Subject | English | Russian |
Makarov. | after the operation he got worse instead of better | после операции его состояние ухудшилось, а не улучшилось |
Makarov. | after the operation he got worse instead of better | после операции ему стало ещё хуже, а не лучше |
Makarov. | all the cats are covered with short stiff hair instead of fur | все кошки покрыты короткой густой шерстью, а не мехом |
progr. | animation to fade into and out of view instead of popping up and abruptly vanishing | анимация, чтобы постепенно появляться, а затем постепенно исчезать, вместо того, чтобы внезапно выскакивать и внезапно пропадать (ssn) |
progr. | arrays also have constraints on particular operations instead of general constraints | массивы также имеют требования на частные операции вместо общих требований (см. "Abstraction and Specification in Program Development" by Barbara Liskov & John Guttag 1986 ssn) |
gen. | be instead of | заменять собой (кого-л.) |
math. | because of repeated use of the terms differential equations and boundary conditions throughout the paper DE and BC are used instead | сокращения DE и BC используются вместо них |
gen. | but to make it work for good instead of for evil lies in the domain dealing with the principles of human duty | но заставить работать его на общее благо, а не на чьи-либо злые умыслы, есть задача первоочередная для всякого человека, разделяющего принципы гуманизма (bigmaxus) |
gen. | By us the habits have been got Instead of happiness from God. | Привычка свыше нам дана: замена счастию она (Так немного изящнее, чем дословный вариант. По-моему и у Набокова не так примитивно. slavchuk) |
progr. | checking type instead of interface | проверка типа вместо интерфейса (антишаблон проектирования: проверка того, что объект имеет специфический тип в то время, когда требуется только определённый интерфейс Alex_Odeychuk) |
progr. | checking type instead of membership | проверка типа вместо интерфейса (проверка того, что объект имеет специфический тип в то время, когда требуется только определённый интерфейс Alex_Odeychuk) |
gen. | choose happiness instead of riches | предпочесть счастье богатству |
progr. | consider static factory methods instead of constructors | рассмотрите возможность замены конструкторов статическими методами генерации (ssn) |
progr. | constant initialization and typedef-statements instead of assignment | инициализация констант и typedef-операторы вместо присваивания (ssn) |
gen. | could you help me instead of sitting there like a stuffed dumby? | чем сидеть как чучело, помог бы лучше? |
gen. | could you help me instead of sitting there like a stuffed dummy? | чем сидеть как чучело, помог бы лучше |
Makarov. | crisis that demands action instead of debate | кризисная ситуация, требующая действий, а не споров |
Makarov. | crisis that demands action instead of debate | кризисная ситуация, требующая действий, а не рассуждений |
comp., MS | currently selected property has a wrong type of 0 instead of 1 | у выбранного свойства неправильный тип 0 вместо 1 (Windows Workflow Foundation (WF) ssn) |
Makarov. | deemphasize gross output as chief indicator of economic success and to emphasize profitability instead | перенести акцент с валового продукта на эффективность в качестве главного экономического показателя |
Makarov. | deemphasize gross output as chief indicator of economic to success and to emphasize profitability instead | перенести акцент с валового продукта на эффективность в качестве главного экономического показателя |
Makarov. | de-emphasize gross output as the chief indicator of economic success and to emphasize profitability instead | перенести акцент с валового продукта на эффективность в качестве главного экономического показателя |
notar. | deposit instead of bail | залог вместо поручительства (criminal procedure) |
inf. | Examples of using "derp":"I put chips in my soup instead of crackers. Derp!" Or: "This statement makes him a derp | также: нелепость, глупость, чушь (Vitaliyb) |
inf. | Examples of using "derp":"I put chips in my soup instead of crackers. Derp!" Or: "This statement makes him a derp | реакция на идиотское действие или заявление (Vitaliyb) |
gen. | fire live rounds instead of blanks | стрелять боевыми патронами вместо холостых (bookworm) |
softw. | follow a custom setting instead of the default | управляться специальной настройкой вместо настройки по умолчанию (Alex_Odeychuk) |
gen. | following his duty instead of consulting expedience | подчиняясь долгу, а не практическим соображениям |
math. | for simplicity of notation, we use y instead of x | обозначения |
chess.term. | get the gold medals instead of silver or bronze medals | получить золотые медали вместо предполагавшихся серебряных или бронзовых |
chess.term. | get the gold medals instead of silver or bronze medals | "позолотить" медали |
Makarov. | giant pandas emit a gentle bleat instead of a mighty roar | гигантские панды издают звуки, больше похожие на нежное блеяние, чем на могучий рёв |
gen. | give someone cash stipends instead of free benefits | заменить льготы денежными выплатами (nyasnaya) |
gen. | have some coffee instead of tea | выпейте кофе вместо чая |
Makarov. | he can squirt the paint out of the tube instead of using a brush | он может просто выдавить краску из тюбика вместо того, чтобы пользоваться кисточкой |
Makarov. | he is going by train instead of by car | он едет поездом, а не на машине |
Makarov. | he just gallivants about instead of working | он тут только шатается, а не работает |
gen. | he just gallivants about instead of working | он тут просто шатается, вместо того чтобы работать |
Makarov. | he might help instead of watching | он мог бы помочь, вместо того чтобы наблюдать |
Makarov. | he proposed to degrade prices instead of aiming to sustain them | он предложил понизить цены, вместо того чтобы стараться сохранить их на том же уровне |
Makarov. | he was trying to smooth over his own responsibility for the delay, instead of accepting his fault | вместо того, чтобы признать вину, он пытался преуменьшить свою ответственность за задержку |
gen. | he yells all the time instead of explaining it as he should | он всё кричит, нет того, чтобы объяснить толком |
gen. | He's always spieling about how scientists ought to rule the world instead of politicians | он всегда распространяется насчёт того, что миром должны управлять учёные, а не политики (Taras) |
Makarov. | I am deliberately using the word scenario here instead of continuity which is the correct name for the working script in order to avoid confusion when discussing faults in the scenario which result in bad continuity in the film | я сознательно использую слово scenario вместо continuity которое является вполне правильным именем для рабочего сценария, чтобы избежать путаницы при обсуждении недостатков сценария, приведших к плохому качеству отснятых кадров в фильме |
Makarov. | if the blood starts spurting out instead of flowing evenly, it's dangerous and you should call a doctor | если кровь идёт очень сильно, толчками, а не течёт ровно, это опасно, и вы должны вызвать врача |
Makarov. | if you spray the paint on, instead of using a brush, you get a nice even surface | если вы будете распылять краску вместо того, чтобы наносить её кисточкой, вы получите красиво и равномерно окрашенную поверхность |
Makarov. | I'm usually pulling for the Indians instead of the cowboys | я всегда симпатизирую индейцам, а не ковбоям |
inf. | instead of | нет чтобы (Нет чтобы сказать, "иди-ка ты куда подальше!". SirReal) |
busin. | instead of | вместо |
math. | instead of | вместо того, чтобы |
busin. | instead of | взамен (чего-л.) |
obs., inf. | instead of | наместо |
Gruzovik, inf. | instead of | заместо (prep with gen; = вместо) |
O&G, sakh. | instead of | а не |
Gruzovik, obs. | instead of | наместо |
Gruzovik, inf. | instead of | замест (= вместо) |
gen. | instead of | зато (suburbian) |
gen. | instead of | нет того, чтобы |
gen. | instead of | чем (вместо чего-либо) |
gen. | instead of | вместо (sb., sth, кого-л., чего-л.) |
gen. | instead of | вместо того чтобы |
gen. | instead of | взамен |
Makarov. | instead of a verbal description, we will give a rough sketch of the nursery | вместо словесных описаний мы предоставим приблизительный эскиз детской |
gen. | instead of admitting his guilt, he prevaricated | вместо того, чтобы признать свою вину, он хитрил и изворачивался |
gen. | instead of attending to | вместо того чтобы (Interex) |
Makarov. | instead of catching fish, all that he fished up was an old boot | поймать ему удалось только старый ботинок |
Makarov. | instead of ending up in jail or in the gutter he was remarkably successful | вместо того, чтобы кончить в тюрьме или на помойке, он имел грандиозный успех |
gen. | instead of going | вместо того чтобы пойти |
Makarov. | instead of going by town, we had struck away northward | вместо того, чтобы идти мимо города, мы свернули на север |
gen. | instead of helping in some way | вместо того, чтобы хоть как-то помочь (англ. словосочетание взято из новостного сообщения CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | instead of him | вместо него |
gen. | instead of laughing you'd better help him | чем смеяться, вы бы лучше помогли ему |
quot.aph. | instead of loving your enemies, treat your friends a little better | прежде чем возлюбить своих врагов, попробуйте хоть немного лучше относиться к своим друзьям (Эдгар Хау, американский писатель Olga Fomicheva) |
Makarov. | instead of marrying Torfrida, I have more mind to her niece | вместо того чтобы жениться на Торфриде, я скорее склоняюсь к её племяннице |
gen. | instead of me | вместо меня |
Makarov. | instead of money he gave promises | вместо денег он раздавал обещания |
gen. | instead of remaining here | вместо того, чтобы остаться здесь |
lit. | Instead of settling in Sunnydale Acres, middle class but pleasantly predictable, she will end up elsewhere. Perhaps on Park Avenue with vastly altered dreams. Or maybe she, too, ends tragically. A modern "Romeo and Juliet.' | Вряд ли она поселится в Саннидейл-Эйкерс — это район зажиточных семей, но по крайней мере без сюрпризов. Она найдёт себе место не там, а, может быть, на Парк-Авеню, радикально изменив свои устремления. А может, и её ждет трагический конец. "Ромео и Джульетта" в современном варианте. (C. Baehr) |
gen. | instead of that | вместо этого (clck.ru dimock) |
chess.term. | instead of the move chosen | вместо хода, случившегося в партии |
chess.term. | instead of the text | вместо хода в тексте |
gen. | instead of this | вместо этого |
math. | instead of using Lemma 1 one can | вместо того, чтобы использовать Лемму 1, можно (give a very elementary argument ...) |
math. | instead of using Lemma 1 one can give a very elementary argument | чрезвычайно элементарный довод |
Makarov. | instead of winding down, investigations were being stepped up | вместо того, чтобы прекратиться, исследования были возобновлены |
gen. | instead of working he was reading a book | вместо того чтобы работать, он читал книгу |
elect. | issue ballots to citizens to enable them to vote instead of other individuals | выдача гражданам бюллетеней для голосования в целях предоставления им возможности голосования за других лиц (административное правонарушение – administrative offence MichaelBurov) |
elect. | issue ballots to citizens to enable them to vote instead of other individuals | выдача гражданам избирательных бюллетеней в целях предоставления им возможности голосования за других лиц (административное правонарушение – administrative offence MichaelBurov) |
gen. | it appeared that he had sold me a fake instead of a real picture | оказалось, что он продал мне вместо настоящей картины подделку |
gen. | it is a wise man who looks things over, instead of overlooking things | умный может допустить ошибку, но не может оставить её без внимания |
Makarov. | it is better to come into direct contact with facts, instead of receiving them at second hand through digesters and generalizers | лучше напрямую иметь дело с фактами вместо того, чтобы пользоваться суррогатом, полученным в результате работы аналитиков и обозревателей |
gen. | it is better to come into direct contact with facts, instead of receiving them at second hand through digesters and generalizers | лучше напрямую иметь дело с фактами, вместо того чтобы пользоваться суррогатом, полученным в результате работы аналитиков |
math. | it seems natural instead to seek a change of metric to try | кажется естественным, чтобы вместо того, чтобы разыскивать |
Makarov. | let's deal properly with the question, instead of just pecking at it | давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку |
Makarov. | let's deal properly with the question, instead of just picking at it | давайте займёмся этим вопросом серьёзно, а не так, на скорую руку |
Makarov. | let's reason the matter out instead of quarrelling | давай разберёмся в этом, а не будем ругаться |
Makarov. | many scientists are so obsessed with the fear of being "scooped" that they issue a long succession of scrappy communications instead of waiting until the work is complete | многие учёные настолько боятся, что кто-то раньше них опубликует результаты исследований, что издают множество бессвязных статей вместо того, чтобы подождать до завершения исследования |
gen. | may I have tea instead of water? | можно мне взять чаю вместо воды? |
Makarov. | Most academic papers should be written in academic voice. Academic voice tends to suppress the natural voice of the author in an effort to focus the reader on the material instead of the author's persona | Научные работы должно быть, как правило, написаны в академическом стиле. Академический, научный стиль изложения нивелирует индивидуальный стиль конкретного автора, для того чтобы заставить читателя сосредоточиться на работе, а не на личности исследователя |
gen. | most steamships now burn oil instead of coal | большинство пароходов работает теперь на нефти, а не на угле |
Makarov. | mother made the jelly with salt instead of sugar, so the children coughed it out | мама сделала желе не с сахаром, а с солью, так что детей стошнило |
Makarov. | Mr. Hastings, instead of choosing to confront his accuser, resisted enquiry | мистер Гастингс вместо того, чтобы встретиться со своим обвинителем лицом к лицу, оказал сопротивление следствию |
quot.aph. | muddle instead of music | сумбур вместо музыки (Ремедиос_П) |
lab.law. | payment instead of leave | компенсация за неиспользованные дни отпуска (sankozh) |
lab.law. | payment instead of leave | компенсация за неиспользованный отпуск (sankozh) |
gen. | piece of cloth wrapped around the foot and worn instead of a stocking | онуча |
gen. | please print your name instead of writing it | пожалуйста, напишите своё имя печатными буквами |
polygr. | read “of” instead of “for” | вместо “for” следует читать “of” |
gen. | read "of" instead of "for" | вместо "for"следует читать "of" |
crim.law. | receive probation instead of prison time | получить условное наказание вместо наказания с отбыванием срока в местах лишения свободы (New York Times Alex_Odeychuk) |
proced.law. | receive probation instead of prison time | получить условное наказание вместо наказания с отбыванием срока в местах лишения свободы |
crim.law. | receive probation instead of prison time | получить условное наказание вместо наказания с реальным отбыванием наказания в местах заключения (New York Times Alex_Odeychuk) |
progr. | referencing a pointer instead of the object | ссылка на указатель вместо объекта (ssn) |
gen. | seek material values instead of human | стремиться к материальным, а не к общечеловеческим ценностям |
gen. | shift to carrots instead of sticks | сменить кнут на пряник (okh_m) |
comp., MS | Show thumbnails instead of icon | Отображать эскизы вместо значков (Windows Server 2008 Rori) |
gen. | suppose you helped me instead of looking on | ты лучше помог бы мне, чем просто стоять и смотреть |
progr. | symbolic names instead of variables | символические имена вместо переменных (ssn) |
progr. | template recursion instead of loops | рекурсия шаблонов вместо циклов (ssn) |
Makarov. | the Law was to be written on the hearts of men instead of on tables of stone | закон следовало бы писать в сердцах людей, а не на каменных плитах |
Makarov. | the old leader decided to bow out instead of fighting to keep his position | прежний лидер решил сразу сдаться вместо того, чтобы бороться за своё положение |
Makarov. | the old leader decided to bow out instead of fighting to keep his position | прежний лидер решил сдаться вместо того, чтобы бороться за своё положение |
Makarov. | the printer put out some garbage instead of text | принтер выдал какие-то глюки вместо текста |
Makarov. | the printer put out some gibberish instead of text | принтер выдал какие-то глюки вместо текста |
lit. | The rumours and realities of his unregenerate life style, like his contempt for his homeland, became amusing... and even pleasingly authentic to the vulgar mind, with its propensity for confusing serious creation with colourful biography, for allowing Van Gogh's ear obscure any attempt to regard art as a supreme sanity instead of a chocolate-sucking melodrama. | Слухи о его греховном поведении и такие факты, как презрение к собственной родине, стали казаться забавными и даже... импонировали обывателям, склонным отождествлять серьёзное творчество художника с его красочной биографией, отвергать, ссылаясь на отрезанное ухо Ван Гога, всякую попытку рассматривать искусство как высшее проявление здравомыслия, а не как слащавую мелодраму. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова) |
Makarov. | the supporters should get behind their team instead of continually criticizing them | болельщики должны поддерживать свою команду, а не критиковать её постоянно |
Makarov. | the traveller headed the stream instead of crossing it | путешественник не стал переправляться через ручей, а обошёл его |
Makarov. | the traveller headed the stream instead of crossing it | путешественник не стал переправляться через ручей, а обогнул его |
Makarov. | the whole audience instead of being mute became vociferous | вся публика вместо того, чтобы молчать, стала кричать |
scient. | thus instead of..., another method is used | таким образом, вместо ... использован другой метод ... |
Makarov. | to de-emphasize gross output as the chief indicator of economic success and to emphasize profitability instead | перенести акцент с валового продукта на эффективность в качестве главного экономического показателя |
progr. | Tooltips created with the FadingTooltip widget use animation to fade into and out of view instead of popping up and abruptly vanishing | Подсказки, созданные при помощи виджета FadingTooltip, используют анимацию, чтобы постепенно появляться, а затем постепенно исчезать, вместо того, чтобы внезапно выскакивать и внезапно пропадать (ssn) |
Makarov. | traveller headed the stream instead of crossing it | путешественник не стал переправляться через ручей, а обошёл его |
Makarov. | traveller headed the stream instead of crossing it | путешественник не стал переправляться через ручей, а обогнул его |
gen. | use pitch letters instead of solmization syllables | сольфеджировать, применяя буквенные обозначения нот |
Makarov. | use this kitchen machine to crush the juice out of the oranges instead of pressing the fruit by hand | чем давить сок руками, пользуйся этим кухонным комбайном |
progr. | using concrete names instead of abstract names | использование конкретных имён вместо абстрактных (ssn) |
progr. | using iteration instead of recursion | использование циклов вместо рекурсии (ssn) |
Makarov. | we have dry rot instead of the floor | у нас уже не пол, а труха какая-то |
lit. | We know what sort of picture D. H. Lawrence would paint if he took to the brush instead of the pen. For he did so, luckily and even held exhibitions. As one might have expected, it turned out to be incompetent Gauguin. | Известно, какие картины писал бы Д. Г. Лоренс, если бы взялся за кисть, а не за перо. Ведь он этим занимался и даже устраивал выставки. Как и следовало ожидать, его работы — это неумелое подражание Гогену. (P. W. Lewis) |
Makarov. | you can squirt the paint out of the tube instead of using a brush | вы можете просто выдавить краску из тюбика вместо того, чтобы пользоваться кисточкой |
Makarov. | you have kickshaws instead of beef for your eating | вы едите лакомства вместо мяса |
Makarov. | you've been frittering away the whole afternoon instead of working | ты весь день бил баклуши вместо того, чтобы работать |
Makarov. | you've been frivoling away the whole afternoon instead of working | ты весь день лодырничал вместо того, чтобы заниматься делом |