Subject | English | Russian |
gen. | a chimney must draw | труба должна обладать тягой |
gen. | a chimney must draw | труба должна тянуть |
gen. | a draw back | помеха |
gen. | a draw back | препятствие |
gen. | a draw beam | шпиль для поднятия тяжестей |
gen. | a draw beam | ворот для поднятия тяжестей |
gen. | a sure draw | замечание, рассчитанное на то, чтобы заставить кого-либо проболтаться |
Makarov. | are you going to draw a sword upon your friend in your own house? | вы собираетесь обнажить меч против своего друга в собственном доме? |
gen. | as years draw on | с годами |
Makarov. | assembly draw | сборочный чертёж |
gen. | at the draw | по результатам жеребьёвки (NaNa*) |
Игорь Миг | be a big draw | привлекать большое внимание |
Игорь Миг | be a big draw | притягивать как магнит |
Игорь Миг | be a big draw for | пользоваться большим успехом у |
gen. | be a great draw | иметь большой успех |
Gruzovik | be draw | задёрнуться (pf of задёргиваться) |
gambl. | be in a draw | играть в тираже (As in: Your Advance Play ticket will clearly show the number of draws you are in Alexander Oshis) |
gambl. | be in a draw | участвовать в тираже (As in: Your Advance Play ticket will clearly show the number of draws you are in Alexander Oshis) |
gen. | be quick on the draw | за словом в карман не лезть |
gen. | be quick on the draw | заводиться с пол-оборота (Anglophile) |
gen. | be quick on the draw | схватывать на лету (Anglophile) |
gen. | be slow on the draw | туго соображать (Anglophile) |
Gruzovik | begin to draw | зачертить |
Игорь Миг | big draw | центр притяжения |
gen. | can you draw? | вы умеете рисовать? |
gambl. | card draw | вытягивание карты (Technical) |
pack. | cold-draw | вытягивать вхолодную |
pack. | cold-draw | тянуть вхолодную |
gen. | counter draw | калькировать |
gen. | counter draw | снимать рисунок через прозрачную бумагу |
gen. | cover the food so it won't draw the flies | накрой еду, чтобы на неё не слетелись мухи |
gen. | cross draw | дёргать с другого бока (пистолет Aprilen) |
gen. | cups poultices draw blood | банки компрессы оттягивают кровь |
gen. | days begin to draw out | дни начинают увеличиваться |
pack. | deep draw | подвергать глубокому вытягиванию (с применением толкателя) |
pack. | deep draw | подвергать глубокой вытяжке |
gen. | dog draw | травля зверя собакой, которую держат на своре |
gen. | 0-0 draw | ничья ноль-ноль (Lavrin) |
gen. | 0-0 draw | нулевая ничья (Lavrin) |
gen. | draw a blank | вынуть пустой номер |
gen. | draw a blank | ничего не добиться |
gen. | draw a boundary | провести межу |
gen. | draw a bow at a venture | случайно сделать меткое замечание |
gen. | draw a cart heavily | с трудом тащить повозку |
gen. | draw a cheque | выдать чек |
gen. | draw a deep breath | глубоко вздохнуть |
gen. | draw a deep breath | вздохнуть с облегчением |
gen. | draw a distinction | провести грань (между; between) |
gen. | draw a distinction | провести различие |
Gruzovik | draw a distinction between | провести грань между |
gen. | draw a distinction between | провести различие между (чем-либо) |
gen. | draw a faithful picture of | верно изобразить (кого-либо, что-либо) |
gen. | draw a fowl | потрошить курицу |
gen. | draw a line | провести черту (также перен.) |
gen. | draw a line here | проведите здесь черту |
gen. | draw a long bow | сильно преувеличивать |
gen. | draw a parallel between | провести параллель (между чем-либо) |
gen. | draw a parallel between | сравнивать |
gen. | draw a parallel between | проводить параллель между (кем-либо, или, чем-либо) |
gen. | draw a rapid picture of | быстро изобразить (что-либо) |
gen. | draw a red herring across the path | намеренно вводить в заблуждение |
gen. | draw a schematic of | схематично изобразить (4uzhoj) |
gen. | draw all over | разрисовывать |
geol. | draw alluvium | балочный аллювий (lxu5) |
gen. | draw amiss | вводить в заблуждение |
gen. | draw an analogy between and | провести аналогию между (чем-либо) |
gen. | draw an analogy between and | сравнить (что-либо, с чем-либо) |
gen. | draw an analogy between and | провести аналогию между чем-либо и (чем-либо) |
Makarov. | draw an arc with compasses | проводить дугу циркулем |
Makarov. | draw apart | раздёрнуть |
Makarov. | draw apart | раздёргивать |
gen. | draw attention | быть на виду (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | в свете рампы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | в лучах славы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | в центре внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | на первом плане (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | оказаться в центре внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | находиться в центре внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | купаться в лучах всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | быть на слуху (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | быть освещённым огнями рампы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | обращать на себя большое внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | приобретать большую популярность (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | находиться в фокусе чего-либо (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | быть "в обойме" (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | в эпицентре внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | минута славы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | быть в лучах славы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | прославиться (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | обрести популярность (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | выставить в ярком свете (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | привлекать к себе всеобщие взоры (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | центр внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | авансцена (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | первый план (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | главная сцена (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | центр сцены (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | центральная сцена (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | передний план (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | центральное место (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | становиться известным (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | становиться популярным (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | привлекать внимание общественности (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | придавать огромное значение (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | привлекать к себе внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | прославиться на всю… (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | прославиться на весь… (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | обращать на себя взоры (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | быть в центре событий (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | при ярком освещении (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | пользоваться большим вниманием (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | купаться в лучах славы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | находиться под пристальным влиянием (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | попадать в центр внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | под лучами славы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention | быть в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw someone's attention | обратить внимание (Ivan1992) |
gen. | draw attention to oneself | в свете рампы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | минута славы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | быть "в обойме" (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | приобретать большую популярность (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | быть освещённым огнями рампы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | на первом плане (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | обращать на себя большое внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | находиться в фокусе чего-либо (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | в эпицентре внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | быть на виду (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | в лучах славы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | быть на слуху (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | находиться в центре внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | быть в центре всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | быть в лучах славы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | находиться под пристальным влиянием (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | прославиться (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | при ярком освещении (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | обрести популярность (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | прославиться на весь… (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | выставить в ярком свете (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | придавать огромное значение (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | привлекать к себе всеобщие взоры (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | становиться известным (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | центр внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | центральная сцена (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | авансцена (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | первый план (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | главная сцена (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | центр сцены (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | передний план (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | центральное место (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | становиться популярным (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | привлекать внимание общественности (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | привлекать к себе внимание (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | прославиться на всю… (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | обращать на себя взоры (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | быть в центре событий (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | пользоваться большим вниманием (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | купаться в лучах славы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | попадать в центр внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | под лучами славы (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | оказаться в центре внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | купаться в лучах всеобщего внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw attention to oneself | в центре внимания (Ivan Pisarev) |
gen. | draw back | помеха (MichaelBurov) |
gen. | draw back | погрешность (MichaelBurov) |
gen. | draw-back | негатив (MichaelBurov) |
gen. | draw-back | изъян (MichaelBurov) |
gen. | draw-back | препятствие (MichaelBurov) |
gen. | draw-back | погрешность (MichaelBurov) |
gen. | draw-back | минус (MichaelBurov) |
Игорь Миг | draw back | отшторить |
gen. | draw back | недоработка (Vadim Rouminsky) |
gen. | draw-back | недоработка (Vadim Rouminsky) |
gen. | draw-back | недоделка (Vadim Rouminsky) |
gen. | draw back | недоделка (Vadim Rouminsky) |
gen. | draw back | недостаток (MichaelBurov) |
Игорь Миг | draw back | расшторить |
gen. | draw back | минус (MichaelBurov) |
gen. | draw-back | помеха (MichaelBurov) |
gen. | draw-back | порок (MichaelBurov) |
gen. | draw-back | дефект (MichaelBurov) |
gen. | draw back | препятствие (MichaelBurov) |
gen. | draw back | дефект (MichaelBurov) |
gen. | draw back | изъян (MichaelBurov) |
gen. | draw back | порок (MichaelBurov) |
gen. | draw back | негатив (MichaelBurov) |
gen. | draw badly | хорошо и т.д. рисовать (quickly, cleverly, etc.) |
gen. | draw badly | хорошо и т.д. чертить (quickly, cleverly, etc.) |
geol. | draw-bar | тяговый крюк |
geol. | draw bar | тяговый крюк |
gen. | draw-bar | упряжная тяга |
Makarov. | draw-bar resistance | тяговое сопротивление |
gambl. | draw-based lottery game | тиражная лотерея (Alexander Oshis) |
gambl. | draw-based lottery ticket | билет тиражной лотереи (Alexander Oshis) |
gen. | draw bench | волочильный станок (для проволоки) |
gen. | draw big audience, draw big crowd | собирать большую аудиторию (tlumach) |
gen. | draw bit | сдерживать лошадь |
Makarov. | draw blood | задеть за живое |
Makarov. | draw blood | разбить в кровь |
Makarov. | draw blood from nose | разбить кому-либо нос в кровь |
gen. | draw boundaries | провести границы |
gen. | draw breath | жить |
gen. | draw close | встать рядом (Ivan Pisarev) |
gen. | draw close | подойти близко (Ivan Pisarev) |
gen. | draw close | подойти ближе (Ivan Pisarev) |
gen. | draw close | подойти поближе (Ivan Pisarev) |
gen. | draw close | встать близко (Ivan Pisarev) |
gen. | draw close | стать ближе (Ivan Pisarev) |
gen. | draw close | сблизиться (Ivan Pisarev) |
gen. | draw close | быть ближе (Ivan Pisarev) |
gen. | draw close | подобраться близко (Ivan Pisarev) |
gen. | draw close | приблизиться (Ivan Pisarev) |
gen. | draw cloth | убирать со стола |
therm.eng. | draw cock | воздушник |
gen. | draw disfavour | вызвать недовольство (у; from maystay) |
gen. | draw down | спускать (штору и т.п.) |
gen. | draw down | навлекать (гнев и т.п.) |
gen. | draw forth | породить |
Makarov. | draw forth | вызывать (смех возражения слезы и т. п.) |
Makarov. | draw forth | вырывать (признание и т. п.) |
gen. | draw forth | явиться причиной |
gen. | draw forth | вызвать |
Makarov. | draw forward | податься вперёд |
Makarov. | draw forward | подаваться вперёд |
gen. | draw from life | срисовывать |
gen. | draw from memory | рисовать по памяти |
gen. | draw game | розыгрыш (a game in which a player must keep drawing pieces from the boneyard until a playable one is drawn. RHWD Alexander Demidov) |
gambl. | draw game | домино (VLZ_58) |
gen. | draw game | розыгрыш |
gen. | draw heavily | очень напоминать (He acknowledged Le Corbusier's manifesto L'Art Decoratif d'Aujourd'hui (1925) as the original impetus for his move to Paris, and later translated and published a Japanese edition, as well as writing polemical texts that drew heavily on Corbu's style Он признавал, что манифест L'Art Decoratif d'Aujourd'hui (1925) Ле Корбюзье (переведенный и опубликованный позже в японском издании) был побудительным импульсом для его прибытия в Париж – также, как и для написания многих полемическим текстов, стиль которых подобен стилю Корбю notabenoid.com owant) |
gen. | draw hoe | бороздник |
avia. | draw hole | фильера |
geol. | draw hole | рудоспуск |
Makarov. | draw imports | привлекать импорт |
gen. | draw in | становиться короче (о днях) |
gen. | draw in | медленно подъезжать (к какому-либо месту lop20) |
Gruzovik | draw in | присосать |
gen. | draw in | снять |
gen. | draw in | сокращать (расходы) |
therm.eng. | draw-in air | подсасываемый воздух |
therm.eng. | draw-in air | засасываемый воздух |
gen. | draw in one's breath sharply | резко втянуть воздух |
gen. | draw in horns | съёжиться |
gen. | draw income | извлекать |
Makarov. | draw into | перемещать (в какое-либо положение) |
Makarov. | draw into | перемещаться (в какое-либо положение) |
Makarov. | draw into | передвигаться (в какое-либо положение) |
Makarov. | draw into | передвигать (в какое-либо положение) |
Makarov. | draw into a conflict | втягивать конфликт |
Makarov. | draw into intervention | втягивать кого-либо во вторжение |
Makarov. | draw it fine | тонко разграничивать |
gen. | draw it mild! | ври, да знай меру! (a general excl. expressing incredulity or derision, i.e. don’t exaggerate! greensdictofslang.com Anglophile) |
gen. | draw it mild! | будьте осторожнее! (obsolete UK usage) |
gen. | draw it mild | ври, да не завирайся (Anglophile) |
gen. | draw it mild | веди себя разумно |
Makarov. | draw last breath | умереть |
Makarov., Scotl. | draw leg | подшучивать над (кем-либо) |
Makarov., Scotl. | draw leg | сыграть шутку (с кем-либо) |
Makarov., Scotl. | draw leg | морочить голову (кому-либо) |
avia. | draw module | выдвижной модуль (блок Andy) |
gen. | draw-net | силки |
gen. | draw net | силки |
gen. | draw net | большой невод |
gen. | draw net | птицеловная сеть |
gen. | draw-net | птицеловная сеть |
gen. | draw net | налёт |
gen. | draw-net | налёт |
gen. | draw-net | облава |
gen. | draw-net | бредень |
gen. | draw not your bow till your arrow is fixed | не следует поступать поспешно, не подготовившись |
Makarov. | draw nuts up tight | завинчивать гайки |
gen. | draw of a trip voucher | розыгрыш путёвки (ticket tavost) |
therm.eng. | draw-off | отбор |
Gruzovik | draw off sap | высочить (pf of высачивать) |
therm.eng. | draw-off liquor | отводной раствор |
gen. | draw off nozzle | сливной патрубок (Aiduza) |
gen. | draw-off nozzle | сливной патрубок (рабочий вариант перевода Aiduza) |
gen. | draw on | натягивать (перчатки и т.п.) |
gen. | draw on | навлекать |
Gruzovik | draw-out | выдвижной |
Gruzovik | draw out | расчерпать |
gen. | draw out | вырывать |
Gruzovik | draw out | вытаскать (pf of вытаскивать; вытаскать is a verb, NOT a noun) |
gen. | draw out | вызывать (на откровенность) |
gen. | Draw Out Salve | ихтиоловая мазь (wunderin) |
gen. | draw-out switch | выдвижной выключатель (Sagoto) |
gen. | draw-out table | раздвижной стол |
pack. | draw pad | прижимное кольцо (производство банок для напитков tdankova) |
gen. | draw one's pay regularly | регулярно получать зарплату |
Makarov. | draw plate | фильера |
vulg. | draw power | сексапил |
Игорь Миг | draw praise | заслужить похвалу |
pack. | draw roll | тянущий вал |
Makarov. | draw round | собираться вокруг (стола огня ёлки и т. п.) |
gen. | draw salary | получить жалованье |
Makarov. | draw screws up tight | закручивать винты |
Makarov. | draw screws up tight | завинчивать винты |
avia. | draw sheet | подкладной лист |
gen. | draw sheet | пелёнка |
geol. | draw slate | присуха |
gen. | draw slide | тубус |
Makarov. | draw some beer | наливать пиво (из бочки) |
Makarov. | draw some wine | наливать вино (из бочки) |
gen. | draw supplies | материалы / инструменты для забора биологических материалов (к примеру, крови. Сюда относятся иглы, иглодержатели, тампоны, пипетки и т.п., поставляемые в лабораторных наборах) |
gen. | draw tabs | раздвижной занавес |
gen. | draw tea | дать чаю настояться |
Makarov. | draw ten feet | иметь осадку десять футов |
gen. | draw the curtain | отдёрните занавеску |
avia. | Draw the handle out of the well | Вытяните ручку из ниши |
gen. | draw the wool over someone's eyes | вводить кого-либо в заблуждение |
gen. | draw to draw on someone for something | выписывать тратту на чьё-либо имя на определённую сумму |
Gruzovik | draw together | сроднять |
gen. | draw tube | тубус |
gen. | draw up | подтянуться (внутренне) |
Makarov., mil. | draw up | построить |
Makarov., mil. | draw up | построиться |
Makarov. | draw up | выписывать (чек) |
Makarov. | draw up | набрасывать (проект и т. п.) |
Makarov. | draw up | составлять из |
Makarov. | draw up | поднимать (шторы и т. п.) |
Makarov. | draw up | вырабатывать (составлять график план) |
Gruzovik | draw up | черпануть |
Gruzovik | draw up a quantity of | насосать (pf of насасывать) |
gen. | draw up | набрасывать (документ, план, и т.п.) |
Makarov. | draw up a blueprint | разрабатывать план |
Makarov. | draw up a document | оформить документ |
Makarov. | draw up a draft | составлять начерно (документ план и т. п.) |
Makarov. | draw up a plan | разработать план |
Makarov. | draw up a plan | разрабатывать план |
Makarov. | draw up a plot | планировать заговор |
Makarov. | draw up a statement | составить заявление |
Makarov. | draw up agenda | разрабатывать повестку дня |
Makarov. | draw up agenda | готовить повестку дня |
Makarov. | draw up an account | выписать счёт |
Makarov. | draw up an agreement | составлять договор |
Makarov. | draw up an application | оформить заявку |
Makarov. | draw up an inventory | составить опись инвентаря |
Makarov. | draw up an inventory | провести инвентаризацию |
Makarov. | draw up constitution | разрабатывать конституцию |
Makarov. | draw up convention | разрабатывать договор |
Makarov. | draw up document | составлять документ |
Makarov. | draw up document | разрабатывать документ |
Makarov. | draw up guarantees | вырабатывать гарантии |
Makarov. | draw up guidelines | разрабатывать установки |
Makarov. | draw up guidelines | разрабатывать директивы |
Makarov. | draw up in draft form | составлять начерно (документ план и т. п.) |
Makarov. | draw up in line | строить в ряд |
Makarov., mil. | draw up six deep | строиться в шесть рядов |
Makarov., mil. | draw up six deep | строить в шесть рядов |
gen. | draw upon | брать (из фондов, средств) |
gen. | draw upon | черпать |
gen. | draw upon | течь |
avia. | draw valve | сливной клапан (elena.kazan) |
Makarov. | draw water | извлекать воду |
Makarov. | draw water in in a sieve | носить воду решетом |
geol. | draw well | обыкновенный буровой колодец |
gen. | draw well | обыкновенный колодезь |
gen. | draw wise | лягушка |
gen. | employ a lawyer to draw up a will | нанимать юриста, чтобы составить завещание (a landscape artist to remodel the park, some men to dig up the place, etc., и т.д.) |
gen. | employ a lawyer to draw up a will | приглашать юриста, чтобы составить завещание (a landscape artist to remodel the park, some men to dig up the place, etc., и т.д.) |
gen. | end in a draw | закончиться вничью |
gen. | fast draw | "быстрый стрелок" (Adrax) |
gen. | fast draw | быстрое выхватывание пистолета из кобуры (Adrax) |
gen. | fast draw near | стремительно приближаться (the summer/deadline/conference was fast drawing near Maria Klavdieva) |
therm.eng. | fill-and-draw basin | промежуточная ёмкость |
Gruzovik | final draw | тираж погашения |
gen. | fine draw | подштопывать |
gen. | fine draw | сшивать незаметным швом |
gen. | fine-draw | сшивать незаметным швом |
gen. | fine-draw | штуковаться |
gen. | fine-draw | штуковать |
gen. | fine draw | сшивать незаметным образом |
gen. | fine draw | штуковать |
gen. | fine draw | волочить |
gen. | fine draw the steel-wire | тянуть проволоку |
gen. | he agreed to a draw | он согласился на ничью |
gen. | he didn't play to draw | он играл на выигрыш |
gen. | he fought his last battle, which ended in a draw | он провёл свою последнюю схватку, которая закончилась вничью |
gen. | he had to draw on his savings | он прибегнул к своим сбережениям |
gen. | he had to draw on his savings | он воспользовался своими сбережениями |
gen. | he is quick on the draw | он сразу хватается за оружие |
gen. | he is slow on the draw | до него доходит, как до жирафа |
gen. | he sawed an inch off the barrel of his gun to make it easier to draw | он спилил ствол своего пистолета на дюйм чтобы его было легче выхватывать |
gen. | he stopped to draw breath | он остановился, чтобы перевести дыхание |
gen. | he was a sure "draw" on this subject | он оказался настоящим болтуном, сообщив всё об этом деле |
gen. | he watched her draw | он смотрел, как она рисует |
gen. | I accepted his offer at once, lest he should draw back | я принял его предложение, опасаясь, как бы он не взял его обратно |
gen. | I cannot draw her out | я не могу вытянуть из неё хоть слово |
gen. | I cannot draw her out | я не могу расшевелить её |
gen. | I cannot draw her out | я не могу вызвать её на разговор |
gen. | I have no resources to draw on | у меня нет средств, на которые можно было бы рассчитывать |
gen. | I like shoes that draw | я люблю эластичную обувь |
gen. | I shall have to draw out some more money to pay all these people | мне придётся снять со счёта деньги, чтобы заплатить всем этим людям |
gen. | I want you to draw closer to the fire | я хочу, чтобы вы подвинулись ближе к огню |
gen. | I want you to draw closer to the fire | я хочу, чтобы вы пододвинулись к камину |
gen. | I was able to draw his story out of him by patient questioning | неторопливо расспрашивая, я сумел выпытать у него, как было дело |
gen. | I wish to draw attention to the fact that | я хочу обратить ваше внимание на тот факт, что (I would like to note that) |
Makarov. | if prices continue to rise, we shall have to draw in out spending even further | если цены будут продолжать подниматься, нам придётся ещё больше сократить расходы |
gen. | if we draw | если у нас будет ничья |
Makarov. | if you go on behaving like that, you'll draw down blame on our heads | если ты и дальше будешь себя так вести, ты навлечёшь на нас гнев начальства |
gen. | in a draw | в ничью (game) |
gen. | it is still premature to draw any conclusions | делать какие-либо выводы пока преждевременно (Stas-Soleil) |
gen. | it is still premature to draw any conclusions | ещё / пока рано делать какие-либо выводы |
gen. | it is too late to draw back now | сейчас уже слишком поздно идти на попятный |
gen. | it is too late to draw back now | сейчас уже слишком поздно отказываться |
gen. | it will take me half an hour to draw up the deed | мне потребуется полчаса, чтобы составить этот документ |
gen. | it's no wonder he's in bits, he's had two tabs of acid, four grams of coke and smoked an ounce of draw | неудивительно, что у него поехала крыша, ведь он принял две таблетки кислоты, четыре грамма кокаина и выкурил унцию травы |
gen. | it's too late to draw back | теперь надо идти до конца |
gen. | it's too late to draw back | отступать поздно |
gambl. | jackpot will roll over to the next draw | суперприз перейдёт в следующий тираж (Alexander Oshis) |
gen. | know where to draw the line | знать меру (Liv Bliss) |
gen. | leeches draw blood | пиявки отсасывают кровь |
Gruzovik | let tea draw | настаивать чай |
gen. | let tea draw | настоять чай |
gen. | let the tea draw | пусть чай настоятся |
gen. | let the tea draw | дать чаю настояться (Anglophile) |
gen. | Let us draw the curtain of charity over the rest of the scene | Опустим завесу жалости над концом этой сцены (Один из русских переводов "Тома Сойера" Alexander Oshis) |
gen. | luck of the draw | как карта ляжет (Tanya Gesse) |
gen. | luck of the draw | дело случая (Andrey Truhachev) |
gen. | luck of the draw | игра случая |
gen. | luck of the draw | слепое везение |
gen. | luck of the draw | случайная удача |
gen. | luck of the draw | зигзаг удачи |
gen. | luck of the draw | чистая случайность (Pure chance, as in It isn't anyone's fault it's just the luck of the draw (The American Heritage Dictionary) Clepa) |
gen. | luck of the draw! | как повезёт! (Victor Parno) |
gen. | lucky draw | лотерея, лото (Naike) |
gen. | major draw | важный стимул (Akrysin53) |
gen. | make a draw | проводить жеребьёвку (Юрий Гомон) |
gambl. | multi-draw | многоразовый билет (Разговорное выражение. При переводе на русский лучше вне контекста не употреблять Alexander Oshis) |
gambl. | multi-draw | билет, играющий в нескольких тиражах (Alexander Oshis) |
gambl. | Multi Draw Form | многоразовый абонемент (в лотерее native) |
gambl. | multiple draw ticket | билет, играющий в нескольких тиражах (Alexander Oshis) |
gambl. | no-draw lottery card | билет бестиражной лотереи (Alexander Oshis) |
gambl. | no-draw lottery ticket | билет бестиражной лотереи (Alexander Oshis) |
gen. | nothing remains but to draw the moral | остаётся только извлечь мораль |
gen. | on draw ing near the mountains | по мере приближения к горам |
gen. | on whom shall I draw for advance? | кто выдаст мне аванс? |
gen. | one must draw the line somewhere | всему есть предел (Anglophile) |
gen. | persistently draw attention to oneself | настойчиво напоминать о себе (Technical) |
gen. | play off a draw | получить дополнительное время |
gen. | play off a draw | провести повторную партию после ничьей |
gen. | play off a draw | провести повторную игру после ничьей |
gen. | play to a draw | сыграть вничью |
gen. | play to win, not to draw | играй, чтобы выиграть, ничья не нужна |
Gruzovik | pull in draw in | вдёргивать (что во что; см. вдёрнуть) |
gen. | quickly draw the curtains | быстро задёрнуть занавески |
gen. | random draw | розыгрыш посредством случайного отбора (победителей sankozh) |
gambl. | rollover draw | распределительный тираж (Тираж, в котором распределяется невыигранный накопленный суперприз Alexander Oshis) |
gen. | rough draw | набрасывать что-л. вчерне |
gen. | rough draw | делать эскиз |
avia. | RTOS time available to draw | период выдачи карт в системе реального времени (MichaelBurov) |
gen. | seed the draw | рассеивать сильных команд при жеребьёвке |
gen. | seed the draw | рассеивать сильных игроков при жеребьёвке |
gen. | she had to draw on her savings | ей пришлось прибегнуть к своим сбережениям |
gen. | she tried to draw away from his embrace | она пыталась вырваться из его объятий |
fishery | sink-and-draw fishing | ловля на джиг |
fishery | sink-and-draw fishing | заброс и подмотка приманка |
gen. | slow on the draw | тугодум (Anglophile) |
gen. | snails draw into their shells | улитки прячутся в свои ракушки |
therm.eng. | steam draw-off | отбор пара |
gen. | stick and draw | "наклей и раскрась" (детская литература и творчество SAKHstasia) |
gen. | sure draw | замечание, рассчитанное на то, чтобы заставить кого-либо проболтаться |
gen. | sure draw | замечание, рассчитанное на то, чтобы заставить кого-либо выдать себя |
gen. | sure draw | замечание, рассчитанное на то |
geol. | swivel draw bar | вращающий тяговый стержень |
gen. | take a deep draw | глубоко затянуться (сигаретой и т.п.: "he took a deep draw on his cigar" Рина Грант) |
gen. | that's just the luck of the draw | это как повезёт |
gen. | the buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hunger | пряжка моего ремня всегда оставалась на месте, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать пояс (A. M. Gilliam) |
gen. | the days draw in | дни становятся короче (UniversalLove) |
gen. | the horses draw the coach | лошади везут экипаж |
gen. | the horses draw the coach | лошади тащат экипаж |
gen. | the match ended in a draw | матч окончился с ничейным результатом |
gen. | the match ended in a draw | матч окончился вничью |
gen. | the play is a draw | эта пьеса имеет успех |
gen. | the teacher helped to draw out the meaning of the poem | учитель помог понять смысл стихотворения |
gen. | the ties were attractively set out to draw in the customers | галстуки были красиво разложены, чтобы привлечь покупателей |
gen. | this chimney won't draw | в этой трубе нет тяги |
gen. | this cigar does not draw well | эта сигара плохо курится |
gen. | this ointment will help draw the abscess | эта мазь быстро вытянет нарыв |
gen. | this was meant as a draw but he didn't rise to it | это было провокацией, но он не поддался на нее |
gen. | this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not | это был, как сегодня говорят, провокационный вопрос, по ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нет |
gen. | try to draw her out at the party | Мери слишком робкая, попытайся разговорить её на вечеринке |
gen. | water draw-off | водоразбор (Alexander Demidov) |
gen. | water draw off point | место подключения к источникам водоснабжения (Alexander Demidov) |
gen. | water draw system | проливочная установка (Nur_Ainur) |
gen. | wedge draw-in | клиновой зажим (способ крепления армоканатов Millie) |
gen. | wedge draw-in loss | потеря натяжения армоканата в клиновом зажиме (Millie) |
gen. | we'll have to draw lots | придётся бросить жребий |
gen. | where should we draw the line regarding human genetic engineering? | где же нам следует провести черту, коль скоро речь заходит о генной инженерии в отношении человека? (bigmaxus) |
gen. | whereas it is dangerous to draw conclusions, one cannot avoid being struck with some changes | хотя опасно делать выводы, но некоторые изменения не могут не вызвать удивления |
gen. | wire draw | волочить проволоку |
gen. | wire draw | вытягивать проволоку |
avia. | with-draw from service | снимать с эксплуатации |
Gruzovik | wound so as to draw blood | искровенять (impf of искровенить) |
Gruzovik | wound so as to draw blood | искровенить (pf of искровенять) |
gen. | you must draw distinctions between these two things | эти две вещи нужно различать |
gen. | you must draw distinctions between these two things | между этими двумя вещами нужно делать различие |
vulg. | You must draw the line somewhere! as the monkey said, peeing across the carpet | надо прекратить (что-либо, и т.п.) |
vulg. | You must draw the line somewhere! as the monkey said, peeing across the carpet | надо подвести итог |