Subject | English | Russian |
oil | be get stuck | быть прихваченным в скважине (об инструменте) |
O&G. tech. | get a stuck string loose | освобождать прихваченную колонну |
Gruzovik, inf. | get stuck in | загрязнуть |
Gruzovik, obs. | get stuck in | угрязнуть |
Gruzovik, obs. | get stuck in | угрязать |
gen. | get stuck | зацикливаться (на чём-либо – on something Anglophile) |
gen. | get stuck | шататься |
gen. | get stuck | вязнуть (in) |
gen. | get stuck | вмазываться (in) |
Gruzovik | get stuck | завязать (impf of завязнуть) |
gen. | get stuck | спотыкаться |
gen. | get stuck | оказаться в дураках |
gen. | get stuck | увязнуть (Anglophile) |
gen. | get stuck | зациклиться (on something – на чём-либо Anglophile) |
dril. | get stuck | быть прихваченным в скважине (об инструменте) |
gen. | get stuck | увязать (in) |
gen. | get stuck | усаживаться (of a ship or boat) |
gen. | get stuck | цепляться (in AlexandraM) |
gen. | get stuck | завязнуть (in) |
gen. | get stuck | засесть (A fluffy pop song on the radio gets stuck in your head and ruins any illusions you've had about being cool and counterculture. VLZ_58) |
inf. | get stuck | ввязнуть (in) |
inf. | get stuck | огрузать (in) |
Gruzovik, nautic. | get stuck | усаживаться (of a ship or boat) |
Gruzovik, nautic. | get stuck of a ship or boat | усадиться (pf of усаживаться) |
Gruzovik | get stuck in | вязнуть (impf of завязнуть, увязнуть) |
dial. | get stuck | утопнуть (in) |
Gruzovik, dial. | get stuck in | утопнуть |
gen. | get stuck | застывать (о картинке на экране, видеоизображении sankozh) |
gen. | get stuck | попасть в ловушку (origami911) |
gen. | get stuck | влипать (to) |
gen. | get stuck | завязывать |
gen. | get stuck | навязнуть |
gen. | get stuck | увязнуть |
gen. | get stuck | увязывать |
gen. | get stuck | навязать |
gen. | get stuck | влипнуть (to) |
Gruzovik | get stuck in | увязать (impf of увязнуть) |
gen. | get stuck | застрять (origami911) |
Gruzovik | get stuck in | завязнуть (pf of вязнуть, завязать) |
Gruzovik | get stuck in | вмазываться (impf of вмазаться) |
Gruzovik | get stuck | завязить |
gen. | get stuck | вмазаться (in) |
gen. | get stuck | усесться (of a ship or boat) |
gen. | get stuck | усадиться (of a ship or boat) |
inf. | get stuck | огрузнуть (in) |
Gruzovik, inf. | get stuck in | ввязнуть |
Gruzovik, inf. | get stuck on | споткнуться (pf of спотыкаться) |
Gruzovik, inf. | get stuck in | огрузать |
inf. | get stuck | вляпаться (в неприятное или затруднительное положение Abysslooker) |
Gruzovik, inf. | get stuck on | спотыкаться (impf of споткнуться) |
Gruzovik, inf. | get stuck in | огрузнуть (pf of огрузать) |
Gruzovik, inf. | get stuck | загрузнуть |
amer. | get stuck | погрязнуть в чём-либо (get stuck in a legal quagmire Val_Ships) |
amer. | get stuck | погрязнуть (в чём-либо: get stuck in a legal quagmire Val_Ships) |
fig., inf. | get stuck | споткнуться (on) |
fig., inf. | get stuck | спотыкнуться (on) |
fig., inf. | get stuck | спотыкаться (on) |
tech. | get stuck | приклеиваться |
tech. | get stuck | вязнуть |
math. | get stuck | застрять |
tech. | get stuck | застревать |
dril. | get stuck | быть захваченным в скважине (об инструменте) |
comp.sl., jarg. | get stuck | зависать (VLZ_58) |
sport. | get stuck | достигать мёртвой точки |
slang | get stuck | залипать (my brain gets stuck (on something) m_rakova) |
IT | get stuck | зависнуть (о компьютере sashullya) |
gymn. | get stuck | останавливаться |
mil., arm.veh. | get stuck | завязать |
gymn. | get stuck | остановиться |
fish.farm. | get stuck | завязнуть (dimock) |
Makarov. | get stuck | завязнуть |
gen. | get stuck a little | позавязнуть |
Gruzovik | get stuck a little | позавязнуть |
prop.&figur. | get stuck along the way | застрять (We once got stuck along the way and had to buy a bunch of guys some beer for a tow. • A chicken bone that was swallowed and got stuck along the way. • I got stuck along the way and did not make it to verse 22. 4uzhoj) |
gen. | get stuck at | влипать |
mech. | get stuck due to rust or corrosion | прикипеть (VLZ_58) |
footb., excl. | get stuck in! | давай! (выкрик футбольных болельщиков) |
Gruzovik, inf. | get stuck in a number of | настрять |
Игорь Миг | get stuck in | ввязаться |
Игорь Миг | get stuck in | увязнуть в |
Игорь Миг | get stuck in | увязать |
gen. | get stuck in | завязать |
Игорь Миг | get stuck in | увязнуть |
Gruzovik, inf. | get stuck in | захряснуть (mud, snow, etc) |
inf. | get stuck in | залипнуть (на чём-либо) You know, just getting stuck in because it's great little selection of old rock n' roll – Знаете, просто залип на этом, потому что это отличная подборочка старого рок-н-ролла Lily Snape) |
inf. | get stuck in | залипать (на чём-либо) You know, just getting stuck in because it's great little selection of old rock n' roll – Знаете, просто залип на этом, потому что это отличная подборочка старого рок-н-ролла Lily Snape) |
Gruzovik, obs. | get stuck in | топнуть |
inf. | get stuck in | настрять (of a number of) |
Игорь Миг | get stuck in | застревать в |
Игорь Миг | get stuck in | ввязываться |
gen. | get stuck in! | давай |
gen. | get stuck in a groove | войти в привычную колею |
proverb | get stuck in a loop | попасть в замкнутый круг (SergeiAstrashevsky) |
inf. | get stuck in a loop | зациклиться (VLZ_58) |
inf. | get stuck in a loop | застрять (VLZ_58) |
Игорь Миг | get stuck in a quagmire | по уши увязнуть в (предприятии сомнительного свойства) |
Игорь Миг | get stuck in a quagmire | попасть в трясину |
Игорь Миг | get stuck in a quagmire | угодить в трясину |
Игорь Миг | get stuck in a quagmire | угодить в болото |
Игорь Миг | get stuck in a quagmire | быть втянутым в зыбкое болото (сомнительных авантюр) |
Игорь Миг | get stuck in a quagmire | глубоко увязнуть в болоте |
Игорь Миг | get stuck in a quagmire | увязнуть по горло в трясине (войны) |
Игорь Миг | get stuck in a quagmire | увязнуть в трясине |
Игорь Миг | get stuck in a quagmire | с головой увязнуть в трясине |
gen. | get stuck in a rope plaiting machine | попасть в просак (MichaelBurov) |
idiom. | get stuck in a rut | погрязнуть в рутине (Supernova) |
amer. | get stuck in a rut | войти в привычную колею (Maggie) |
gen. | get stuck in a traffic jam | застрять в пробке (I ('ve) got stuck ... z484z) |
gen. | get stuck in mud | увязнуть в грязи (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | get stuck in razor wire | запутаться в колючей проволоке (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
gen. | GET STUCK IN RUTS | завязнуть в рутине (NFrost) |
fig. | get stuck in the head | крутиться в голове (о песне, навязчивой мелодии и т.п. Lana Falcon) |
Gruzovik | get stuck in the mud | застрять в грязи |
gen. | get stuck in the mud | завязнуть в грязи |
Gruzovik | get stuck in the mud | застревать в грязи |
gen. | get stuck in the mud | завязать в грязи |
inf. | get stuck into | ввязаться (suburbian) |
fig. | get stuck into | вцепиться (наброситься (на еду) OLGA P.) |
gen. | get stuck into | погрузиться в работу над (Janice) |
austral., slang | get stuck into | энергично нападать на кого-либо словесно или физически |
Makarov. | get stuck into | всерьёз за что-либо приняться |
Makarov. | get stuck into | всерьёз за что-либо приниматься |
econ. | get stuck midway | застрять на полпути (о реформах и т.п. A.Rezvov) |
inf. | get stuck on | упираться (something) |
inf. | get stuck on | зациклиться на (If you're stuck on a work problem, why not look around your home for inspiration? VLZ_58) |
inf. | get stuck on | упереться (натолкнуться на трудности to start experiencing difficulties; something) |
chess.term. | get stuck on a flank | увязнуть на фланге |
chess.term. | get stuck on the champion | "споткнуться" на чемпионе |
gen. | get stuck with the blame | свалить вину на (требует замены конструкции 4uzhoj) |
econ. | get stuck with the charge of | обвинять (в чём-либо A.Rezvov) |
forestr. | getting stuck | застрять (в грязи) |
Makarov. | I nearly didn't get here: ran into a traffic hold-up and was stuck | я чуть было вообще туда не попал: попал в дорожную пробку и застрял в ней |
Gruzovik, inf. | let get stuck in | увязить |
inf. | let get stuck | увязить (in) |
proverb | stick together or get stuck separately | дружно-не грузно, а врозь-хоть брось (VLZ_58) |
gen. | the ball got stuck on the roof | мяч застрял на крыше |
gen. | the painter got stuck in | художник серьёзно взялся за дело |