Subject | English | Russian |
gen. | a fantastic sum of money | куча денег |
Gruzovik, inf. | a fantastic tale | чудеса в решете |
Makarov. | add a fantastic beauty to the landscape | придавать причудливую прелесть пейзажу |
Makarov. | add a fantastic beauty to the scenery | придавать причудливую прелесть пейзажу |
Gruzovik, arts. | artist treating the fantastic | фантастка |
gen. | artist treating the fantastic | фантаст |
mil., lingo | black plastic fantastic | автоматическая винтовка М16 (ист. австрал., в момент принятия на вооружение yevsey) |
Makarov. | bring fantastic dreams | приносить фантастические сновидения |
busin. | decor from the fantastic films about the space | декорации из фантастических фильмов про космос (Konstantin 1966) |
gen. | fantastic act of kindness | чрезмерная доброта |
gen. | fantastic acts of kindness | чрезмерная доброта |
gen. | fantastic acts of kindness | экстравагантная доброта |
gen. | fantastic advantages | большая польза (Ivan Pisarev) |
gen. | fantastic advantages | огромная польза (Ivan Pisarev) |
gen. | fantastic advantages | огромные выгоды (Ivan Pisarev) |
gen. | fantastic advantages | большие выгоды (Ivan Pisarev) |
gen. | fantastic advantages | огромная выгода (Ivan Pisarev) |
gen. | fantastic advantages | значительные преимущества (Ivan Pisarev) |
gen. | fantastic advantages | большая выгода (Ivan Pisarev) |
gen. | fantastic advantages | главные преимущества (Ivan Pisarev) |
gen. | fantastic advantages | огромные преимущества (Ivan Pisarev) |
gen. | fantastic advantages | большие льготы (Ivan Pisarev) |
gen. | fantastic advantages | много преимуществ (Ivan Pisarev) |
gen. | fantastic advantages | большие преимущества (Ivan Pisarev) |
gen. | fantastic apparition | фантастическое видение |
gen. | fantastic behaviour | эксцентричное поведение |
gen. | fantastic costumes | эксцентричные костюмы |
psychol. | fantastic delirium | фантастический бред |
gen. | fantastic dreams | фантастические мечты |
gen. | fantastic dreams | полёт фантазии |
gen. | fantastic example | фантастический пример (Sergei Aprelikov) |
gen. | fantastic fears | выдуманные страхи |
gen. | fantastic fears | надуманные страхи |
lit. | fantastic fiction | фантастика (vazik) |
gen. | fantastic film | фантастический фильм |
comic. | Fantastic Four | Фантастическая четвёрка (Stormy) |
gen. | fantastic garb | фантастический наряд |
gen. | fantastic garb | причудливый наряд |
gen. | fantastic goal | великолепный гол |
gen. | fantastic idea | фантастическая идея |
gen. | fantastic idea | необычайная идея |
gen. | fantastic ideas | странные выдумки |
gen. | fantastic images | причудливые образы |
zool. | fantastic leaf-tailed gecko | фантастический листохвостый геккон (MichaelBurov) |
zool. | fantastic leaf-tailed gecko | плоскохвостый мадагаскарский геккон (MichaelBurov) |
zool. | fantastic leaf-tailed gecko | сатанинский геккон (MichaelBurov) |
zool. | fantastic leaf-tailed gecko | листоподобный геккон (MichaelBurov) |
zool. | fantastic leaf-tailed gecko | дьявольский листоподобный геккон (MichaelBurov) |
gen. | fantastic lies | несусветная ложь |
gen. | fantastic music | фантастическая музыка |
gen. | fantastic music | странная музыка |
Gruzovik | fantastic nature | фантастичность |
gen. | fantastic opportunity | потрясающая возможность (dimock) |
mus. | fantastic pop music | классная поп-музыка (suburbian) |
mus. | fantastic pop music | обалденная поп-музыка (suburbian) |
mus. | fantastic pop music | улётная поп-музыка (suburbian) |
mus. | fantastic pop music | фантастическая поп-музыка (suburbian) |
gen. | fantastic power | необычайная сила |
gen. | fantastic power | необычайная мощь |
games | fantastic prize | фантастический приз (Alex_Odeychuk) |
gen. | fantastic profits | баснословные прибыли |
Gruzovik | fantastic project | фантастический проект |
gen. | Fantastic Realism | фантастический реализм (движение в живописи, которое возникло в Вене в кон. 1940-х) |
gen. | fantastic speed | фантастическая скорость |
Игорь Миг | fantastic stories | брехня |
Игорь Миг | fantastic stories | досужие вымыслы |
Игорь Миг | fantastic stories | бабьи забобоны |
Игорь Миг | fantastic stories | побасёнки |
Игорь Миг | fantastic stories | басни |
Игорь Миг | fantastic stories | невероятные истории |
Игорь Миг | fantastic stories | бабьи сказки |
Игорь Миг | fantastic stories | чушь |
Игорь Миг | fantastic stories | сказки |
Gruzovik | fantastic story | небывальщица |
polygr. | fantastic story | фантастический рассказ |
gen. | fantastic story | небывальщина (Супру) |
sport. | fantastic stuff | что-то невероятное (SirReal) |
Gruzovik, coll. | fantastic tales | фантастика |
gen. | fantastic tales | фантастика |
gen. | feel fantastic | чувствовать себя отлично (Tanya Gesse) |
slang | fucking fantastic | заебательский (vogeler) |
slang | fucking fantastic | заебись (vogeler) |
slang | fucking fantastic | охуенный (vogeler) |
slang | fucking fantastic | охуенно (vogeler) |
inf. | fucking fantastic | охрененный, охуеть как прикольно (poikilos) |
Makarov. | he was infected and dewed with these fantastic apparitions | он был заражён и пропитан этими фантастическими видениями |
gen. | I find the book fantastic | я считаю эту книгу замечательной |
gen. | it is fantastic to see younger audiences dancing to a music well over forty years old and keeping it alive | замечательно видеть, как молодёжь танцует под музыку, написанную больше сорока лет назад, и тем самым сохраняет ей жизнь |
gen. | it seems fantastic | это анекдотично |
gen. | it sounds fantastic | это анекдотично |
amer. | it's a fantastic tale | чудеса в решете |
Makarov. | lend a fantastic beauty to the landscape | придавать причудливую прелесть пейзажу |
Makarov. | lend a fantastic beauty to the scenery | придавать причудливую прелесть пейзажу |
gen. | look fantastic | выглядеть фантастически |
Makarov. | pay a fantastic sum | платить бешеные деньги (for) |
media. | read the fantastic manual | «прочти эту фантастическую инструкцию» (акроним, используемый для ответа на типичные вопросы) |
gen. | rebellions of machines that fantastic films depict | восстание машин, которое так часто показывают нам в фантастических фильмах (bigmaxus) |
med. | Schroder's fantastic hallucinosis | фантастический галлюциноз Шредера |
Makarov. | she looks fantastic in this dress | она выглядит потрясающе в этом платье |
emph. | something completely fantastic | нечто совершенно фантастическое (Soulbringer) |
gen. | start out fantastic | начинаться великолепно (The day started out fantastic but later something went horribly wrong. – День начался прекрасно, но потом ... ART Vancouver) |
idiom. | that hasn't been so fantastic | это было не фонтан (Washington Post Alex_Odeychuk) |
idiom. | that hasn't been so fantastic, has it? | это было не фонтан, правда? (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | that is fantastic | это потрясающе (sophistt) |
gen. | that's fantastic! | с ума сойти! |
Gruzovik | the fantastic | фантастика |
gen. | the Fantastic Symphony, or Episode from an artist's life | "Эпизод из жизни артиста-Фантастическая симфония" |
gen. | the Fantastic Symphony, or Episode from an artist's life | "Фантастическая симфония, или Эпизод из жизни артиста" |
humor. | the light fantastic toe | танцы |
Makarov. | the picture quality is superb, but the cherry on the cake is the fantastic price, buy it now! | качество картины – превосходное, но главное её достоинство – фантастически выгодная цена, покупай прямо сейчас! |
gen. | the pyramids pencil led their fantastic outlines against the sky | фантастические очертания пирамид вырисовывались на фоне неба |
gen. | the pyramids pencilled their fantastic outlines against the sky | фантастические очертания пирамид вырисовывались на фоне неба |
gen. | the results were fantastic | результаты превзошли все ожидания |
euph., poetic, lit. | trip the light fantastic | танцевать (Из стихотворения L'Allegro (ит. "Радостный", 1645) Джона Милтона (John Milton) (АБ) Berezitsky) |
Makarov. | trip the light fantastic | танцевать |
Gruzovik, foundr. | writer treating the fantastic | фантастка |
gen. | writer treating the fantastic | фантаст |