English | Russian |
a bad feeling | плохое предчувствие (касательно; about YuliaO) |
a feeling of apprehension oppresses her | её гнетёт предчувствие |
a feeling of despair and despondence | чувства уныния и тоски (fell over – овладели умами ...; Washington Post Alex_Odeychuk) |
a feeling of duty done | чувство выполненного долга ("an agreeable feeling of duty done and a kindly act accomplished" (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
a feeling of hate gradually grew up between them | постепенно между ними возникло чувство ненависти |
a feeling of having been chosen | избранность (Kisa630) |
a feeling of oppression | чувство подавленности |
a feeling of pride | чувство гордости |
a feeling of relief came over him | он почувствовал облегчение |
a feeling of remorse | угрызение совести (Alex Lilo) |
a feeling of remorse | чувство раскаяния |
a feeling of remorse | угрызения совести |
a feeling of sadness descended upon him | его охватило чувство грусти |
a feeling of sadness descended upon him | его охватила печаль |
a feeling of sadness descended upon him | его охватила тоска |
a feeling of satisfaction | чувство удовлетворённости |
a feeling of uneasiness a drowsy feeling, etc. crept over him | его охватило чувство беспокойства (и т.д.) |
a feeling of unrest was borne in on him | его охватило чувство беспокойства |
a feeling of unrest was borne in upon him | его охватило чувство беспокойства |
a feeling prompted by hatred | чувство, порождённое ненавистью |
a feeling prompted by hatred | чувство, внушённое ненавистью |
a funny feeling | странное ощущение (напр., I've got a funny feeling about this whole thing SirReal) |
a good feeling | хорошее предчувствие (касательно; about YuliaO) |
a hostile feeling a feeling of anxiety, fear, etc. grew up in the group | в группе возникло враждебное чувство (и т.д.) |
a lift in feeling | подъём чувств |
a man of feeling | эмоциональный человек |
a man of feeling | сентиментальный человек |
a nasty feeling | скверное чувство |
a pleasant feeling | приятное чувство |
a queer feeling in the pit of the stomach | под ложечкой (Taras) |
a rootless feeling | чувство неуверенности |
and from what I saw, the feeling was mutual | и судя по моим наблюдениям, это взаимно (Taras) |
anger overpowered every other feeling | гнев заглушил все другие чувства |
appeal to someone's better feeling | стараться разжалобить (кого-либо) |
are you feeling any better? | вы себя лучше чувствуете? |
are you feeling cold? | тебе не холодно? (Are you feeling cold, Dad? I could get you a blanket. ART Vancouver) |
bad feeling | плохое впечатление |
bad feeling | дурное предчувствие (dimock) |
bad feeling | плохое предчувствие (about something – по поводу/на счет чего-либо YuliaO) |
bad feeling | нехорошее предчувствие (TranslationHelp) |
be capable of feeling ashamed | обладать способностью испытывать стыд (that ... – за то, что ... Alex_Odeychuk) |
be dead lost to all feeling | быть бесчувственным |
be dead lost to all feeling | быть чёрствым |
be dead lost to all feeling | быть чёрствым |
be dead lost to all feeling | быть бесчувственным |
be dead lost to all feeling | быть бессердечным |
be dead lost to all feeling | быть бессердечным |
be feeling low | чувствовать себя неважно |
be feeling low | чувствовать себя неважно |
be lost to all feeling | быть чёрствым |
be lost to all feeling | быть бесчувственным |
be lost to all feeling | быть бессердечным |
be lost to all feeling | быть бесчувственным |
be lost to all feeling | быть чёрствым |
be lost to all feeling | быть бессердечным |
bitter feeling | горькое чувство |
blocked feeling in the ear | ощущение закупорки уха (Himera) |
bring out fine shades of feeling | нюансировать |
create a painful feeling in the throat | вызывать болезненное ощущение в горле |
Customers leave the studio feeling a million dollars. | Клиенты покидают студию, чувствуя, что выглядят на миллион долларов. (Aslandado) |
deep feeling | умиление |
deep feelings | глубокие чувства |
delicacy of feeling and thought | возвышенность чувств и мыслей |
depth of feeling | пафос (MargeWebley) |
destitute of feeling | бесчувственный |
dissemble feeling | скрывать свои чувства |
dissimulate feeling | скрывать свои чувства |
dissimulate feeling | скрывать подлинные чувства |
do you ever get a feeling inside that ...? | у вас никогда не бывает такого чувства, как будто ...? (Do you ever get a feeling inside telling you that you are not alone and that there is something in the room watching you? ART Vancouver) |
drunkenness of feeling | ощущение опьянённости (Sergei Aprelikov) |
drunkenness of feeling | чувство опьянённости (Sergei Aprelikov) |
eerie feeling | страх перед чем-то неведомым |
encourage a feeling of success | дать ощущение успешности (AlexandraM) |
entertain a feeling for someone | питать чувство (к кому-либо mykhailo) |
entertain a feeling against | иметь зуб против (кого-либо) |
envy is a feeling unknown to her | чувство зависти ей незнакомо |
exuberance of feeling | избыток чувств |
family feeling | чувство семьи, семейный характер (Nuraishat) |
feeling down | не в духе (triumfov) |
feeling for law and order | правосознание |
feeling grief | глубокое горе |
feeling heart | чувствительное сердце |
feeling heart | доброе сердце |
feeling in the bones | безотчётное чувство (Scorrific) |
feeling is running very high | эмоции накаляются (sophistt) |
feeling of accomplishment | чувство удовлетворения (Ivan Pisarev) |
feeling of accomplishment | чувство самореализации (Ivan Pisarev) |
feeling of accomplishment | чувство самоудовлетворения (Ivan Pisarev) |
feeling of accomplishment | чувство достижения удовлетворения (Ivan Pisarev) |
feeling of accomplishment | чувство достижения результата (Ivan Pisarev) |
feeling of accomplishment | чувство успеха (Ivan Pisarev) |
feeling of accomplishment | чувство выполненного долга (Ivan Pisarev) |
feeling of alienation | чувство отчуждения (Andrey Truhachev) |
feeling of being part of | чувство сопричастности (youtube.com Butterfly812) |
feeling of being unwanted | невостребованность (источник – goo.gl dimock) |
feeling of being watched | чувство, что наблюдают (e.g. "I suddenly got the feeling of being watched" – "Внезапно у меня возникло чувство, что за мной наблюдают" Рина Грант) |
feeling of bliss | чувство блаженства (Interex) |
feeling of cold | ощущение холода |
feeling of community | ощущение общности (ART Vancouver) |
feeling of danger | ощущение надвигающейся опасности |
feeling of deep satisfaction | чувство глубокого удовлетворения (Aleks_Kiev) |
feeling of despair | отчаянность |
feeling of disgust | брезгливое чувство |
feeling of disgust | гадливое чувство |
feeling of disgust | гадливое чувство |
feeling of embarrassment | стыдливость |
feeling of estrangement | чувство отчуждения (Andrey Truhachev) |
feeling of foreboding | чувство тревоги (Рина Грант) |
feeling of fulfilment | чувство выполненного долга (Alexander Demidov) |
feeling of injury | чувство обиды |
feeling of insecurity | чувство незащищённости (denghu) |
feeling of pique | чувство досады |
feeling of someone's pockets | прощупывание чьих-либо карманов |
feeling of someone's pockets | обыскивание чьих-либо карманов |
feeling of pride | гордость (Andrey Truhachev) |
feeling of pride | чувство достижения удовлетворения (Ivan Pisarev) |
feeling of pride | чувство успеха (Ivan Pisarev) |
feeling of pride | чувство самореализации (Ivan Pisarev) |
feeling of pride | чувство самоудовлетворения (Ivan Pisarev) |
feeling of pride | чувство достижения результата (Ivan Pisarev) |
feeling of pride | чувство удовлетворения (Ivan Pisarev) |
feeling of pride | чувство выполненного долга (Ivan Pisarev) |
feeling of pride | чувство гордости (Andrey Truhachev) |
feeling of revulsion | гадливое чувство |
feeling of safety | чувство защищённости (WiseSnake) |
feeling of safety | чувство безопасности |
feeling of satisfaction | чувство успеха (Ivan Pisarev) |
feeling of satisfaction | чувство самореализации (Ivan Pisarev) |
feeling of satisfaction | чувство самоудовлетворения (Ivan Pisarev) |
feeling of satisfaction | чувство выполненного долга (Ivan Pisarev) |
feeling of satisfaction | чувство достижения результата (Ivan Pisarev) |
feeling of satisfaction | чувство достижения удовлетворения (Ivan Pisarev) |
feeling of satisfaction | чувство удовлетворения (Andrey Truhachev) |
feeling of self-importance | чувство собственной значимости |
feeling of self-worth | чувство собственной значимости |
feeling of shelteredness | чувство защищённости (Lara Kenn) |
feeling of shelteredness | чувство безопасности (Lara Kenn) |
feeling of success | чувство успеха (Ivan Pisarev) |
feeling of success | чувство удовлетворения (Ivan Pisarev) |
feeling of success | чувство достижения результата (Ivan Pisarev) |
feeling of success | чувство самоудовлетворения (Ivan Pisarev) |
feeling of success | чувство достижения удовлетворения (Ivan Pisarev) |
feeling of success | чувство самореализации (Ivan Pisarev) |
feeling of success | чувство выполненного долга (Ivan Pisarev) |
feeling of tension | чувство неловкости |
feeling of the market | настроение рынка |
feeling of The Truth | совесть (FalconDot) |
feeling of tightness | стеснение |
feeling of triumph | чувство достижения результата (Ivan Pisarev) |
feeling of triumph | чувство самоудовлетворения (Ivan Pisarev) |
feeling of triumph | чувство успеха (Ivan Pisarev) |
feeling of triumph | чувство самореализации (Ivan Pisarev) |
feeling of triumph | чувство достижения удовлетворения (Ivan Pisarev) |
feeling of triumph | чувство удовлетворения (Ivan Pisarev) |
feeling of triumph | чувство выполненного долга (Ivan Pisarev) |
feeling pleasure | истинное удовольствие |
feeling pleasure | истинное наслаждение |
feeling pride | с чувством собственного достоинства |
feeling ran high | страсти разгорелись |
feeling remark | сочувственное замечание |
feeling rushed | цейтнот (испытывать цейтнот VLZ_58) |
feeling sick | плохое самочувствие (bookworm) |
feeling sorry for | жаль (with dat.) |
feeling speech | прочувствованная речь |
feeling that goes both ways | обоюдное чувство (Юрий Гомон) |
feeling that goes both ways | взаимное чувство (Юрий Гомон) |
feeling that somebody is above | ощущение превосходства (источник – goo.gl dimock) |
feeling that time is running out for their activities | ощущать, что времени для выполнения дел постоянно не хватает (Alex_Odeychuk) |
feeling unwell | ухудшение самочувствия (Aiduza) |
fellow feeling | чувство дружбы |
fellow feeling | приязнь (Супру) |
fellow feeling | общность взглядов или интересов |
fellow feeling | общность взглядов |
fellow-feeling | сочувствие |
fellow-feeling | симпатия |
fellow feeling | симпатия |
fellow feeling | общность интересов |
fellow-feeling | общность интересов |
fellow-feeling | общность взглядов |
fellow feeling | сочувствие |
finish feeling | дощупывать (impf of дощупать) |
finish feeling | дощупаться (pf of дощупываться) |
finish feeling | дощупываться (impf of дощупаться) |
finish feeling | дощупать (pf of дощупывать) |
first-day-of-school feeling | первый раз в первый класс (Taras) |
full of feeling as a block of stone | бесчувственный как камень (Alexey Lebedev) |
fuzzy feeling | неясное представление (Ivan Pisarev) |
fuzzy feeling | туманное представление (Ivan Pisarev) |
fuzzy feeling | неясное ощущение (Ivan Pisarev) |
fuzzy feeling | приблизительное представление (Ivan Pisarev) |
fuzzy feeling | смутное представление (Ivan Pisarev) |
fuzzy feeling | смутная догадка (Ivan Pisarev) |
fuzzy feeling | недостаточно ясное представление (Ivan Pisarev) |
fuzzy feeling | неопределённое представление (Ivan Pisarev) |
fuzzy feeling | неявственное ощущение (Ivan Pisarev) |
fuzzy feeling | смутное ощущение (Ivan Pisarev) |
fuzzy feeling | смутное впечатление (Ivan Pisarev) |
fuzzy feeling | нечеткое представление (Ivan Pisarev) |
general feeling of the board | общее мнение членов правления |
general feeling unwell | общее ухудшение самочувствия (Aiduza) |
get a feeling | ощутить (framboise) |
give mouth to a feeling | выражать чувства вслух |
give mouth to a feeling | вслух выражать чувства |
gone feeling | чувство слабости |
gone feeling | головокружение |
good feeling | хорошее предчувствие (Pentimenti) |
good feeling | расположение (Супру) |
good feeling | доброжелательность |
good feeling | предчувствие что всё будет хорошо (an expectation that something will be go well, Merriam-Webster Pentimenti) |
good feeling | приязнь (Супру) |
good feeling | добрые чувства |
gregarious feeling | стадное чувство |
grip feeling | надёжное удержание (teslenkoroman) |
guilty feeling | угрызения совести (Still, I couldn't shake the guilty feeling that I wasn't doing what I wanted, and that I'd spent 5 years and a good £25,000 for nothing.) |
gut feeling | внутреннее чутье (a feeling that you are certain is right, although you can give no good reason why Beverly had a gut feeling [осознал каким-то внутренним чутьем, что] there was something seriously wrong. MED Alexander Demidov) |
gut feeling | внутреннее чувство (He had a gut feeling there was something wrong. – Он чувствовал нутром, что-то было неладно. Точки над Е) |
gut feeling | чутьё (Scorrific) |
gut-churning feeling | страх (Most year thirteen students in the UK know the gut-churning feeling of sitting in front of a computer to see whether you got into university. Wakeful dormouse) |
gut-churning feeling | нехорошее предчувствие (I get the gut-churning feeling that we may be too late. It's a deep, gut-churning feeling I get sometimes, warning me of something bad coming. Wakeful dormouse) |
harbor a feeling | питать чувство (dzingu) |
have a deep feeling for beauty | глубоко чувствовать красоту |
have a feeling | предчувствоваться (that) |
have a feeling | чувствоваться (for) |
have a feeling for | чувствовать (impf of почувствовать) |
have a feeling for | почувствовать (pf of чувствовать) |
have a feeling | чувствовать (for) |
have a feeling | предчувствовать (that) |
have a feeling | почувствовать (for) |
have a feeling | почувствоваться (for) |
have a feeling | предчувствовать |
have a feeling for | обладать чутьём (Andrey Truhachev) |
have a feeling for atmosphere | иметь чувство чего-то ... |
have a feeling for language | обладать языковым чутьём (Anglophile) |
have a feeling like a pin prick to the middle of one's heart | сердце покалывает (george serebryakov) |
have a feeling of | чувствовать (dread, despair, shame, etc) |
have a feeling of | почувствовать (dread, despair, shame, etc) |
have a feeling that... | предчувствовать (with что) |
have a fellow feeling for | сочувствовать (кому-либо) |
have a fellow feeling for | симпатизировать (кому-либо) |
have a fellow feeling for | сочувствовать (симпатизировать, кому-либо) |
have a funny feeling | подозревать, что (that Рина Грант) |
have a gut feeling | чуять нутром (мадина юхаранова) |
have a gut feeling | чувствовать нутром |
have a gut feeling about | нутром чуять (ABelonogov) |
have a pin prick feeling in the heart | сердце покалывает (pin prick sensation in one's heart george serebryakov) |
have a sick feeling | мутить (меня мутит – I've got a sick feeling Andrew Goff) |
have a tickling feeling in one's throat | першить (Anglophile) |
have no feeling for | не сочувствовать кому-либо быть безразличным (к кому-либо) |
he could not have used more feeling language | он не мог бы говорить более прочувствованно |
he couldn't help feeling ashamed of what was going on | его не покидало чувство стыда за происходящее |
he couldn't overcome a feeling of aversion when he touched a frog | он не мог преодолеть отвращение, когда прикасался к лягушке |
he had a feeling | у него возникло чувство |
he had a feeling of safety | он чувствовал себя в безопасности |
he had a feeling that something was going to happen | он чувствовал, что что-то должно произойти |
he had a feeling this was going to be one of their more adventurous meals | у него было чувство, что на этот раз им предстоит попробовать довольно необычные блюда |
he had a feeling this would happen | он знал, что это так будет |
he had a gut feeling there was something wrong | он нутром чувствовал – что-то было неладно |
he had that morning-after feeling | он чувствовал себя как с похмелья |
he had that morning-after feeling | его мутило с похмелья |
he hadn't been able to help feeling guilty | он невольно чувствовал себя виноватым (linton) |
he hadn't been able to help feeling guilty | он не мог отделаться от чувства вины (linton) |
he is feeling depressed | на него напала тоска |
he is feeling kind of homesick | он вроде скучает по дому |
he is feeling pretty tidy | он чувствует себя хорошо |
he is feeling pretty well | он вполне прилично себя чувствую |
he is feeling quite off today | ей сегодня нездоровится |
he is feeling rather off today | сегодня он чувствует себя неважно |
he is feeling useless | он чувствует себя отвратительно |
he is feeling useless | он ни на что не годится |
he is not feeling well | ему худо |
he lost all feeling in his legs | у него онемели ноги |
he never lost his feeling for Harriet | он никогда не скрывал своего чувства к Хэрриет |
he never lost his feeling for Harriet | он никогда не переставал любить Хэрриет |
he spoke with feeling | он говорил с чувством |
he was seized by a feeling of remorse | его охватило раскаяние |
he was struck by a feeling of terror | его охватил ужас (He cited an episode of when legendary remote viewer Ingo Swann (who'd previously remote viewed alien beings on the Moon) saw a beautiful woman at a grocery store, but when he got closer, he was struck by a feeling of terror with the knowledge that she was not human. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
heavy feeling | неприятное чувство (yanadya19) |
heavy feeling | ощущёние тяжести |
her feeling of fear was momentary, it soon passed | чувство страха у неё длилось не долго |
his anger gave place to a feeling of pity | его гнев уступил место жалости |
his hearty manner was a compensation for his feeling of insecurity | за его непринуждённым поведением скрывалось чувство неуверенности |
his new picture is full of feeling | его новая картина с большим настроением |
his new picture is full of feeling | его новая картина написана с большим настроением |
his poetry is charged with strength and feeling | его поэзия дышит мощью и чувством |
his poetry is tenuous in thought and feeling | в его поэзии мало мысли и мало чувства |
his speech roused strong feeling on all sides | его речь вызвала у всех сильное чувство |
hostile feelings | неприязненные чувства |
how are you feeling in general? | как ваше самочувствие? |
how are you feeling? | как самочувствие? (алешаBG) |
how are you feeling? | как вы себя чувствуете? (алешаBG) |
how are you today? — Feeling fine, thanks | как вы себя чувствуете сегодня? — Прекрасно, спасибо |
I am feeling pretty well | я вполне прилично себя чувствую |
I am feeling rather off today | я сегодня неважно себя чувствую |
I am feeling sick | мне дурно (Inna Oslon) |
I am feeling useless | я ни на что не гожусь |
I am feeling useless | я чувствую себя отвратительно |
I am not feeling well | мне нездоровится |
I am unable to escape that feeling | не могу отделаться от этого чувства |
I began feeling uneasy | мне стало не по себе ("I began feeling uneasy, I began feeling like I wasn't alone... I began to sense a presence," she recalled. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
I can't explain what I'm feeling | я не могу объяснить то, что чувствую (Alex_Odeychuk) |
I can't help feeling that | меня не покидает чувство, что ('This Stoker chap makes me nervous. He's friendly enough as a general rule, but I can't help feeling that at any moment he may fly off the handle and scratch the entire fixture. You can't tell me if there are any special subjects to avoid when talking to him, can you?' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
I can't help feeling that | меня не оставляет чувство, что ('This Stoker chap makes me nervous. He's friendly enough as a general rule, but I can't help feeling that at any moment he may fly off the handle and scratch the entire fixture. You can't tell me if there are any special subjects to avoid when talking to him, can you?' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
I can't shake the feeling | меня терзают смутные сомнения (I can't shake the feeling that she was only toying with me SirReal) |
I get the feeling | у меня есть ощущение (Goplisum) |
I get the feeling | мне кажется (=у меня есть ощущение Goplisum) |
I got a feeling | что-то мне подсказывает (Taras) |
I got a good feeling about | у меня хорошее предчувствие о чем то ком то (Camilla77) |
I got a weird feeling | мне было не по себе (Spencer in Charlotte, North Carolina, shared another haunted doll story. The dolls in question came from a trip to Goodwill, where Spencer's sister found a Mystery Machine toy with Scooby Doo characters inside. "I can't tell you why but I always got a weird feeling from it," he said. Spencer reported hearing scurrying sounds at night and finding furniture rearranged. One night his sister started screaming after seeing outlines of the characters' shadows on the hallway wall. Spencer himself witnessed a little brown dog run past his door, which he recalled was odd since his family did not have a dog. – мне всегда было не по себе coasttocoastam.com ART Vancouver) |
I had a feeling of danger | у меня было ощущение надвигающейся опасности |
I hate that feeling when | Всегда неприятно, когда (promo) |
I have a feeling that | у меня такое чувство, что (I have a feeling your boss might have something to tell you about this. ART Vancouver) |
I have a feeling it wasn't a social visit | Чую, это был не просто светский визит (Taras) |
I have a funny feeling | сдаётся мне (that Рина Грант) |
I have a funny feeling | интуиция подсказывает, что (that Рина Грант) |
I have a sneaking feeling that | у меня закралось сомнение, что ... (chajnik) |
I have a sneaking feeling that | мне почему-то кажется, что |
I have a sneaky feeling | плохое предчувствие (плохое предчувствие PrasoLana) |
I have an empty feeling in my stomach | у меня живот подвело |
I have an empty feeling in one's stomach, cheeks, etc my stomach | у меня от голода живот подводит |
I have no feeling about his attack on me | я не сержусь на его нападки |
I have no feeling about his attack on me | я не сержусь на него за его нападки |
I have no feeling in my leg | у меня затекла нога |
I have no feeling in this leg | у меня нога онемела |
I have no ill feeling towards him | я к нему никакой злобы не питаю |
I have not been feeling very well for the past few days | в последние дни я чувствую себя неважно |
I know that feeling all too well | мне слишком хорошо знакомо это чувство (bellb1rd) |
I know the feeling | мне знакомо это чувство (Taras) |
I know the feeling | Знакомое чувство (Svetlana D) |
I think I have reasonable grounds for feeling provocation | мне кажется, у меня достаточно оснований сердиться |
I was alone and feeling melancholy | я был одинок и чувствовал себя и мне было грустно |
I was alone and feeling melancholy | я был один и чувствовал себя подавленно |
I was alone and feeling melancholy | я был одинок и чувствовал себя подавленно (и мне было грустно) |
I was feeling grim | у меня было скверное настроение |
ill feeling | враждебность |
ill feeling | неприязнь |
ill feeling | предубеждение |
ill feeling | недолюбливание (Yanamahan) |
ill feeling | злопамятность |
ill feeling | неприязненность |
ill feeling | злоба |
I'm feeling a bit cold | я немного замёрз (ART Vancouver) |
I'm feeling a bit peaky | я чувствую себя довольно плохо |
I'm feeling all done in | я совершенно замучился |
I'm feeling it | наслаждаюсь (xmoffx) |
I'm so hungry I have an empty feeling in the pit of my stomach | у меня под ложечкой сосёт от голода |
immense feeling | грандиозное чувство (Olga Fomicheva) |
impelled by a feeling of compassion | движимый чувством сострадания |
import personal feelings | вкладывать личные чувства |
in a feeling way | трогательно |
in the sweet flow of feeling | в нежных излияниях сердца |
indescribable feeling | непередаваемое ощущение (Alexey Lebedev) |
intimate feelings | сокровенные чувства |
is feeling unwell | нездоровится (Eму нездоровится. – He's feeling unwell. ART Vancouver) |
it must be getting towards dinner-time, I'm feeling pretty | дело, должно быть, идёт к обеду, я ужасно хочу есть |
it was just a feeling | показалось (beaver_ib) |
it's a good feeling to pay off the house after all these years | очень приятно после всех этих лет полностью рассчитаться за дом |
lack of feeling | бесчувственность |
leave a feeling of disappointment | оставить чувство неудовлетворённости |
leave a feeling of disappointment | оставить чувство разочарования |
linguistic feeling | языковое чутьё (Anglophile) |
lump in throat feeling | ком в горле (Abete) |
man of feeling | сентиментальный человек |
Monday feeling | нежелание работать (после воскресенья) |
mutual feeling | обоюдное чувство (Юрий Гомон) |
mutual feeling | взаимное чувство (Юрий Гомон) |
not be able to shake the feeling | не мочь отделаться от чувства (4uzhoj) |
not feeling well | не по себе |
not to show much feeling for the sufferings of other people | не проявлять сочувствия к страданиям ближних |
one is feeling better | стало легче (with dat.) |
play the piano with feeling | играть на рояле с чувством |
play the piano with feeling | играть на рояле с чувством |
play the piano with feeling | играть на рояле с воодушевлением |
popular feeling | популярное мнение (Ремедиос_П) |
prickly feeling | покалывание (VLZ_58) |
prickly feeling | пощипывание (VLZ_58) |
profundity of feeling | глубина чувства |
public feeling | желание общего блага |
quash feeling | подавить чувство |
queer feeling in the pit of the stomach | под ложечкой (Taras) |
recall a feeling | снова пробудить какое-либо чувство |
reciprocal feeling | ответное чувство (Anglophile) |
reciprocate feeling | разделять чьё-либо чувство |
reciprocate someone's feeling | отвечать взаимностью |
reciprocate someone's feeling | отвечать взаимностью на чьё-либо чувство |
reciprocate feeling | отвечать на чьё-либо чувство |
remember, a little care choosing what you eat, and enough regular exercise will go a long way to get you feeling great | требуется немногое: некоторая осторожность в еде и регулярная физическая нагрузка. этого достаточно, чтобы всегда чувствовать себя в отличной форме (bigmaxus) |
rise from the book with a feeling of satisfaction | встать после чтения книги с чувством удовлетворения |
rouse feeling to fever pitch | довести чувства до степени крайнего возбуждения (Vitalique) |
rub one's hands, ears, etc. until the feeling returns | оттирать |
rub one's hands, ears, etc. until the feeling returns | оттереть |
secondary inferiority feeling | чувство неполноценности в результате очередной неудачи |
secret feeling | затаенное чувство |
self feeling | эгоистическое чувство |
self-feeling | эгоистическое чувство |
shake the feeling | избавиться от ощущения (Viola4482) |
shake the feeling | отделаться от ощущения (he couldn't shake the feeling that – он никак не мог отделаться от ощущения, что SirReal) |
she had an intuitive awareness of her sister's feeling | она интуитивно догадывалась о чувствах сестры |
she had an uneasy feeling that they were following her | её охватило беспокойное чувство того, что они следуют за ней |
she has a fine feeling for language | у неё очень тонкое чувство языка |
she hasn't been feeling like herself since the accident | после катастрофы она никак не придёт в себя |
she is feeling better today | ей сегодня легче |
she is feeling cold | ей становится холодно |
she is feeling hot | ей становится жарко |
she is feeling miles better | ей намного лучше |
she is feeling whoopsy | её мутит (Sclex) |
she vacillates in her feeling | она не уверена в своём чувстве |
sinking feeling | тревожное чувство (Dollie) |
sinking feeling | нехорошее предчувствие (Дмитрий_Р) |
sinking feeling | тоска (sever_korrespondent) |
slight feeling of something | легкое ощущение (kefiring) |
slumberous feeling | сонливость |
slumbrous feeling | сонливость |
sneaking feeling | смутное подозрение (Anglophile) |
sneaky feeling | плохое предчувствие (PrasoLana) |
social feeling | социальное самочувствие (edu.ru owant) |
sorry feeling | постыдное чувство (AKarp) |
sorry feeling | недостойное чувство (AKarp) |
speak to feeling | говорить сердцу |
speak with feeling | говорить с эмоционально |
speak with feeling | говорить с чувством (эмоционально) |
speak with feeling | говорить с душой |
speak with feeling | говорить с чувством |
squeamish feeling | позывы на рвоту |
stir up ill-feeling | вызывать неприязнь |
strange feeling | странное ощущение (iwona) |
strange feeling | странное чувство (iwona) |
strength/depth of feeling | накал страстей (Telecaster) |
strong feeling | глубокое возмущение |
strong feeling | прочувствование (Olegus Semerikovus) |
strong feeling | бурная реакция (SirReal) |
strong feeling | возмущение |
strong feelings | глубокое возмущение |
strong feelings | возмущение |
stuffy feeling | заложенность (Or it can fill your sinuses, which is why you get that stuffy feeling. george serebryakov) |
such feeling are shared only with trusted friends | такими чувствами делятся только с самыми близкими друзьями |
suffocating feeling | удушье (Semelina) |
tell her I hope she's feeling better | передай ей, пусть выздоравливает (ART Vancouver) |
that sinking feeling | ощущение идущего на дно (Ангелина Morozoff) |
the aid did not arrive on time giving us the feeling of having been run out on | помощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предали |
the beauty of feeling | красота чувства |
the blind recognize objects by feeling them | слепые узнают предметы на ощупь |
the boy must be feeling better, he's been wanting up all day | наверное, мальчик чувствует себя лучше, потому что он целый день порывается встать с постели |
the feeling this desire, this thought, the longing for home, etc. grows on him | им постепенно овладевает это чувство (и т.д.) |
the feeling this desire, this thought, the longing for home, etc. grows on him | его постепенно охватывает это чувство (и т.д.) |
the feeling is mutual | это взаимно (в т.ч. с сарказмом: You're tired of my face? The feeling is mutual. 4uzhoj) |
the feeling is mutual | отвечать взаимностью (вариант требует замены конструкции: Eleanor couldn't stand the sight of Jenny, and the feeling was mutual. – Элеанор терпеть не могла Дженни, и та отвечала ей взаимностью.) |
the feeling is mutual | взаимно (в кач. ответа: "I can't stand you." "The feeling is mutual." Tamerlane) |
the feeling of coldness brought him to himself | ощущение холода привело его в чувство |
the general feeling was against him | общее настроение было против него |
the incident was a gage of public feeling on the subject | этот инцидент явился показателем общественного мнения по этому вопросу |
the Mother of God of "Tender Feeling" | "Умиление" (иконограф. тип Божией Матери) |
the place has the feeling of a haunted house | кажется, что этот дом полон привидений |
the rage of feeling | неистовство чувства |
the speech aroused strong feeling on all sides | речь вызвала у всех возмущение |
the sudden blow made him lose all feeling | внезапный удар вызвал у него полную потерю сознания |
the uneasy feeling of being just a pickup | неприятное чувство, что ты просто случайная знакомая |
then he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love | и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любви |
there's a feeling of desolation | неприютно |
there's a feeling of forlornness | неприютно |
they had the feeling that they were being peeped at | у них было ощущение, что за ними наблюдают |
trashy feeling | низменные дешёвые чувства |
tridimentional theory of feeling | трёхмерная теория чувств |
try to find a simple way to choose the foods that'll keep you slim and in shape, and feeling great | стараться выбирать те продукты питания, которые позволяют сохранять вам стройность и отличное самочувствие (bigmaxus) |
uneasy feeling | жуткое чувство |
unpleasant feeling | неприятное чувство |
unveiled feeling | откровенно выражаемые чувства |
uplifting feeling | окрыляющее чувство |
uplifting feeling | возвышающее чувство |
victorious feeling | ощущение триумфа (sixthson) |
victorious feeling | ощущение победы (sixthson) |
victorious feeling | радость от победы (sixthson) |
victorious feeling | чувство победы (sixthson) |
watched feeling | чувство, что за кем-либо наблюдают (I had this (the, a) watched feeling since morning – C утра мне казалось, как будто за мной наблюдают Рина Грант) |
we-feeling | чувство общности (dreamjam) |
what is the feeling of the grassroots on this issue? | а как относятся к этой проблеме простые люди? (Taras) |
what is the general feeling on this question? | каково отношение к этому вопросу? |
what is the general feeling on this question? | а что все думают об этом? |
what is the general feeling on this question? | а что все говорят об этом? |
what is your feeling about this idea? | как вы находите эту мысль? |
with a feeling of a duty fulfilled | с чувством выполненного долга (VLZ_58) |
with a feeling of satisfaction at a job well done | с чувством выполненного долга (IngaP) |
with a split feeling | со смешанным чувством |
with authentic feeling | с неподдельным чувством |
with authentic feeling | с искренним чувством |
with deep feeling | прочувствованно |
with deep feeling | проникновенно |
with feeling | с чувством (VLZ_58) |
with feeling | с душой (Ремедиос_П) |
with feeling | взволнованно (sever_korrespondent) |
with feeling, wit, and punctuation | с чувством, с толком, с расстановкой (Tamerlane) |
with the feeling of a duty accomplished | с чувством выполненного долга (I left with the feeling of a duty accomplished – я ушел с чувством выполненного долга Рина Грант) |
work up a friendly feeling | вызывать дружелюбное чувство (the excitement of the mob, enthusiasm, etc., и т.д.) |
work up a friendly feeling | возбуждать дружелюбное чувство (the excitement of the mob, enthusiasm, etc., и т.д.) |
work with feeling | работать на совесть (bigmaxus) |
work with feeling | работать с душой (bigmaxus) |
worshipful feeling | чувство преклонения |
you can't help feeling sorry for him | он достоин сожаления (Andrey Truhachev) |
you can't help feeling sorry for him | к нему нельзя не почувствовать жалость (Andrey Truhachev) |
you can't help feeling that | нельзя отделаться от ощущения, что (It's tough. But if you know Jim, you can't help feeling that he will endure. ART Vancouver) |
you've had a rush of fatherly feeling | в тебе вдруг проснулись отцовские чувства (Technical) |