DictionaryForumContacts

   English
Terms containing far-away | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
quot.aph.a far away country with people of whom we know nothingдалёкая страна, о которой мы ничего не знаем (Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
Gruzovik, inf.a little farther awayподальше
Gruzovik, obs.a little farther awayподале (= подальше)
inf.a little farther awayподале
Makarov.appear far awayпоявляться вдали
Makarov.appear far awayпоказываться вдали
inf.as far away as possibleподальше
gen.be carried away way too farувлечься (слишком VLZ_58)
Gruzovik, inf.be far away from everybodyнаходиться на отлёте
gen.be far away from everybodyнаходиться на отлёте
Gruzovik, inf.be far away from everywhereнаходиться на отлёте
gen.be far away from everywhereнаходиться на отлёте
rhetor.be far away from the truthбыть далёким от истины (Alex_Odeychuk)
gen.be not far away from the truthбыть недалеко от истины (Lana Falcon)
proverbbetter by far a widow be than a wife whose man's away at seaжена без мужа – вдовы хуже
Makarov.by estimation, we are not farther than two miles away form the villageпо предварительным подсчётам, мы не далее, чем в двух милях от деревни
gen.by far and awayсм. by far (Баян)
gen.by this time he was far awayк тому времени он был уже далеко
gen.by this time he was far awayк этому времени он был уже далеко
gen.by this time he was far awayк тому времени он был уже далеко
gen.by this time he was far awayк этому времени он был уже далеко
Makarov.cast far awayзабросить (бросить далеко)
Makarov.cast far awayзабрасывать (бросать далеко)
Gruzovikcome from far awayприехать издалека
gen.don't run too far away from the houseне убегайте далеко от дома
gen.far and awayнесомненно (Teddy Roosevelt once observed that far and away the best prize that life offers is the chance to work hard at work worth doing.)
gen.far out and awayбесспорно
gen.far and awayво много крат (in the sense of "many times over" Liv Bliss)
gen.far and awayгораздо
gen.far and awayнамного
gen.far and awayзначительно
gen.far and awayнесравненно
gen.far and awayбесспорно
gen.far awayмечтательный (о взгляде)
gen.far awayдалёкий
gen.far awayна большом расстоянии
archit.far awayочень далеко
math.far awayна отдалении
law, ADRfar awayнекомпетентность (неумение что-либо выполнять annapolyakova; far away не бывает существительным, да и значения не эквивалентны SirReal)
folk., poetic, inf.far awayв тридевятном государстве
folk., poetic, inf.far awayв тридевятном царстве
obs.far awayдалече (MichaelBurov)
gen.far awayотдалённый
gen.far awayдальний
gen.far awayвдали (Юрий Гомон)
gen.far awayвдаль (Юрий Гомон)
gen.far awayвдалеке (Юрий Гомон)
gen.far awayдалеко
gen.far awayза тридевять земель (Anglophile)
gen.far away countriesчужие края (nicknicky777)
gen.far away fromвдали от (Alex_Odeychuk)
astr.far away galaxyдалёкая галактика (dimock)
Gruzovikfar away in the forestsв дали лесов
gen.far away in thoughtпогруженный в мысли (He seems far away in thought. 4uzhoj)
gen.far away lookзадумчивый взгляд (Vita_skyline)
gen.far away lookмечтательный взгляд (Vita_skyline)
Gruzovik, poeticfar, far awayв тридевятном царстве
Gruzovik, poeticfar, far awayв тридевятном государстве
lit., f.talesFar-Far Away Kingdomтридевятое царство (nicknicky777)
gen.far-awayмечтательный (о взгляде)
gen.far-awayдалёкий
gen.far-awayотсутствующий
gen.far-awayдальний
gen.far-away lookотсутствующий взгляд (Anglophile)
Gruzovikfling far awayзабрасывать (impf of забросить)
Gruzovikfling far awayзабросить (pf of забрасывать)
Gruzovik, obs.fly far awayзаноситься (impf of занестись)
Gruzovik, obs.fly far awayзанестись (pf of заноситься)
gen.from far awayиздали
Gruzovik, obs.from far awayиздалеча́ (= издалека́, и́здали)
Gruzovikfrom far awayиздале́че (= издалеча́)
gen.from far awayиздалека (Юрий Гомон)
Gruzovikfrom far awayиздальки (= издалека́)
Makarov.glamour of far-away countriesпривлекательность дальних стран
Makarov.he is far and away the greatest scoundrel I ever sawон несомненно самый большой негодяй, которого я (когда-л.)о встречал
gen.he is so far away from being a big-timerон далёк ещё от своей лучшей формы
Makarov.he is so far away from me nowон так далеко от меня сейчас
gen.he moved farther awayон отодвинулся подальше
gen.he went on speaking but his thoughts were far awayон всё ещё говорил, но мысли у него витали далеко
gen.his thoughts were far awayего мысли витали далеко
gen.how far away!какая даль! как далеко!
gen.how far away it all seems now!каким далёким всё это теперь кажется
inf.hurl far awayушвыривать
Gruzovik, inf.hurl far awayушвыривать (impf of ушвырнуть)
Gruzovik, inf.hurl far awayушвырнуть
Makarov.hurl far awayзабросить (бросить далеко)
Makarov.hurl far awayзабрасывать (бросать далеко)
quot.aph.I pushed you far awayя тебя отталкивал (Alex_Odeychuk)
gen.if a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off workесли женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем месте (bigmaxus)
astr.in a galaxy far awayв далёкой галактике (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.in a land far, far awayв некотором царстве-государстве (Alexander Demidov)
idiom.in a land far, far awayза тридевять земель (grafleonov)
gen.in a land far, far awayв некотором царстве – некотором государстве (Alexander Demidov)
gen.in a land far, far awayв некотором царстве – некотором государстве (Alexander Demidov)
Makarov.India is far away. Many a weary mile lies between us and itИндия так далека от нас. Много утомительных милей разделяют её и нас
gen.it all seems like yesterday, not far awayсловно всё это было только вчера, совсем недавно (Alex_Odeychuk)
gen.it all seems like yesterday, not far awayкажется, всё было только вчера (Alex_Odeychuk)
gen.it all seems like yesterday, not far awayсловно всё это было только вчера, совсем рядом (Alex_Odeychuk)
gen.Moscow is far awayмосква далеко
gen.move farther awayудалять
gen.move farther awayудалить
Gruzoviknot far awayневдалеке
trav.not far awayнеподалёку
gen.not far awayсовсем рядом (Alex_Odeychuk)
gen.not far awayсовсем недавно (Alex_Odeychuk)
Gruzoviknot far awayмимо
gen.not far away from the truthнедалёк от истины (VLZ_58)
proverbone cannot get far away from the burden and heat of the dayтяжела ты, шапка Мономаха!
gen.our town is far away from the capitalнаш городок далеко от центра
gen.over the hills and far awayза горами за долами (ну, так и хочется сказать Viacheslav Volkov)
gen.over the hills and far awayза тридевять земель
gen.over the hills and far awayкуда глаза глядят (4uzhoj)
astr.point where a celestial body is farthest away from the Sunнаиболее удалённая от Солнца точка орбиты небесного тела Солнечной системы (MichaelBurov)
astr.point where a celestial body is farthest away from the Sunапогелий (MichaelBurov)
astr.point where a celestial body is farthest away from the Sunафелий (MichaelBurov)
astr.point where a celestial body is farthest away from the Sunнаиболее удалённая от Солнца точка на орбите Земли (MichaelBurov)
astr.point where the Earth is farthest away from the Sunафелий (MichaelBurov)
astr.point where the Earth is farthest away from the Sunапогелий (MichaelBurov)
astr.point where the Earth is farthest away from the Sunнаиболее удалённая от Солнца точка орбиты небесного тела Солнечной системы (MichaelBurov)
astr.point where the Earth is farthest away from the Sunнаиболее удалённая от Солнца точка на орбите Земли (MichaelBurov)
Makarov.run far awayубегать далеко
Makarov.run far awayзабегать
Gruzoviksend far awayзагнать (pf of загонять)
Gruzoviksend far awayзагонять (impf of загнать)
Makarov.she tried to squirm away, but his hold was secure, his strength far greater than hersона пыталась высвободиться, но он держал её крепко, он был намного сильнее её
Makarov.she tries to squirm away, but his hold was secure, his strength far greater than hersона пыталась высвободиться, но он держал её крепко, он был намного сильнее её
gen.slightly farther awayчуть дальше (ART Vancouver)
gen.stories about far-away countriesистории о дальних странах (Soulbringer)
Gruzovik, fig.stretch far awayразмётываться
Gruzovik, fig.stretch far awayразметнуться
Gruzovik, fig.stretch far awayразметаться (pf of размётываться)
fig.stretch far awayразметаться
gen.take a seat farther awayотсесть (from)
gen.take far awayзавозить
inf.take far awayзавести
inf.take far awayзаводить
gen.take far awayзавезти
gen.that's not so far awayдо этого не так далеко (ART Vancouver)
gen.that's not so far awayэто не так долго (Interex)
gen.the broad lands stretched away as far as the eye could seeширокие просторы раскинулись насколько мог видеть глаз
gen.the day is not far awayнедалёк тот день (but perhaps the day is not far away when distance will mean very little. VLZ_58)
gen.the further awayчем дальше (Light shifts toward the red end of the spectrum the further away a galaxy is Гевар)
Makarov.the glamour of far-away countriesпривлекательность дальних стран
Makarov.this is far and away the most important pointбез сомнения, это самый важный вопрос
gen.this thoughts were far awayего мысли отвлеклись далеко
Makarov.throw far awayзабрасывать (бросать далеко)
Gruzovik, inf.throw far awayушвыривать (impf of ушвырнуть)
Gruzovik, inf.throw far awayушвырнуть
Makarov.throw far awayзабросить (бросить далеко)
Gruzovikthrow far awayзабросить (pf of забрасывать)
Gruzovikthrow far awayзабрасывать (impf of забросить)
Gruzoviktoss far awayзабросить (pf of забрасывать)
Gruzoviktoss far awayзабрасывать (impf of забросить)
inf.way too far awayслишком далеко ("I'm planning to watch fireworks from the Eagle Mountain lookout. Is it pretty crazy up there on fireworks nights? Are there any spots to park? Curious if anyone has done this before and what to expect?" "I went there once. It was not worth the trip. Way too far away to enjoy I thought." (Reddit) ART Vancouver)
Makarov.we'll pull out of this place and get away as far as ever we canмы уедем из этого места и отправимся, куда глаза глядят
rhetor.what they spoke of was quite far away from the truthто, что они говорят далеко от правд (CNN Alex_Odeychuk)
rhetor.what they spoke of was quite far away from the truthто, что они говорят, далеко от правды (Alex_Odeychuk)
mus.yesterday, all my troubles seemed so far awayвчера все мои проблемы казались такими далёкими (Alex_Odeychuk)
Makarov.you are far and away the greatest scoundrel I ever sawты несомненно самый большой негодяй, которого я когда-либо встречал
gen.you could see sth. from far awayиздалека было видно (“You could see the smoke from far away, as we're driving toward the scene,” said assistant fire chief Duncan McNutt. ART Vancouver)
gen.you live farther away than Iвы живёте дальше чем я