Subject | English | Russian |
gen. | acutely felt | пронзительный (Liv Bliss) |
gen. | after I took the medicine, I felt as though I'd never had any pain at all | я принял лекарство и боли как не бывало |
gen. | after that energy-sapping event he felt like a walking corpse. | после этого изнурительного мероприятия он чувствовал себя как ходячий труп. |
geol. | algal felts | водорослевые войлоки (lxu5) |
gen. | at last I felt that I belonged | наконец я почувствовал, что меня принимают за своего |
gen. | be being felt acutely | остро ощущаться (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | be being felt acutely | остро чувствоваться (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | be directly felt | сильно сказываться |
Игорь Миг | be directly felt | остро восприниматься |
Игорь Миг | be directly felt | остро ощущаться |
gen. | be felt | видеться |
Gruzovik | be felt | обозначаться (impf of обозначиться) |
Gruzovik | be felt | восприниматься |
Gruzovik | be felt | восприняться |
gen. | be felt | ощущаться |
Gruzovik | be felt | чувствоваться |
Gruzovik | be felt | почувствоваться |
gen. | be felt | обозначиться |
gen. | be felt | обозначаться |
gen. | be felt | чувствоваться |
gen. | be felt | угадываться |
gen. | be felt | почувствоваться |
Gruzovik | be felt | обозначиться (pf of обозначаться) |
Gruzovik | be felt | осязаться |
gen. | be felt through the body | рваться |
gen. | become increasingly felt | становиться всё ощутимее |
refrig. | bituminous felt | битуминизированный войлок (изоляционный материал) |
pack. | board felt | самоснимающее мокрое сукно |
Makarov. | border felt | ватный настил борта (мягкой мебели) |
gen. | breath of spring was felt in the air | в воздухе чувствовалось дыхание весны |
gen. | craft felt | поделочный фетр (twinkie) |
gen. | deep felt | прочувствованный |
Gruzovik | deep-felt | прочувственный (= прочувствованный) |
gen. | deep felt | чувствительный |
gen. | deep-felt | глубоко прочувствованный |
gen. | deep-felt | прочувствованный |
gen. | deeply felt | прочувствованный |
gen. | deeply felt | интенсивный (о чувствах) |
gen. | deeply felt | глубоко прочувствованный |
gen. | deeply-felt loss | чувствительная утрата (Anglophile) |
gen. | everybody felt was concerned at his failure | его провал и т.д. встревожил всех (at the news, etc.) |
gen. | everybody felt was concerned at his failure | его провал и т.д. обеспокоил всех (at the news, etc.) |
gen. | everyone felt affected by the war | война коснулась всех |
gen. | everyone felt sorry for him, but no one helped him | все его жалели, но никто ему не помог |
gen. | fancy how I felt when he said it | вообразите, что я испытал, когда он сказал это (what it is like to be dead, that smth. will happen, that he is here, etc., и т.д.) |
gen. | fancy how I felt when he said it | представьте себе, что я испытал, когда он сказал это (what it is like to be dead, that smth. will happen, that he is here, etc., и т.д.) |
gen. | feel that... what..., as if..., etc. he felt that he was cold | он чувствовал, что ему холодно (that you were right, that we should win, etc., и т.д.) |
gen. | Felt board | доска для лепки (kumold) |
gen. | felt boot with a leather sole | бурки |
gen. | felt-covered hammer head | фетровая головка молоточка |
pack. | felt cushion | войлочная прокладка |
gen. | felt hat | войлочная шляпа |
gen. | felt hat | поярковая шляпа |
gen. | felt hat | фетровая шляпа |
Игорь Миг | felt hat with a yellow hammer and sickle against a red star | банная будёновка |
pack. | felt insert | войлочная прокладка |
pack. | felt layer | суконная подкладка |
gen. | felt-lined | на войлочной подкладке |
pack. | felt liner | суконная подкладка |
gen. | felt maker | валяльщик шерсти |
gen. | felt need | наболевшая проблема ("Felt needs" is a basic concept in community development. Felt needs are changes deemed necessary by people to correct the deficiencies they perceive in their community. Pavel) |
gen. | felt-need | осознанная потребность |
gen. | felt-need | осознаваемая потребность |
gen. | felt no fatigue | не чувствовать усталости (Interex) |
avia. | felt pad | войлочная подкладка |
pack. | felt pad | войлочное уплотнение |
gen. | felt pads | войлочные протекторы (для защиты посуды, мебели и пр. от повреждений и скольжения YuliaO) |
gen. | felt pads | войлочные наклейки на ножки стульев, посуду т.д. (для защиты посуды, мебели и пр. от повреждений и скольжения YuliaO) |
pack. | felt paper | изолировочная бумага |
pack. | felt paper | мягкая бумага |
pack. | felt ply | войлочная прокладка |
gen. | felt satisfaction | ощущаемое удовлетворение |
gen. | felt side | лицевая "суконная" сторона бумажного листа (Александр Рыжов) |
gen. | felt slippers | войлочные тапочки (linton) |
gen. | felt slippers | войлочные туфли |
avia. | felt strip | фетровая лента |
gen. | felt-tip marker | фломастер (Technical) |
gen. | felt-tip pen | фломастер |
gen. | felt-tipped pen | маркер |
gen. | felt tipped marker | маркер типа фломастер (Natalie_apple) |
pack. | felt underlayer | суконная подкладка |
gen. | fill a long felt want | удовлетворить давнишнюю потребность |
gen. | finish of plaster with felt board | затереть войлоком |
gen. | for once she felt wrapped up in her own affairs | на этот раз она чувствовала, что целиком поглощена своими делами |
geol. | generally felt shocks | широко ощутимые землетрясения |
gen. | had not felt it much at the time | не много в этом смыслил (Interex) |
refrig. | hair felt | войлок (изоляционный материал) |
pack. | hair felt | фетр |
pack. | hair felt | войлок |
gen. | hard felt stick | палочка с головкой из твёрдого войлока |
gen. | hard felt stick | "играть палочкой с головкой из твёрдого войлока" (нотное указание) |
gen. | have one's collar felt | быть посаженным |
gen. | have one's collar felt | быть арестованным |
gen. | he admitted to have been rude but he felt no remorse | он признал, что был груб, но совесть его за это не мучила |
gen. | he always felt inferior to his brother | он всегда признавал превосходство брата |
gen. | he felt a bad cold coming on | он почувствовал, что заболевает |
gen. | he felt a biting sensation in his eyes | у него защипало в глазах |
gen. | he felt a dull ache in his shoulder | он чувствовал тупую, ноющую боль в плече |
gen. | he felt a great deal that was not sayable | он чувствовал много такого, для чего не находил слов |
gen. | he felt a lump in my throat | у него ком к горлу подкатил |
gen. | he felt a pain and everything went black | у него от боли в глазах потемнело |
gen. | he felt a pang in his chest | у него защемило сердце в груди |
gen. | he felt a presence with him in the room | он чувствовал, что некто незримо присутствует в комнате |
gen. | he felt a sense of insecurity | он испытывал тревогу |
gen. | he felt a sensible chill | его знобило (Супру) |
gen. | he felt a sensible chill | он чувствовал довольно сильный озноб |
gen. | he felt a sensible chill on | чувствовал довольно сильный озноб |
gen. | he felt a sudden lassitude descent on him | он почувствовал истому |
gen. | he felt a sudden lassitude descent on him | его охватила истома |
gen. | he felt a tickle in his throat | у него запершило в горле |
gen. | he felt aggrieved at the insult from his friend | он обиделся на оскорбление, нанесённое ему другом. |
gen. | he felt along the wall for the door | он пытался нащупать дверь в стене |
gen. | he felt along the wall until he found the door | он пробирался ощупью вдоль стены, пока не нащупал дверь |
gen. | he felt along the wall until he found the door | он пробирался ощупью вдоль стены, пока не наткнулся на дверь |
gen. | he felt an awful cad doing it | делая это, он чувствовал себя подлецом |
gen. | he felt an upsurge of jealousy | в нём взыграла ревность |
gen. | he felt angry | его взяла злость (Abysslooker) |
gen. | he felt anxious about being misunderstood | он боялся, что его неправильно поймут |
gen. | he felt ashamed | он был пристыжен |
gen. | he felt at ease in different painting techniques | он свободно владел различными видами живописной техники |
gen. | he felt attracted by the mystery | его влекла тайна |
gen. | he felt attracted by the mystery | его манила тайна |
gen. | he felt bound by his promise | он чувствовал себя связанным своим обещанием |
gen. | he felt bound by his word | он чувствовал себя связанным своим словом |
gen. | he felt called upon to speak | он счёл необходимым выступить |
gen. | he felt called upon to speak | он счёл себя не в праве промолчать |
gen. | he felt dazed | на него нашло какое-то оцепенение |
gen. | he felt discouraged after losing the match | он был обескуражен своим поражением в матче |
gen. | he felt disinclined to stultify himself | он не желал выставлять себя на посмешище |
gen. | he felt disturbed | на душе у него было неспокойно |
gen. | he felt disturbed and uneasy | у него было муторно на душе |
gen. | he felt drawn towards her | он чувствовал влечение к ней |
gen. | he felt exhilarated | он был в приподнятом настроении |
gen. | he felt gay at the departure | он радовался отъезду |
gen. | he felt gay at the news | он радовался новостям |
gen. | he felt gay at the prospects | он радовался перспективам |
gen. | he felt growing disillusionment with work | он чувствовал, что всё больше разочаровывается в работе |
gen. | he felt guilty | он чувствовал себя виноватым |
gen. | he felt happy | он чувствовал себя счастливо |
gen. | he felt he did not belong | он чувствовал себя посторонним |
gen. | he felt he had been kicked around too long | он чувствовал, что его слишком уж шпыняют |
gen. | he felt he owed a debt to science | он чувствовал себя в долгу перед наукой (Alex_Odeychuk) |
gen. | he felt he was getting behind | он чувствовал, что отстаёт |
gen. | he felt he was going to be ill | он чувствовал, что заболевает |
gen. | he felt he was on the edge of an abyss | он чувствовал себя на краю бездны |
gen. | he felt her absence | он ощутил её отсутствие |
gen. | he felt himself called upon to help | он считал, что обязан помочь |
gen. | he felt himself redden | он почувствовал, как краснеет |
gen. | he felt himself to see that nothing was broken | он ощупал себя, чтобы убедиться, что ничего не сломал |
gen. | he felt his face | он потрогал своё лицо |
gen. | he felt his foot slipping | он почувствовал, что его нога скользит |
gen. | he felt his own insufficiency for the task | он чувствовал, что неспособен выполнить задание |
gen. | he felt humiliated | он почувствовал себя оскорбленным |
gen. | he felt humiliated | он почувствовал себя оскорблённым |
gen. | he felt ill at the very mention of food | его начинало тошнить при одном упоминании о пище |
gen. | he felt in his pocket for a coin | он пошарил в кармане, ища монету |
gen. | he felt in his purse and took a penny out of it | он порылся в кошельке и вынул оттуда один пенс |
gen. | he felt inferior to lads of his own age | он чувствовал, что уступает ребятам своего возраста |
gen. | he felt insulted by the refusal | он обиделся на отказ |
gen. | he felt it necessary to explain why he had come | он чувствовал, что ему нужно объяснить причину своего прихода |
gen. | he felt jittery | его бросило в дрожь |
gen. | he felt left out | он чувствовал себя лишним |
gen. | he felt nauseated | его затошнило |
gen. | he felt no fear, for he was a brave man | он не испытывал страха, так как был храбрым человеком |
gen. | he felt no hostility to anyone | он не чувствовал ни к кому враждебности |
gen. | he felt no pain | он не чувствовал никакой боли |
gen. | he felt on his back | он упал на спину |
gen. | he felt relieved | у него отлегло от сердца |
gen. | he felt resentment that nobody paid attention to his request | он обиделся, что никто не обратил внимания на его просьбу |
gen. | he felt sandbagged by the decision | это решение его огорошило |
gen. | he felt seedy and went home early | он чувствовал себя неважно и рано ушёл домой |
gen. | he felt set up for the rest of the day | он получил зарядку на целый день |
gen. | he felt sharp chest pains and went to see the doctor | он почувствовал острую боль в груди и пошёл к врачу |
gen. | he felt sharp chest pains and went to see the doctor | он почувствовал острую боль в груди и пошёл ко врачу |
gen. | he felt sick | его затошнило |
gen. | he felt sick and had no ambition | он чувствовал себя плохо, и ему ничего не хотелось делать |
gen. | he felt sick at the mere thought of what might happen to them | у него подкосились ноги при мысли о том, что могло бы с ними произойти |
gen. | he felt sleep stealing over him | он почувствовал, как им овладевает как он погружается в сон |
gen. | he felt sleep stealing over him | он почувствовал, что им овладевает сон |
gen. | he felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober | он был в таком невероятно прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лице |
gen. | he felt some better | он почувствовать себя немного лучше |
gen. | he felt some better | он почувствовал себя немного лучше |
gen. | he felt that he was really in command of the situation | он чувствовал себя настоящим хозяином положения |
gen. | he felt that he was the master of the situation | он чувствовал себя хозяином положения |
gen. | he felt that his teachers praised too much | ему казалось, что его наставники слишком много занимаются поучениями |
gen. | he felt that retaliation would follow very soon | он чувствовал, что вскоре последует ответный удар |
gen. | he felt that such a plan would be unwise | он считал такой план неразумным |
gen. | he felt the cold touch of the wet twig | он почувствовал холодное прикосновение мокрой ветки |
gen. | he felt the cold touch of the wet twig | он ощутил холодное прикосновение мокрой ветки |
gen. | he felt the desire to burst into tears surging up within him | он почувствовал, что едва сдерживает слёзы |
gen. | he felt the full effect of the medicine much later | эффект от лекарства он ощутил значительно позже |
gen. | he felt the full effect of the medicine much later | действие лекарства он ощутил значительно позже |
gen. | he felt the insult | он почувствовал оскорбление |
gen. | he felt the lash of her tongue | он по себе знал, какой у неё острый язык |
gen. | he felt the loss of his mother keenly | он остро переживал смерть матери |
gen. | he felt the need of money | он нуждался в деньгах, у него было трудно с деньгами |
gen. | he felt the truth of what was said | он сознавал правильность сказанного |
gen. | he felt totally chilled | он ощущал полное успокоение |
gen. | he felt trapped | он почувствовал, что зажат в угол |
gen. | he felt uncomfortable | он чувствовал себя неловко |
gen. | he felt uncomfortable | он почувствовал себя неловко |
gen. | he felt uneasy | на душе у него было неспокойно |
gen. | he felt unwanted | он чувствовал себя ненужным |
gen. | he felt vertiginous | у него закружилась голова |
gen. | he felt very heady and tired | у него болела голова, и он чувствовал себя уставшим |
gen. | he felt very tired and slacked his efforts in his studies | он очень устал и стал меньше заниматься учёбой |
gen. | he felt very tired and slacked his efforts in his studies | он очень устал и стал меньше заниматься учёбой |
gen. | he felt well | он чувствовал себя хорошо |
gen. | he felt young | он чувствовал себя молодо |
gen. | he had always felt out of place in an academic environment | в академическом окружении он всегда чувствовал себя не в своей тарелке |
gen. | he has not felt the lapse of the hours | он не заметил, как протекли эти часы |
gen. | he jests at scars, that never felt a wound | тот подсмеивается над шрамами, кто никогда не был ранен (Шекспир) |
gen. | he took the medicine and felt relief | он принял лекарство и почувствовал облегчение |
gen. | he was sickly of body and mind, felt heavy-laden | он был болен душой и телом, чувствовал себя подавленным |
Gruzovik | heart-felt | прочувственный (= прочувствованный) |
gen. | heart felt | глубоко прочувствованный |
gen. | heart-felt | от всего сердца (искренний Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | heart-felt | прочувствованный |
gen. | heart-felt | прочувственный |
gen. | heart-felt | искренний |
gen. | heart-felt | задушевный |
gen. | her heart felt heavy | ей было не по себе |
gen. | her pale face witnessed the agitation she felt | её бледность говорила о сильном волнении, которое она испытывала |
gen. | his legs felt strong enough to bear his weight | его ноги были достаточно крепкими, чтобы выдержать его собственный вес |
gen. | his whole body felt as if it were on fire | все его тело было как будто объято пламенем |
gen. | home felt | душевный |
gen. | home felt | задушевный |
gen. | home felt | прочувствованный |
gen. | home felt | сердечный |
gen. | home felt | внутренний |
gen. | home-felt | сердечный |
gen. | home-felt | прочувствованный |
gen. | I always felt as if I was riding a race against time | я всегда чувствовал, будто бегу наперегонки со временем |
gen. | I felt a certain joy | я почувствовал некоторую радость |
gen. | I felt a chill | у меня мороз побежал по коже |
gen. | I felt a lump in my throat | у меня подкатило к горлу |
gen. | I felt a lump in my throat | у меня ком подкатил к горлу |
gen. | I felt a nibble at the bait | я почувствовал, что рыба клюнула |
gen. | I felt a perceptible pique | я был сильно уязвлён |
gen. | I felt a tug at my sleeve | я почувствовал, что кто-то тянет меня за рукав |
gen. | I felt annoyed when he refused to help my boy | мне было досадно что он отказался помочь моему сыну |
gen. | I felt as if | мне показалось (Soulbringer) |
gen. | I felt badly about your leaving so soon | мне было жаль, что вы ушли так рано |
gen. | I felt completely dwarfed by my surroundings | я чувствовал себя совершенно потерянным среди этих громад |
gen. | I felt was drawn to her | я испытывал влечение к ней |
gen. | I felt was drawn to her | меня тянуло к ней |
gen. | I felt drawn to him | меня потянуло к нему |
gen. | I felt for the poor fellow | я душой страдал за этого бедняка |
gen. | I felt free to leave | я считал, что могу уйти (to stay, etc., и т.д.) |
gen. | I felt his hand relaxing its hold | я чувствовал, как он выпускал из рук |
gen. | I felt hurt | мне было обидно |
gen. | I felt I had to take action | я чувствовал, что мне надо что-то предпринять |
gen. | I felt I had to take action | я чувствовал, что мне надо что-то сделать |
gen. | I felt it necessary to interfere | я счёл необходимым вмешаться |
gen. | I felt it was touch-and-go | я понимал, что всё висело на волоске |
gen. | I felt lighter than I had in many months | на душе у меня было так легко, как не было уже очень давно (Alex_Odeychuk) |
gen. | I felt moved to go for a walk | я почувствовал желание отправиться на прогулку (to go for a ride, to pay a round of visits, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | I felt my blood run cold when | кровь стынет в жилах, когда |
gen. | I felt nauseous | тошнота подкатила к горлу |
gen. | I felt neglected | у меня было такое ощущение, что мною пренебрегают |
gen. | I felt neglected | мне казалось, что мною пренебрегают |
gen. | I felt neglected | у меня было такое ощущение, что на меня не обращают внимания |
gen. | I felt neglected | мне казалось, что на меня не обращают внимания |
gen. | I felt no joy at his return | я совершенно не радовался его возвращению |
gen. | I felt no joy at his return | я не испытывал никакой радости по поводу его возвращения |
gen. | I felt pretty chuffed with myself | я был вполне доволен собой |
gen. | I felt queasy about the whole idea of the party | мне становилось не по себе от всей этой идеи о вечеринке |
gen. | I felt queasy about the whole idea of the party | мне было не по себе от всей этой затеи с вечеринкой (AnitaBandita) |
gen. | I felt relieved | у меня отлегло от сердца |
gen. | I felt sad | мне стало грустно |
gen. | I felt sad | мне взгрустнулось |
gen. | I felt sick at heart | в моём сердце отдавалось болью |
gen. | I felt so strange on the steroid injections, I was as high as a kite some of the time | после инъекций стероидов я чувствовал себя очень странно, какое-то время я был под кайфом |
gen. | I felt sorry for him | я почувствовал к нему жалость (Andrey Truhachev) |
gen. | I felt sorry for him | мне было его жаль (Andrey Truhachev) |
gen. | I felt sorry for him | мне стало его жаль (Andrey Truhachev) |
gen. | I felt that he was a kindred spirit as soon as I saw him | я почувствовала в нём родственную душу, как только увидела его (Olga Okuneva) |
gen. | I felt that I didn't belong | у меня было ощущение, что я здесь чужой |
gen. | I felt that there was going to be a disaster | я чувствовал, что разразится катастрофа |
gen. | I felt that there was going to be a disaster | я предчувствовал, что случится несчастье |
gen. | I felt the blood running to my head | я чувствовал, как кровь бросилась мне в голову |
gen. | I felt the floor trembling | я почувствовал, что пол дрожит |
gen. | I felt the magnetism of his personality | я почувствовал его обаяние |
gen. | I felt the magnetism of his personality | я ощутил его обаяние |
gen. | I felt the slight pressure of his hand | я почувствовал, как он слегка сжал мне руку |
gen. | I felt there was a little something wanting | я чувствовал, что чего-то не хватает |
gen. | I felt uneasy | я почувствовал себя неловко |
Gruzovik | I felt very much relieved | у меня отлегло от сердца |
gen. | I felt very nervous | я очень волновался из-за этого |
gen. | I felt very nervous | я очень волновался |
gen. | I felt very nervous about it | я очень волновался из-за этого |
gen. | I felt very nervous about it | я очень волновался |
gen. | I felt very small | я не знал, куда деваться от смущения |
gen. | I suddenly felt very cold | меня обдало холодом |
gen. | I think I felt a drop of rain | по-моему, дождик начинается (Говорится, когда на асфальте ещё не заметны капли дождя или мы ещё не обратили на них внимания, но нам на голову уже капнуло. APN) |
gen. | I wanted to dance, but I felt clumsy | я хотел танцевать, но я чувствовал себя неуклюжим |
gen. | I was felt up as some fucking criminal | меня обыскали, как какого-то ничтожного преступника |
Игорь Миг | it felt like | казалось, что |
Игорь Миг | it felt like | было такое ощущение, что |
gen. | it felt like | казалось (z484z) |
gen. | it is felt | по общему мнению (It is felt = "The consesus is that...' 'The popular opinion is that...' 'The general feeling is that...' 'Most people think that...") |
gen. | it is felt that | создаётся такое впечатление (DmitryCher) |
gen. | it sort of felt like | казалось (Olga Fomicheva) |
gen. | it was felt to be unwise | считали, что это неразумно (important, significant, etc., и т.д.) |
gen. | it was felt to be unwise | полагали, что это неразумно |
gen. | it was felt unnecessary | в этом не виделось надобности |
gen. | I've felt crummy all morning | меня мутило всё утро |
gen. | keenly felt | чувствительный |
gen. | lamb's-wool felt | поярок |
biol. | leaf felt | войлочная болезнь |
gen. | long felt | давно ощущаемый |
gen. | long-felt | давно ощущаемый |
gen. | made of felt | валяный (of boots) |
gen. | make smth. felt | сделать что-л. ощутимым |
Gruzovik | make a quantity of felt boots | наваливать валенок |
gen. | make felt boots | свалять валенки |
Gruzovik | make a quantity of felt boots | навалять валенок |
gen. | make felt boots | валять валенки |
Makarov. | make felt hats | валять шляпы |
gen. | make itself felt | почувствоваться |
gen. | make itself felt | становиться ощутимым (Andrey Truhachev) |
gen. | make itself felt | обозначиться |
Gruzovik | make itself felt | обозначаться (impf of обозначиться) |
gen. | make itself felt | проявиться (Andrey Truhachev) |
gen. | make itself felt | дать себя чувствовать |
gen. | make itself felt | ощущаться (Andrey Truhachev) |
gen. | make itself felt | чувствоваться (Andrey Truhachev) |
Makarov. | make itself felt | брать своё |
Gruzovik | make itself felt | почувствоваться (pf of чувствоваться) |
Gruzovik | make itself felt | обозначиться (pf of обозначаться) |
gen. | make itself felt | обозначаться |
gen. | make oneself felt | почувствоваться (Andrey Truhachev) |
gen. | make oneself felt | давать о себе знать (Andrey Truhachev) |
gen. | make oneself felt | проявиться (Andrey Truhachev) |
gen. | make oneself felt | давать себя почувствовать |
gen. | make oneself felt | становиться ощутимым (Andrey Truhachev) |
gen. | make oneself felt | чувствоваться (Andrey Truhachev) |
gen. | make oneself felt | давать себя знать |
Gruzovik | make oneself/itself felt | давать себя почувствовать |
Gruzovik | make oneself/itself felt | давать себя знать |
gen. | make one’s presence felt | сказать |
gen. | make one's presence felt | давать о себе знать (VLZ_58) |
gen. | make one’s presence felt | заявить о себе |
gen. | make one’s presence felt | говорить |
gen. | make one's presence felt | оказать большое влияние (на ситуацию; That was when Churchill made his presence felt with his famous "We shall fight them…" speech. Clepa) |
gen. | make one's presence felt | заявить о себе (The Katyusha made its presence felt on the battlefield on 14 July 1941. VLZ_58) |
gen. | make one's presence felt | напоминать о себе (Mosley Leigh) |
gen. | make one's presence felt | дать о себе знать (The Katyusha made its presence felt on the battlefield on 14 July 1941. Liv Bliss) |
Makarov. | many diseases first make themselves felt in the dead of night | многие болезни впервые дают о себе знать глухой ночью |
gen. | most working men and women felt bad about leaving their children in the care of others | большинство работающих мужчин и женщин сильно переживали по поводу того, что им приходится доверять безопасность своего ребёнка чужим людям (bigmaxus) |
gen. | muffler felt | демпфер |
gen. | my heart felt faint within me | у меня сердце замерло |
gen. | not to be felt | малейший |
gen. | not to be felt | неосязаемый |
gen. | personally felt | лично признаваемый |
gen. | personally felt | лично осознаваемый |
gen. | put the felt upon the block | оболванить (шляпу) |
gen. | roof felt | рубероид (Andrew Goff) |
gen. | roofing felt | кровельный картон |
gen. | roofing felt | толь |
gen. | roofing felt | рубероид (AD) |
gen. | roofing felt | кровельный толь |
gen. | roofing felt | рубероид |
gen. | she felt a bit funny | ей немного нездоровилось |
Makarov. | she felt a burning animosity towards them | она испытывала к ним жгучую вражду |
Makarov. | she felt a burning desire to do it | ей срочно захотелось сделать это |
Makarov. | she felt a burning desire to do it | ей загорелось сделать это |
gen. | she felt a great tug at parting | ей было тяжело при расставании |
gen. | she felt a presence with her in the room | она почувствовала, что некто незримо присутствует в комнате |
Makarov. | she felt a searing anger against this man | её охватила жгучая ярость к этому человеку |
Makarov. | she felt a strong attraction to him | её сильно влекло к нему |
Makarov. | she felt a strong attraction to him | её сильно тянуло к нему |
Makarov. | she felt a sudden desire to burst out crying | она неожиданно почувствовала желание расплакаться |
gen. | she felt a tug at her heartstrings | у неё сжималось сердце |
gen. | she felt a tug at her heartstrings | у неё сердце разрывалось на части |
Makarov. | she felt a twinge in her back | ей отдало в спину |
Makarov. | she felt a warm glow of satisfaction | она испытывала тёплое чувство удовлетворения |
Makarov. | she felt abashed | она была смущена |
Makarov. | she felt amused | она развеселилась |
Makarov. | she felt an instinctive dislike for him | она подсознательно почувствовала к нему неприязнь |
Makarov. | she felt an oppressive sense of guilt | она испытывала гнетущее чувство вины |
Makarov. | she felt an urge to respond | ей захотелось ответить |
Makarov. | she felt annoyed when she refused to help her boy | ей было досадно что она отказалась помочь её сыну |
gen. | she felt annoyed with the bad constant noise, silly questions | ей наскучила плохая надоел вечный шум, надоели глупые вопросы |
Makarov. | she felt annoyed with the bad weather | ей наскучила плохая погода |
Makarov. | she felt annoyed with the bad weather | ей надоела плохая погода |
Makarov. | she felt annoyed with the constant noise | ей надоел вечный шум |
Makarov. | she felt annoyed with the silly questions | ей надоели глупые вопросы |
Makarov. | she felt as if her head were bursting | ей казалось, что голова у неё раскалывается |
Makarov. | she felt as if his words had granted her | она чувствовала себя так, как будто его слова явились отпущением её грехов |
Makarov. | she felt as if his words had granted her absolution | она чувствовала себя так, как будто его слова явились отпущением её грехов |
gen. | she felt as if she'd signed away her life | ей казалось, что она подписала себе смертный приговор |
Makarov. | she felt as though she had lived there a long time, a whole lifetime, or at least for several very important years during which she had matured considerably | ей казалось, что прожила она тут очень долго, целую жизнь, или уж во всяком случае несколько очень значительных лет, в течение которых она стала много старше душой |
gen. | she felt bad from the heat | ей стало худо от жары |
gen. | she felt badly | ей нездоровилось |
Makarov. | she felt badly about your leaving so soon | ей было жаль, что вы ушли так рано |
Makarov. | she felt better | ей стало лучше |
Makarov. | she felt better | ей стало легче |
Makarov. | she felt bitter and revengeful after he stole her money | она испытала горечь и жажду мести, когда он украл у неё деньги |
gen. | she felt called upon to speak | она считала себя не вправе промолчать |
Makarov. | she felt chained to the kitchen | она чувствовала себя прикованной к кухне |
Makarov. | she felt comfortable in a bathrobe and slippers | она чувствовала себя уютно в халате и тапочках |
Makarov. | she felt deeply offended | она чувствовала себя глубоко обиженной |
Makarov. | she felt depressed and miserable | она чувствовала себя подавленной и несчастной |
gen. | she felt disgusted | ей стало мерзко (as) |
Makarov. | she felt disinclined for sleep | ей совсем не хотелось спать |
gen. | she felt disinclined for to sleep | ей совсем не хотелось спать |
Makarov. | she felt disinclined to sleep | ей совсем не хотелось спать |
Makarov. | she felt drawn towards him | её тянуло к нему |
Makarov. | she felt dubious about the entire proposition | в отношении всего предложения она чувствовала сомнение |
Makarov. | she felt embarrassed by his persistent attentions | она была смущена его настойчивыми ухаживаниями |
Makarov. | she felt faint | ей сделалось дурно |
gen. | she felt faint | ей сделалось дурно |
gen. | she felt faint from the heat | ей стало дурно от жары |
Makarov. | she felt fenced in by her nine to five daily routine | на своей однообразной работе с девяти до пяти она чувствовала себя как в ловушке (образн.) |
Makarov. | she felt giddy | ей сделалось дурно |
Makarov. | she felt giddy from the unaccustomed exercise | у неё закружилась голова от непривычного упражнения |
Makarov. | she felt gloomy | на душе у неё было тёмно |
Makarov. | she felt her face going red with annoyance | она почувствовала, что краснеет от досады |
gen. | she felt her feet to be stone-cold | она почувствовала, что у неё ноги холодные как лёд |
Makarov. | she felt her heart go in a most unusual manner | она почувствовала, что сердце у неё очень странно бьётся |
gen. | she felt her heart go in a most unusual manner | она почувствовала, что её сердце бьётся очень необычно |
Makarov. | she felt her labour pains coming on | она чувствовала приближение схваток |
Makarov. | she felt her own body liquefy with musky desire for him | она чувствовала, как её тело тает от острого желания |
Makarov. | she felt her pains coming on | она чувствовала приближение схваток |
Makarov. | she felt herself backing off when he stretched out his hand | она невольно подалась назад, когда он протянул руку |
Makarov. | she felt in her bag for her key | она искала на ощупь ключ к своей сумке |
Makarov. | she felt it incumbent on her to answer the letter | она чувствовала, что обязана ответить на письмо |
Makarov. | she felt light-headed | у неё закружилась голова |
gen. | she felt like a drink again | ей захотелось снова выпить |
gen. | she felt like crying | она чуть не заплакала |
gen. | she felt like crying | ей захотелось плакать |
Makarov. | she felt mean about not letting the children stay out late | она чувствовала себя неловко из-за того, что не разрешила детям гулять допоздна |
Makarov. | she felt misunderstood | она чувствовала, что её не понимают |
gen. | she felt off-colour so she didn't go to work | ей нездоровилось, и она не пошла на работу |
Makarov. | she felt queasy about the whole idea of the party | ей было не по себе от всей этой затеи с вечеринкой |
Makarov. | she felt relieved | ей стало легко на сердце |
Makarov. | she felt relieved | ей стало легко на душе |
gen. | she felt sad | ей было грустно |
Makarov. | she felt satisfaction at winning a prize | она была довольна тем, что выиграла приз |
Makarov. | she felt seasick | её укачало |
gen. | she felt shame at having told a lie | ей было стыдно, что она солгала |
gen. | she felt she was cut off from friends and all the world | она чувствовала себя отрезанной от друзей и от всего мира |
Makarov. | she felt she was going to be ill | она чувствовала, что заболевает |
Makarov. | she felt sleepy | ей хотелось спать |
Makarov. | she felt small | она чувствовала себя униженной |
Makarov. | she felt small | она неловко чувствовала себя |
gen. | she felt some better | она стала чувствовать себя немного лучше |
Makarov. | she felt some better | ей стало немного лучше |
gen. | she felt some better | ей стало несколько лучше |
Makarov. | she felt sorry for him | ей стало жалко его |
Makarov. | she felt suffocated | ей стало душно |
Makarov. | she felt tempted to have a peep at her neighbours' garden | у неё был большой соблазн украдкой заглянуть в сад соседей |
Makarov. | she felt terribly airsick | в самолёте её тошнило |
Makarov. | she felt terribly airsick | в самолёте её мутило |
Makarov. | she felt the brush of his lips against her cheek | она почувствовала лёгкое прикосновение его губ на своей щеке |
Makarov. | she felt the effects of the snap of winter last week | она ощутила влияние зимнего похолодания на прошлой неделе |
Makarov. | she felt the need of direction even in small things | ей было нужно, чтобы ей руководили даже в мелочах |
gen. | she felt the police were checking up on her | она почувствовала, что ею интересуется полиция |
gen. | she felt the wall to find the switch | она шарила по стене, чтобы нащупать выключатель |
Makarov. | she felt their life together slipping away | она чувствовала, что их совместной жизни приходит конец |
Makarov. | she felt uneasy when her parents started arguing | ей стало неудобно, когда родители начали ругаться |
Makarov. | she felt unwell | ей нездоровилось |
gen. | she felt unwell | ей сделалось худо |
Makarov. | she felt unwell and took some medicine | она себя неважно почувствовала и приняла лекарство |
Makarov. | she felt very bitter | ей стало очень горько |
Makarov. | she felt very dreary | ей было очень тоскливо |
gen. | she felt very unhappy after the divorce | она чувствовала себя несчастной после развода |
Makarov. | she felt weak in the knees | у неё подкашивались ноги |
Makarov. | she felt weak in the knees | она чувствовала слабость в ногах |
Makarov. | she first felt the baby kick at around 18 weeks | она впервые почувствовала как ребёночек зашевелился на восемнадцатой неделе (беременности) |
avia. | sheathing felt | войлочная обшивка |
gen. | soul felt | глубоко прочувствованный |
gen. | suction pick-up felt | приёмное сукно пересасывающего устройства |
Makarov. | suddenly I felt someone tugging at my arm | вдруг я почувствовал, как кто-то тянет меня за рукав |
gambl. | take to the felt | выкладывать на игровой стол (Alexey Lebedev) |
gambl. | take to the felt | садиться за игровой стол (Alexey Lebedev) |
avia. | technical fine wool felt | войлок технический тонкошёрстный (Международная переводческая компания) |
gen. | the blind man felt for the kerb with his stick | слепой пытался палкой нащупать край тротуара |
gen. | the darkness was so gross that it might be felt | темнота была такой плотной, что, казалось, её можно пощупать |
gen. | the doctor felt my pulse | доктор пощупал мне пульс |
gen. | the felt his knees give | у него подкосились ноги |
gen. | the impact of the attacks is still being felt, is still reverbing in the society | последствия терактов по-прежнему ощущаются, по-прежнему резонируют в обществе (bigmaxus) |
gen. | the load felt heavy to me | груз показался мне тяжёлым |
gen. | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и поэтому он попросил молодых людей покупать ему продукты |
gen. | the pain, he felt, was deeply seated | ему казалось, что болит где-то глубоко внутри |
gen. | the pilot felt that the flight has been jinxed | пилот чувствовал, что во время полёта что-то должно случиться |
gen. | the scarcity of public libraries is keenly felt | остро ощущается недостаток публичных библиотек |
gen. | the storm was felt severely on the coast | последствия шторма тяжело сказались на всём побережье |
gen. | they felt lucky if they landed tickets to see old movies | они чувствовали себя счастливыми, если им перепадали билеты на старые фильмы |
gen. | they felt no lack of food | они не страдали от нехватки продовольствия |
gen. | they felt sorry for him | им стало его жалко (linton) |
gen. | they let their hair down and we felt that we made progress in getting the type of information we are after | они потеряли бдительность, и мы почувствовали, что начинаем выуживать ту информацию, которая была нам необходима |
gen. | thick felt | войлок |
gen. | we felt a tremor underfoot | мы почувствовали, как задрожала земля |
gen. | we lay in the sun until our bodies felt saturated with the heat | мы лежали на солнце, пока не прожарились насквозь |
gen. | we record with deeply felt sadness the death of | с глубокой скорбью мы извещаем о кончине |
pack. | wet felt | самоснимающее мокрое сукно |
pack. | wool-felt board | картон-основа с содержанием шерсти |
pack. | wool-felt paper | бумага-основа с содержанием шерсти |