English | Russian |
go off like hotcakes | разлетаться (как горячие пирожки valtih1978) |
go off the boil | остывать (Alexey Lebedev) |
go off the boil | остыть (перестать горячиться: 'You were not – how shall I put it? – in any sense intimate?' 'No, no. Simply on Good-morning-good-morning-lovely-morning- is-it-not terms if I happened to run into her in the street.' 'Nothing more?' 'Nothing more.' I had said the right thing. He went off the boil, and when he next spoke, it was without bulldog and chump chop effects. (P.G. Wodehouse) – он остыл/перестал кипятиться ART Vancouver) |
go off the radar | исчезнуть с радаров (~ of the French intelligence – ~ французской разедки Linch) |
go off the rails | пускаться во все тяжкие (Баян) |
go off the rails | идти вразнос (Taras) |
go off the stage | перестать играть прежнюю роль в свите |
go off the stage | сойти со сцены |
go off the track | сходить с ума (Ремедиос_П) |