political young people may be quite willing to join a Young Conservative club for the sake of its social activities | сравнительно аполитичные молодые люди могут захотеть вступить в клуб молодых консерваторов, чтобы участвовать в организуемых им мероприятиях |
progr. | construct for selecting join points | конструкция для выбора точек соединения (ssn) |
el. | corner line join | угловое соединение линий |
Makarov. | cracks join together | трещины сливаются |
d.b.. | cross join | перекрёстное соединение (Alex_Odeychuk) |
el. | cut line join | срезанное соединение линий |
gen. | does this stream join the Danube? | эта речка впадает в Дунай? |
comp., MS | domain join | присоединение к домену (The process of connecting an individual PC to a domain. Rori) |
O&G, sakh. | en echelon: join en echelon | кулисообразно сочленяться |
progr. | equi-join | эквивалентное соединение (ssn) |
progr. | equi-join | объединение по эквивалентности (отношений в реляционных базах данных ssn) |
progr. | equi-join | эквисоединение (соединение, основанное на соответствии одинаковых значений ssn) |
gen. | everybody join in the chorus | пойте припев хором |
progr. | fork-join | разветвление и слияние (businessstudio.ru Alex_Odeychuk) |
progr. | fork/join | ... параллельной обработки (Alex_Odeychuk) |
progr. | fork-join | разветвление-соединение (параллельный цикл, который предназначен для обработки каждой независимой итерации в цикле параллельно microsoft.com Alex_Odeychuk) |
progr. | fork-join | вилочное соединение (ssn) |
progr. | fork-join combinator | комбинатор разветвления-соединения (потоков вычислений Alex_Odeychuk) |
progr. | fork-join framework | инфраструктура разветвления-слияния потоков данных (baeldung.com Alex_Odeychuk) |
progr. | fork/join parallelism | "вилочный" параллелизм (ssn) |
progr. | fork-join parallelism | "вилочный" параллелизм (ssn) |
progr. | fork/join pool | пул потоков управления для разветвления-соединения потоков данных (baeldung.com Alex_Odeychuk) |
progr. | fork-join pool | пул потоков управления для разветвления-соединения потоков данных (baeldung.com Alex_Odeychuk) |
progr. | fork-join programming | программирование вилочных соединений (параллельных циклов, предназначенных для обработки каждой независимой итерации в цикле параллельно Alex_Odeychuk) |
progr. | fork-join programming | программирование с разветвлениями и соединениями (Alex_Odeychuk) |
progr. | fork-join task | задача, выполняемая для разветвления-соединения потоков данных (baeldung.com Alex_Odeychuk) |
mil. | formation join-up | присоединение к строю |
gen. | free-to-join network | сеть открытого доступа (Anglophile) |
d.b.. | full outer join | полное внешнее соединение (Alex_Odeychuk) |
gen. | go and join | подойти (ближе к кому-либо 4uzhoj) |
IT | Grace Hash join | соединение хеширования Grace (Alex Lilo) |
polit. | hamper the country's ambitions to join the EU | препятствовать реализации амбиций страны по вступлению в ЕС (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
comp., MS | hash join | хэш-соединение (A join algorithm that implements a join using a hash table to compare rows from the two sources. Rori) |
IT | hash-join | хеш-соединение (an example of a join algorithm and is used in the implementation of a relational database management system Alex Lilo) |
IT | hash join | соединение хеширования (Alex Lilo) |
Gruzovik, IT | hash join | хэшированное соединение |
comp. | hash join | хеширование (ssn) |
mil. | have switched sides to join the protesters | переходить на сторону протестующих (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he asked those pupils who calculated to join the musical school to come forward | он попросил тех учеников, которые думали поступать в музыкальную школу, выйти вперёд |
gen. | he asked those pupils who calculated to join the musical school to come forward | он попросил учеников, которые хотели поступать в музыкальную школу, выйти вперёд |
Makarov. | he balked at paying such a lot of money to join the club | он отказался платить столько денег ради вступления в клуб |
inf. | he began to join in with her in his deep bass voice | он начал ей подтягивать густым басом |
gen. | he is ordered to join | ему приказано отправиться (в полк) |
gen. | he is ordered to join | ему приказано присоединиться |
Makarov. | he must come off the fence and join one side or the other | он должен определиться и встать на ту или иную сторону |
Makarov. | he must join his regiment when his leave is over | он должен вернуться в полк по окончании отпуска |
Makarov. | he wanted her to join us for a drink, but she shook her head | он хотел, чтобы она присоединилась и выпила с нами, но она отрицательно покачала головой |
Makarov. | he wanted her to join us for a drink, but she shook her head | он предложил ей выпить с нами, но она отказалась |
Makarov. | he was dismissed for refusing to join the union | он был уволен за отказ вступить в профсоюз |
Makarov. | his garden joins mine | его сад примыкает к моему |
gen. | his garden joins on mine | его сад примыкает к моему |
gen. | his garden joins on mine | его сад граничит с моим |
Makarov. | his land joins mine | его земли граничат с моими |
Makarov. | hydrophosphorylation thus joins hydroboration and hydrosilylation as a means of forming bonds from carbon to other elements | таким образом, гидрофосфорилирование объединяет гидроборирование и гидросилилирование как средство образования связей углерода с др. элементами |
Makarov. | I sincerely join you in abjuring all political connection with every foreign power | я искренне присоединяюсь к вашему отрицанию каких бы то ни было политических отношений с властями зарубежных стран |
Makarov. | I trust to be able to join you | я полагаю, что смогу к вам присоединиться |
gen. | if you are raising a subscription, I'll join in | если вы будете проводить подписку, я присоединюсь |
proverb | if you can't beat em, join em | не можешь бороться, тогда возглавь |
gen. | if you can't beat em, join em | не можешь победить-присоединяйся |
proverb | if you can't beat them, join them | не можешь победить-присоединись (Chelemi) |
proverb | if you can't lick 'em, join 'em | не можешь победить-присоединись (Chelemi) |
proverb | if you can't lick them, join them | не можешь победить-присоединись (Chelemi) |
Makarov. | if you join the club, you must comply with its rules | если ты вступишь в клуб, тебе придётся подчиняться нашим правилам |
Makarov. | I'll join you in a few minutes | я вас нагоню через несколько минут |
Makarov. | I'll join you in a few minutes | я буду с вами через несколько минут |
Makarov. | I'll join you in your walk | я пройдусь с вами |
gen. | I'll join you in your walk | я погуляю с вами |
gen. | I'll join you later | я догоню вас позже (tomorrow, tonight, etc., и т.д.) |
gen. | I'll join you later | я присоединюсь к вам позже (tomorrow, tonight, etc., и т.д.) |
Makarov. | I'll re-join you at the station | я присоединюсь к вам на станции |
gen. | I'm gonna join the Army and my dad actually is backing me up | я собираюсь пойти в армию, и отец это одобряет |
Makarov. | impel someone to join the trade union | побуждать кого-либо к вступлению в профсоюз |
IT | in-memory hash join | соединение хеширования в памяти (Alex Lilo) |
progr. | inner join | внутренне соединение (Evdokishin D.A.) |
d.b.. | inner join | внутреннее соединение (Alex_Odeychuk) |
el. | inner join | внутреннее соединение отношений (в реляционной алгебре) |
comp., MS | inner join | внутреннее объединение |
gen. | invite someone to join | предлагать кому-либо присоединиться |
comp., MS | Invite Someone to Join This Conversation | пригласить участвовать в этой беседе |
Makarov. | i've never felt so let down as when I was refused entry to the group that I wished to join | никогда я не чувствовал себя хуже, чем когда меня не приняли в группу, в которую я хотел вступить |
Makarov. | join a battle | начать сражение |
Makarov. | join a battle | вступить в соревнование |
Makarov. | join a battle | вступать в сражение |
Makarov. | join a battle | вступать в бой |
Makarov. | join a call | присоединиться к призыву |
econ. | join a cartel | войти в картель |
gen. | join a club | вступить в клуб |
econ. | join a club | вступать в члены клуба |
gen. | join a club | стать членом клуба |
gen. | join a crusade | присоединиться к походу |
gen. | join a cult | принять вероисповедание |
Makarov. | join a dialogue | присоединяться к диалогу |
gen. | join a fraternity | вступить в общину |
gen. | join a gang | вступить в бригаду |
Makarov. | join a labour union | вступить в рабочий союз |
Makarov. | join a march | присоединяться к маршу |
Makarov. | join a movement | примкнуть к какому-либо движению |
Makarov. | join a pact | присоединяться к пакту |
idiom. | join a partnership | стать членом товарищества (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | join a party | стать членом партии |
Makarov. | join a party of excursionists | пристать к группе экскурсантов |
construct. | join a pipe | подсоединить трубу |
qual.cont. | join a queue | присоединяться к очереди (ожидающих требований) |
Makarov. | join an association | объединяться в ассоциацию |
busin. | join an organization | стать членом организации |
Gruzovik, dial. | join as friends | придружить |
Makarov. | join battle | вступить в битву |
Makarov. | join battle | навязать сражение |
Makarov. | join battle | давать бой |
gen. | join battle | начать |
construct. | join boards tongue-and-groove | соединять доски в шпунт |
dril. | join caisson components | стыковка секций кессона |
IT | join-calculus | исчисление соединений процессов (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | join campaign | присоединяться к кампании |
IT | join clause | оператор соединения |
Makarov. | join committee | войти в состав комитета |
Makarov. | join committee | войти в состав комиссии |
Makarov. | join community | становиться членом общины |
Makarov. | join community | присоединяться к сообществу |
Makarov. | join company with | присоединиться к (someone – кому-либо) |
IT | join condition | условие соединения (напр. отношений в реляционной алгебре) |
Makarov. | join crowd | присоединяться к толпе |
Makarov. | join demonstration | присоединиться к демонстрации |
industr. | Join development | совместные разработки (Sagoto) |
industr. | Join development | совместное развитие (Sagoto) |
O&G, sakh. | join en echelon | сочленяться кулисообразно (об антиклиналях в ТЭО) |
O&G, sakh. | join en echelon | кулисообразно сочленяться |
math. | join endomorphism | эндоморфизм по объединению |
Makarov. | join fight for votes | присоединиться к борьбе за голоса |
construct. | join flanges | соединить фланцы |
Makarov. | join forces | объединять войска |
Makarov. | join forces with | объединять усилия с (someone – кем-либо) |
gen. | join fully | стать полным членом (bookworm) |
gen. | join fully | стать полноправным членом (bookworm) |
tech. | join gate | схема ИЛИ |
IT | join gate | схема "ИЛИ" |
IT | join gate | схема объединения |
IT | join gate | вентиль ИЛИ |
tech. | join gate | схема логического сложения (логическая) |
tech. | join gate | элемент ИЛИ |
Makarov. | join gate | логическая схема ИЛИ |
Makarov. | join group | присоединяться к группе |
Makarov. | join hands | объединяться (with; с) |
gen. | join hands | пожимать друг другу руки |
gen. | join hands | действовать сообща |
Makarov. | join hands | объединиться рука об руку |
Makarov. | join hands | держаться за руки |
Makarov. | join hands | сцепить руки |
Makarov. | join hands | схватиться за руки |
Makarov. | join hands | объединиться сообща |
fig. | join hands | объединяться для (чего-либо) |
gen. | join hands | действовать сообща (рука об руку) |
gen. | join hands with each other | взяться за руки (в знак солидарности) |
math. | join-homomorphism | гомоморфизм по объединениям |
Makarov. | join in | принимать участие (в чём-либо) |
Makarov. | join in | принять участие (в чём-либо) |
Makarov. | join in | вступать в (беседу) |
Makarov. | join in | присоединиться |
Makarov. | join in | вступить в (беседу) |
Makarov. | join in | включиться в |
Makarov. | join in | включаться в |
Makarov. | join in a bid | присоединяться к попытке |
Makarov. | join in a conspiracy | вступить в заговор |
Makarov. | join in a conversation | вступить в разговор |
gen. | join in a drink | присоединиться к кому-либо, чтобы поднять бокал (за) |
Makarov. | join in a game | принять участие в игре |
Gruzovik, mus. | join in a song | подпеть |
gen. | join in a song | подхватить песню |
Makarov. | join in an enterprise | принять участие в деле |
Makarov. | join in an enterprise | принять участие деле |
Makarov. | join in an excursion | принять участие в экскурсии |
Makarov. | join in criminal purpose | объединиться для достижения преступной цели |
el. | join in discussion | участие в обсуждении |
Makarov. | join in in an excursion | принять участие в экскурсии |
Makarov. | join in initiative | присоединяться к инициативе |
Makarov. | join in initiative | объединяться в инициативе |
Makarov. | join in marriage | обвенчать |
Makarov. | join in marriage | объединиться в браке |
Makarov. | join in marriage | соединиться в браке |
Makarov. | join in marriage | венчать |
gen. | join in singing a song | петь всем вместе |
dipl. | join in sponsoring | стать одним из авторов (проекта резолюции и т.п.) |
Makarov. | join in vote | присоединиться к голосованию |
Makarov. | join in with | присоединиться к (someone – кому-либо) |
IT | join information content | количество совместной информации |
math. | join-irreducible variety | неразложимое в объединение многообразие |
gen. | join issuance | принять решение, предложенное другой стороной |
gen. | join issuance | спорить |
gen. | join issuance | приступить к обсуждению |
law | join issuance | совместно передать дело на рассмотрение суда (о сторонах) |
gen. | join issuance | вести дискуссию |
Makarov. | join issue | принять решение, предложенное другой стороной |
Makarov. | join issue | принять участие в прениях |
Makarov. | join issue | вести дискуссию |
Makarov. | join issue | приступить к прениям (с кем-либо, о чём-либо) |
Makarov., law | join issue | начать тяжбу |
Makarov. | join issue | заспорить (с кем-либо, о чём-либо) |
gen. | join issue | заспорить |
Makarov. | join issue with someone on something | начинать спорить с кем-либо о (чем-либо) |
Makarov. | join issue with someone on something | начать спорить с кем-либо о (чем-либо) |
Makarov. | join issues with someone on something | заспорить с кем-либо о (чем-либо) |
gen. | join issues with on | начать спор (заспорить, с кем-либо, о чём-либо) |
Makarov. | join issues with someone on something | начать спор с кем-либо о (чем-либо) |
Makarov. | join issues with someone on something | начать тяжбу с (кем-либо) |
gen. | join issues with on | начать тяжбу (с кем-либо) |
Gruzovik, IT | join key | ключ соединения |
comp., MS | join launcher | агент присоединения (ssn) |
automat. | join node | узловая точка на схеме со сходящимися ветвями |
Makarov. | join node | узловая точка на схеме со сходящимися ветвями |
math., topol. | join of balls and spheres | соединение шаров и сфер |
tech. | join of coil | соединение спирали |
math. | join of complexes | соединение комплексов |
progr. | join of control | слияние управления (ssn) |
math. | join of maps | соединение отображений |
el. | join of relation | соединение отношений (в реляционной алгебре) |
el. | join of set | объединение множеств |
math. | join of simplexes | соединение симплексов |
math. | join of solutions | сшивание решений |
progr. | join of two binary relations | объединение двух бинарных отношений (ssn) |
Makarov. | join on | присоединиться |
Makarov. | join on | присоединяться |
Makarov. | join on | присоединять |
Makarov. | join on | присоединить |
Makarov. | join on the bevel | соединять в ус |
Gruzovik, inf. | join oneself to | поприставать (of all or many) |
Gruzovik, inf. | join oneself to | пристрять |
math. | join operation | операция соединения |
progr. | join operator | оператор объединения (ssn) |
Makarov. | join opposition | присоединиться к оппозиции |
Makarov. | join one's physical strength with that of the mind | сочетать физическую силу с силой ума |
progr. | join point | точка соединения (вызов метода, точка обращения к членам класса, точка выполнения блока обработчиков исключений. Точки соединения могут, в свою очередь, содержать другие точки соединения. Так результат вызова метода может передаваться каким-либо другим методам ssn) |
progr. | join point model | модель точек соединения (AspectJ ssn) |
progr. | join point selected by a pointcut | точка соединения, выбранная срезом (ssn) |
progr. | join points | точки соединения (ssn) |
math. | join-preserving mapping | сохраняющее объединение отображение |
IT | join properties | параметры объединения |
IT | join query | запрос, требующий выполнения операции соединения (нескольких отношений реляционной базы данных) |
IT | join query | запрос на соединение (Ding_an_sich) |
Makarov. | join one's regiment | догнать свой полк |
gen. | join regiment | вернуться в полк (после отпуска и т. п.) |
avia. | Join position in circuit, runway number, surface wind direction and speed, temperature..., QFE ... millibars | Входите в круг место в круге, ВПП номер, приземный ветер направление и скорость, температура ..., давление аэродрома ... мбар (типовое сообщение по связи) |
gen. | join standard | стать чьим-либо приверженцем |
Makarov. | join someone's standard | стать чьим-либо последователем |
Makarov. | join someone's standard | стать чьим-либо приверженцем |
gen. | join standard | стать чьим-либо последователем |
comp., MS | join state | состояние соединения (SQL Server 2012 ssn) |
gen. | join-stock bank | АКБ (акционерный коммерческий банк olga_zv) |
Makarov. | join struggle | присоединяться к борьбе |
progr. | join style | стиль соединения (ssn) |
d.b.. | join table | промежуточная таблица, через которую происходит соединение (из кн.: Парамонов И.В. Разработка приложений баз данных с использованием средств объектно-реляционного отображения: метод. указания Alex_Odeychuk) |
Makarov., construct. | join tail-to-tail | соединять концами (напр., элементы конструкции) |
gen. | join the army | поступать на военную службу |
gen. | join the army | поступить на военную службу |
gen. | join the army | вступать в армию |
Makarov. | join the banner | чью-либо стать на сторону (of) |
Makarov. | join the banner | стать под знамена (of) |
gen. | join the banner of | стать под знамена (кого-либо) |
gen. | join the banner of | стать на чью-либо сторону |
gen. | join the banner of | становиться под знамёна |
inf. | join the club! | давай к нам! (Andrey Truhachev) |
inf. | join the club | мы с тобой товарищи по несчастью (Bartek2001) |
inf. | join the club! | нашего полку прибыло! (Andrey Truhachev) |
amer. | Join the club | вы не один такой (Did you get fired too? Join the club!) |
slang, Makarov. | join the club! | ты не один! |
ironic. | join the club | а кому нынче легко? (VLZ_58) |
inf. | join the club! | садись к нам за стол! (Andrey Truhachev) |
inf. | join the club! | милости просим к нашему столу! (Andrey Truhachev) |
inf. | join the club! | становись в наши ряды! (Andrey Truhachev) |
inf. | join the club! | присоединяйся к нам! (Andrey Truhachev) |
mil. | join the color | поступить на военную службу |
mil. | join the color | поступать на военную службу |
gen. | join the colours | вступать в армию |
amer. | join the crowd | и я (Cassidy's knees buckled, and as he sank to the sand, he said, "I think I'm going to be sick." He put his head down and retched. The stink of vomit reached Brody almost instantly, and he knew he had lost his struggle. "Join the crowd," he said, and he vomited too. VLZ_58) |
amer. | join the crowd | вы не один такой (Oh, you are unemployed now? So am I – join the crowd. VLZ_58) |
Makarov. | join the crowd | примкнуть к толпе |
Makarov. | join the dole queue | пополнить ряды безработных |
gen. | join the dots | рисуем по точкам (rechnik) |
gen. | join the flats | скомпоновать |
construct. | Join the frieze staves by tapping them on their sides | Фризовые планки соединяйте ударом молотка по продольной грани |
gen. | join the great majority | умереть |
busin. | join the management | входить в руководство |
mil. | join the military service | поступить на военную службу |
gen. | join the ranks | стать в строй |
gen. | join the ranks | влиться |
gen. | join the silent majority | отправиться к праотцам, умереть (LiBrrra) |
Makarov. | join the staff of a corporation | стать сотрудником корпорации |
Makarov. | join the staff of the newspaper | стать сотрудником газеты |
sport. | join the team | попадать в команду |
gen. | join the union | вступить в профсоюз |
telecom. | join timer | таймер "join" (oleg.vigodsky) |
inf. | join together | прибавлять |
inf. | join together | складывать |
Makarov. | join together | соединить |
Makarov. | join together | связать |
Makarov. | join two blocks of wood with glue | соедини два куска дерева с помощью клея |
Makarov. | join two blocks of wood with glue | соединить два куска дерева с помощью клея |
Makarov. | join two boards | соединить две доски |
Makarov. | join two boards | скрепить две доски |
Makarov. | join union | вступить в профсоюз |
Makarov. | join up | соединиться |
Makarov. | join up with | объединиться |
Makarov. | join up | соединить |
mil. | join-up | построение колонны (вертолётов) |
electr.eng. | join up | подключать к цепи |
Makarov. | join up | поступать на военную службу |
Makarov. | join up | соединять |
Makarov. | join up | соединяться |
Makarov. | join up with | объединить |
gen. | join up with me in the work | присоединяйтесь ко мне, будем работать вместе |
Makarov. | join up with movement | присоединяться к движению |
Makarov. | join uprising | присоединяться к восстанию |
gen. | join us | давай к нам (lavazza) |
gen. | join us | давай с нами (lavazza) |
inet. | Join us on Facebook! | присоединяйтесь к нам в Facebook! (choco.by Andrey Truhachev) |
inet. | Join us on Facebook! | присоединяйтесь к нам на Facebook! (Andrey Truhachev) |
O&G, sakh. | join venture | совместное предприятие (JV) |
Makarov. | join with | присоединиться к (someone – кому-либо) |
gen. | join with me in doing the work | давайте вместе сделаем эту работу |
Makarov. | join with Mr. and Mrs. Smith in their sorrow | разделить горе гна и г-жи Смит |
Makarov. | join with scarf and joggle | соединять в ус, ушками, пазами, шипами |
Makarov. | join with skew, scarf and key | соединять зигзагом |
busin. | joins node | узловое событие, которым завершаются две или более операций |
comp. | joins node | узловое событие, которым завершаются две и более операции |
d.b.. | left join | левое соединение (из кн.: Парамонов И.В. Разработка приложений баз данных с использованием средств объектно-реляционного отображения: метод. указания Alex_Odeychuk) |
d.b.. | left outer join | левое внешнее соединение (Alex_Odeychuk) |
IT, inf. | line join | метод соединения например угловое, скруглённое или срезанное сегментов двух линий, использующийся при печати на принтерах Postscript |
el. | line join | способ соединения линий (в компьютерной графике) |
el. | line join | соединение линий |
math., netherl. | line joins points | ребро соединяет вершины |
gen. | look as if he wanted to join us | похоже на то, что он хочет присоединиться к нам (as if you had slept badly, as though he were thinking of mischief, etc., и т.д.) |
Makarov. | may I join in the game? | можно мне поиграть с вами? |
Makarov. | may I join in the game? | разрешите мне присоединиться к игре? |
gen. | may I join in the game? | примите меня в свою игру |
gen. | may I join in the game? | разрешите мне присоединиться к игре? |
gen. | May I join you? | Здесь не занято? (VPK) |
Makarov. | may I join you? a loud voice cut in | "можно к вам присоединиться?" – ворвался чей-либо громкий голос |
softw. | Miter Join | Угловые стыки (линий в графических редакторах adobe.com bojana) |
comp., MS | miter join | фацетное соединение (The join style where the ends of two consecutive lines or paths form a sharp or a clipped corner, depending on whether the length of the miter exceeds the miter limit) |
gen. | move forward to join the ranks of the world's leading powers | выдвинуться в ряд ведущих мировых держав (bookworm) |
comp., net. | multicast join | подключение к групповой передаче (github.com owant) |
IT | multisite join | многоузловая операция соединения (в распределённых базах данных) |
IT | multisite join | многоузловая операция соединения |
IT | multisite join | многоабонентская операция соединения (в распределённых базах данных) |
Makarov. | my wife joins in congratulating you | моя жена присоединяется к поздравлениям |
gen. | my wife joins me in congratulating you | моя жена присоединяется к поздравлениям |
IT | natural join | натуральное соединение |
IT | natural join | естественное соединение |
IT | natural join of relation | естественное соединение отношений |
telecom. | nested join | вложенное соединение (oleg.vigodsky) |
IT | nested-loop joins | соединения с использованием вложенных циклов (Alex Lilo) |
IT | nested-loops join | объединение с помощью вложенных циклов |
Makarov. | nouns join to form compounds | существительные объединяются и образуют сложные слова |
gen. | obligation to join | обязательность членства (Alexander Demidov) |
gen. | obligation to join | обязательность членства в (Alexander Demidov) |
gen. | obligation to join | обязательное членство в (Alexander Demidov) |
gen. | obligation to join | обязательное членство (Alexander Demidov) |
Makarov. | Oka joins the Volga | Ока впадает в Волгу |
IT | or-join | ИЛИ-слияние (в графе параллельного алгоритма) |
IT | outer join | внешнее соединение (операция в реляционных распределённых базах данных) |
el. | outer join | внешнее соединение отношений (в реляционной алгебре) |
progr. | outer join | внешнее объединение (1. Метод объединения, при котором не общий для всех объединяемых таблиц столбец становится частью таблицы-результата. 2. Объединение, результаты которого состоят из соответствующих строк объединяемых таблиц плюс несоответствующие строки одной или двух этих таблиц ssn) |
Makarov. | parallel lines never join | параллельные линии никогда не пересекаются |
Makarov. | path joins highway | тропинка выходит на шоссе |
comp., MS | People outside of your company's network are allowed to join as unverified participants | Пользователи из-за пределов сети организации могут подключаться в качестве непроверенных участников. (Office Communicator Web Access 2007 R2 Rori) |
soviet. | person not willing to join a kolkhoz | единоличник (the term used by Soviet propaganda) |
media. | picture join | метод согласования скоростей протяжки при съёмке ТВ камерой 30 кадров в секунду и кинофильма (24 кадра в секунду) |
mil., avia. | plan to join airways | рассчитывайте выход на воздушную трассу |
TV | please join me in welcoming | давайте поприветствуем (такого-то) |
Gruzovik, IT | projection-join normal form | нормальная форма (abbr. PJ/NF a level of database normalization designed to reduce redundancy in relational databases recording multi-valued facts by isolating semantically related multiple relationships databasedesign-resource.com) |
Gruzovik, IT | projection-join normal form | нормальная форма проекция-соединение (abbr. PJ/NF databasedesign-resource.com) |
mil. | re-join one's unit | вернуться в свою часть |
IT | relation join | соединение отношений |
IT | relational join operation | операция соединения отношений |
gen. | repeated requests to join diners in bedrooms | неоднократные предложения перевести отношения в горизонтальную плоскость (USA Today financial-engineer) |
gen. | request to join the case as | заявление о вступлении в дело в качестве (The judge is still considering the Loudoun County School Board's request to join the case as interveners, as well as the request from Virginia ... Alexander Demidov) |
d.b.. | right outer join | правое внешнее соединение (Alex_Odeychuk) |
media. | right outer join | правостороннее внешнее объединение (объединение двух таблиц, при котором результирующая таблица содержит всю совокупность записей правой таблицы и только те записи из левой таблицы, которые совпадают с записями правой) |
gen. | right to form and join trade unions | право создавать профессиональные союзы и входить в профессиональные союзы |
polit. | right to form and to join trade unions | право создания профсоюзов и вхождения в профсоюзы (ssn) |
softw. | Round Join | Скруглённые стыки (линий в графических редакторах adobe.com bojana) |
el. | rounded line join | скруглённое соединение линий |
progr. | selecting join points | выбор точек соединения (ssn) |
Makarov. | she is going to start singing and you join her in the refrain | она будет запевать, а вы подхватывайте припев |
gen. | she is going to start singing and you join her in the refrain | она будет запевать, а вы подхватывайте припев |
Makarov. | she should join the library | ей нужно записаться в эту библиотеку |
gen. | she was going to join her life to his | она собиралась связать свою жизнь с ним |
Makarov. | she was itching to join the fight | ей не терпелось вступить в бой |
comp., MS | simple equi-join | простое эквивалентное соединение (SQL Server 2012 ssn) |
comp., MS | simple equi-joins between the input and a reference data set | простые эквивалентные соединения входного и эталонного набора данных (SQL Server 2012 ssn) |
comp.graph. | smooth join | плавный переход (demovirus) |
Makarov. | solutions join | решения сшиваются |
IT | sorte-merge join | объединение сортировкой / слиянием |
IT | sort-merge join | объединение сортировкой / слиянием |
IT | star join | соединение типа "звезда" (Таблицы типа Global KTable хорошо работают в качестве таблиц поиска или соединений типа «звезда», но занимают больше места на диске, так как полностью транслируются на каждый экземпляр сервиса. bartov-e) |
progr. | star join | звездообразное объединение (ssn) |
comp., MS | star join | соединение типа "звезда" (A join between a fact table (typically a large fact table) and at least two dimension tables) |
progr. | structured fork-join pattern | шаблон структурированного параллелизма для разветвления-соединения потоков данных (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the boy was afraid that if he did not join the others in the crime, they would say he had chickened out | мальчик боялся, что если он не пойдёт с ними на дело, они скажут, что он струсил |
gen. | the bridge joins the island to the mainland | мост связывает остров с материком |
gen. | the bridge joins the two parts of the town | мост соединяет две части города |
Makarov. | the Cherwell joins the Thames just below Oxford | Черуэлл соединяется с Темзой чуть ниже Оксфорда |
Makarov. | the Earth revolves about the axis which joins the North and South Poles | Земля вращается вокруг оси, соединяющей Северный и Южный полюсы |
Makarov. | the girls froze him off when he wanted to join the party | когда он попытался присоединиться к компании, девушки его отшили |
Makarov. | the girls froze him off when he wanted to join the party | когда он попытался присоединиться к компании, девушки отвадили его |
gen. | the lane joins the high road | дорожка выходит на шоссе |
Makarov. | the Missouri joins the Mississippi at St. louis | Миссури впадает в Миссисипи у города Сент-Луис |
Makarov. | the mould is split at the join | форму разъединяют по стыку |
Makarov. | the Oka joins the Volga | Ока впадает в Волгу |
Makarov. | the path joins the highway | тропинка выходит на шоссе |
Makarov. | the road joins the two parts of the town | дорога соединяет две части города |
gen. | the road that joins Paris to Trouville | дорога, которая связывает Париж с Трувилем |
Makarov. | the sides of the drawer should be dovetailed into each other to join well | дверцы шкафа должны хорошо подогнаны, чтобы они плотно закрывались |
gen. | the stream joins the river | ручей впадает в реку |
Makarov. | the street leads to the joins the highway | улица неожиданно соединяется с шоссе |
Makarov. | the two fields join | эти два поля граничат друг с другом |
Makarov. | the two lines join here | две линии здесь сходятся |
gen. | the two roads join here | эти две дороги пересекаются здесь |
gen. | the two roads join here | эти две дороги сходятся здесь |
gen. | the two streams join each other | эти ручейки сливаются (в один) |
gen. | their gardens the two estates, the farms, etc. join | их сады и т.д. примыкают (друг к другу) |
gen. | their gardens the two estates, the farms, etc. join | их сады и т.д. граничат (друг с дру́гом) |
gen. | there is a restaurant where you join the motorway | у въезда на автостраду есть ресторан |
Makarov. | there were already five people fighting when your brother decided to wade in and join them | уже пятеро дрались, когда твой брат решил вмешаться и присоединился к ним |
Makarov. | there's a waiting list to join the golf club | чтобы вступить в гольф-клуб, нужно записаться |
gen. | these pieces wouldn't join | эти части не подходят друг к другу |
gen. | these pieces wouldn't join | эти части не соединяются |
gen. | these rivers join | эти речки сливаются |
gen. | these roads the lines, etc. join | эти дороги и т.д. пересекаются |
gen. | these roads the lines, etc. join | эти дороги и т.д. сходятся |
Makarov. | these two farms join | эти две фермы граничат друг с другом |
media. | theta join | тета-соединение (тип операции соединения, основанный на использовании операторов сравнения скалярных величин) |
gen. | they are dancing, let's all join in | она танцуют, давайте и мы танцевать |
Makarov. | they join in the struggle for peace | они сплотились в борьбе за мир |
Makarov. | they join in the struggle for peace | они объединились в борьбе за мир |
Makarov. | they said they didn't want to join the club anyway, but it was clearly sour grapes | они сказали, что вообще не хотят вступать в этот клуб, но как бы не так: "зелён виноград" |
gen. | this brook a tributary, etc. joins the river | этот ручей и т.д. впадает в реку |
math. | this line joins points A and B | данная линия соединяет точки A и B |
gen. | this pipe doesn't join on | эта труба сюда не подходит |
Makarov. | to re-join | вновь присоединяться |
Makarov. | to re-join | вновь соединять |
Makarov., mil. | to re-join | поступить на сверхсрочную службу |
Makarov. | to re-join | примыкать (вновь) |
Makarov., obs. | to re-join | присоединять |
Makarov. | to re-join | присоединяться (вновь) |
Makarov. | to re-join | соединять (вновь) |
Makarov. | to re-join | вновь примыкать |
Makarov. | tossing his school work aside, he ran to join the other children at play | забросив все школьные домашние задания, он побежал играть с другими детьми |
plumb. | Unlocking join on crimp seal with a rubber gasket | американка ("American"; Разборное соединение на отбуртовках с резиновым уплотнением ("американка") aprop) |
gen. | we all join with Mr. and Mrs. Smith in their sorrow | мы все разделяем горе г-на и г-жи Смит |
gen. | we invited her to join our club | мы предложили ей вступить в наш клуб |
Makarov. | we must join with them in fighting tyranny | мы должны объединиться с ними в борьбе против тирании |
gen. | when are your family coming out to join you? | когда сюда приедет ваша семья? |
gen. | when did you join the army? | когда вы пошли в армию? |
gen. | where do the paths join? | где встречаются эти тропинки? |
Makarov. | where do the two streams join ? | где сливаются эти ручьи? |
gen. | where do the two streams join together? | где сливаются эти ручьи? |
Makarov. | where do the two streams join together? | где сливаются эти ручьи? |
gen. | which two rivers join at Lyons? | на слиянии каких рек стоят город Лион? |
inf. | why buy a book when you can join a library? | зачем покупать книгу, если можно записаться в библиотеку? (намёк на то, что нет смысла довольствоваться одним партнёром, когда можно иметь отношения со многими) |
inf. | why buy a book when you can join a library? | зачем покупать книгу, если можно записаться в библиотеку? |
fig., inf. | wi. to join in singing | подтянуть |
fig., inf. | wi. to join in singing | подтягивать |
gen. | will you join us our party, the ladies, etc.? | не хотите ли присоединиться к нам и т.д.? |
Makarov. | will you join us for lunch? | не хотите ли позавтракать с нами? |
gen. | Will you join us? she asked. I said I'd be delighted to | 'вы присоединитесь к нам?'-спросила она.-Я сказал, что буду очень рад |
humor. | willingly join | охотно присоединиться (ART Vancouver) |
gen. | would you care to join me for a cocktail? | не выпьете ли вы со мной коктейль? |
gen. | you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us? | уж не собираешься ли ты пойти на попятный теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам? |
gen. | you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us? | уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам? |